Имена советского происхождения

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Имена́ сове́тского происхожде́ния — личные имена, бытующие в языках народов бывшего СССР, например в русском,[1][2] татарском[3] и украинском[4] языках, появившиеся после Октябрьской революции 1917 года в период расцвета в Советском Союзе моды на неологизмы и аббревиатуры.

Слом прежних общественных устоев и традиций наречения именем, связанных, прежде всего, с обязательностью выбора имени для новорождённого по святцам при совершении обряда крещения, предоставил родителям большую свободу выбора имён своим детям. В качестве личных имён стали использоваться разнообразные нарицательные слова: названия растений (Берёза, Гвоздика, Дуб), минералы (Рубин, Гранит), химические элементы (Радий, Вольфрам, Иридий, Гелий), топонимы (Волга, Гималай, Казбек, Онега), технические и математические термины (Медиана, Дизель, Комбайн, Дрезина), профессии (Танкист), и другие слова, окрашенные революционной идеологией (Идея, Декабрист, Товарищ, Воля, Заря, Атеист, Свобода). Образовывались и производные формы (Ноябрина, Тракторина). Подобное имятворчество иногда называют семантической антропонимизацией.[1][2]

Большой массив личных имён-неологизмов образовывался от революционных лозунгов, названий некоторых органов новой власти, а также от имён и фамилий революционных лидеров и коммунистических деятелей (Владлен, Дамир, Ким, Рой).[1]

К именам советского происхождения также относятся и многие заимствованные имена. Именно после Октябрьской революции произошёл значительный приток иностранных имён в русский язык. Некоторые из них были связаны непосредственно с деятелями международного коммунистического движения (Роза — в честь Розы Люксембург, Эрнст — в честь Эрнста Тельмана), некоторые ассоциировались с героями «прогрессивных» переводных литературных произведений или историческими личностями (Жанна, Эрик, Рудольф, Роберт).[1]. Некоторые были известны у других народов, но получили новую расшифровку (Гертруда — герой труда, Элина — электрификация, индустриализация, Эльмира — электрификация мира, Зарема — за революцию мира, Ренат — революция, наука, труд). Особое место занимает имя Светлана, которое хоть и было известно ранее, но получило популярность именно в 1920-х годах.

В послереволюционную эпоху вошли в употребление и неканонические (не отмеченные в церковных святцах) древнерусские и древнеславянские имена, а также имена, бытующие в других славянских языках (Светозар, Пересвет, Мстислав, Милослава, Любомир, Ванда, Владислав).[1]

Большинство имён советского происхождения — в особенности новообразованные — использовались редко и не прижились, оставшись скорее историко-лингвистическим курьёзом; многие носители экзотических имён, достигнув совершеннолетия, подавали документы на изменение имени. Однако некоторые из этих имён, составленные удачно — например, Владлен, Дамир, сохранились и получили достаточно широкую известность.[1]

Список новообразованных имён[править | править вики-текст]

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я

А[править | править вики-текст]

Б[править | править вики-текст]

  • Баррика́да — от нарицательного существительного (см. Баррикада).[7]
  • Бе́лая Ночь — сложносоставное имя, от понятия белые ночи.[1]
  • Берёза — от нарицательного существительного (см. Берёза).[1]
  • Бестрева — от сокращения словосочетания «Берия — страж революции»[9]
  • Бе́та — от названия буквы греческого алфавита (см. Бета).[8]
  • Бонапарт — от фамилии Наполеона Бонапарта.[8]
  • Боре́ц — от нарицательного существительного.[2]
  • Босфо́р — от топонима Босфор.[5]
  • Больжедор — Большевистская железная дорога.
  • Бриллиант (женск.) — от названия драгоценного камня бриллиант.[7]
  • Будёна — от фамилии С. М. Будённого.[6]
  • Бунта́рь — от нарицательного существительного.[2]
  • Бухари́на — от фамилии Н. И. Бухарина.[12]

В[править | править вики-текст]

Г[править | править вики-текст]

Д[править | править вики-текст]

Е[править | править вики-текст]

Ж[править | править вики-текст]

З[править | править вики-текст]

  • Заклимена — от слова «заклеймённый», из первой строки гимна «Интернационал»: «Вставай, проклятьем заклеймённый».[8]
  • Замви́л — от сокращения словосочетания «заместитель В. И. Ленина».[16]
    • Гилязутдинов, Замвил Замалетдинович — присяжный заседатель[52]
  • За́пад — от названия одной из сторон света (см. Запад).[8]
  • Заре́ма — сокращение от лозунга «За революцию мира».[1] Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке.[3] Омонимично тюркскому имени Зарема (использованному А. С. Пушкиным в поэме «Бахчисарайский фонтан»).
    • Мужихоева, Зарема Мусаевна — уроженка Чечни, осуждена за попытку теракта в Москве[53]
  • Заре́с — сокращение от лозунга «За республику Советов»[источник не указан 1396 дней]
    • Сукач, Георгий Заресович — первый секретарь Новороссийского городского отделения КПРФ, докер.[54]
  • Зари́на, Зори́на — от нарицательного существительного (см. Заря).[1][5]. Имя сильно распространено на Северном Кавказе
  • Заря́, Зо́ря — от нарицательного существительного (см. Заря).[2][5] Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке.[3]
  • Звезда́ — от нарицательного существительного. Красная звезда — один из геральдических символов советской эпохи.[2]
  • Зоресла́ва, Зорисла́ва — от фонем «заря» и «слава». Образовано по традиционной модели славянских имён (ср. Владислава, Ярослава).[5]

И[править | править вики-текст]

К[править | править вики-текст]

Л[править | править вики-текст]

  • Лавансария — от топонима Лавенсаари.[8]
  • Лагшмива́р(а), Лашмива́р(а) — сокращение от «Лагерь Шмидта в Арктике». Появилось в 1930-е годы в связи с эпопеей по спасению челюскинцев.[2]
  • Лагшмина́льд(а) — от сокращения словосочетания «лагерь Шмидта на льдине».[9]
  • Лазури́та — от названия минерала (см. Лазурит).[5]
  • Лаиля — от сокращения словосочетания «лампочка Ильича».[9]
  • Лапана́льда — от сокращения словосочетания «лагерь папанинцев на льдине» (см. Папанинцы).[9]
  • Ласмай — от сокращения названия группы «Ласковый май»[9]
  • Ласт — от сокращения словосочетания «латышский стрелок» (см. Латышские стрелки).[16]
  • Лауа́нна.[5]
  • Лачекамора — от сокращения словосочетания «лагерь челюскинцев в Карском море»[9]
  • Лева́нна — от сочетания имён родителей: Лев и Анна.[5]
  • Леград(а)[источник не указан 1649 дней] (Ленинград)
  • Ледав — по первым слогам имени и отчества Троцкого — Лев Давидович.[16]
  • Ледат — от Лев Давидович Троцкий.[16]
  • Ледруд — от сокращения лозунга «Ленин — друг детей».[16]
  • Ледикт[источник не указан 1649 дней] (Ленин и диктатура)
  • Лелюд — от сокращения лозунга «Ленин любит детей».[16]
  • Лемар(а), Лемарк — от сокращения фамилий Ленин и Маркс. Заимствованные из русского, имена также известны в татарском языке.[3]
  • Леми́р(а) — от сокращения словосочетания «Ленин и мировая революция».[1][16] Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке.[3]
  • Ле́на — от топонима Лена.[5] Омонимично краткой форме некоторых традиционных православных имён (Елена, Леонида, Леонтина, Леонтия и др.).[1]
  • Ленар(а) — от сокращения словосочетания «Ленинская армия». Заимствованные из русского, имена также известны в татарском языке.[3]
    • Храмков Ленар Васильевич (1934—2009), д. и. н., профессор, зав. кафедрой и бывший ректор Самарского государственного университета[источник не указан 1706 дней]
  • Ленвлад — по первым слогам фамилии и имени Ленин Владимир.
  • Ленгвард — от сокращения словосочетания «Ленинская гвардия» (см. Красная гвардия).
    • Филиппов, Ленгвард Дмитриевич — канд. физ.-мат. наук[66]
  • Ленгенмир — от сокращения лозунга «Ленин — гений мира».[9]
  • Ленгерб — от сокращения словосочетания «ленинский герб».[16]
  • Ленж[источник не указан 1649 дней] (Ленин жив)
  • Лениа́н(а) — от фамилии Ленин.[5]
    • Кица, Лениан Петрович — советский политический деятель, первый заместитель Председателя Совета Министров Карельской АССР, руководитель Госплана Карельской АССР[67].
  • Лениз(а) — от сокращения словосочетания «Ленинские заветы». Заимствованные из русского, имена также известны в татарском языке.[3]
  • Лени́н(а) — от фамилии Ленин. Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы.[1][2]
    • Варшавская, Ленина Моисеевна — военный фельдшер 40-го гвардейского миномётного полка, гвардии старшина медицинской службы; одна из ранее похороненных в военном мемориале на холме Тынисмяги в Таллине[68].
  • Ленинза — от сокращения словосочетания «Ленин за».
  • Лениниа́на — от фамилии Ленин. Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы.[2]
  • Ленинид — от сокращения словосочетания «ленинские идеи».[24]
  • Ленини́зм — от сокращения словосочетания «Ленин и знамя марксизма» (см. также Марксизм-ленинизм).[16]
  • Ленинир — от сокращения словосочетания «Ленин и революция».[16]
  • Лениор — от сокращения словосочетания «Ленин и Октябрьская революция».[16]
  • Леннор(а), Ленора — от сокращения лозунга «Ленин — наше оружие».[9]
  • Ленслав — от сокращения словосочетания «Ленину Слава»[69]
  • Ленст[источник не указан 1649 дней] (Ленин, Сталин)
  • Ле́нта — от сокращения словосочетания Ленинская трудовая армия" (см. Трудовые армии).[9]
  • Лентробух — от сокращения фамилий Ленин, Троцкий, Бухарин.[9]
  • Лентрош — от сокращения фамилий Ленин, Троцкий, Шаумян.[9]
  • Ленуза — от сокращения словосочетания «Ленина-Ульянова заветы». Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке.[3]
  • Ленур(а) — от сокращения словосочетания «Ленин учредил революцию». Заимствованные из русского, имена также известны в татарском языке.[3]
  • Ленэ́ра — от сокращения словосочетания «ленинская эра».[6]
  • Лео́лла.[5]
  • Леонги́на.[5]
  • Леорги́на.[5]
  • Лермо́нт — от фамилии М. Ю. Лермонтова.[5]
  • Лес — по первым буквам фамилий Ленин, Сталин.[9]
  • Лестабер — по первым буквам фамилий Ленин, Сталин, Берия.[9]
  • Лестак — от сокращения лозунга «Ленин, Сталин, коммунизм!»[16]
  • Леундеж, Леундж — от сокращения лозунга «Ленин умер, но дело его живёт».[9]
  • Либе́рт(а) — от фр. liberté, свобода. Созвучны с некоторыми заимствованными из западноевропейских языков именами (ср. Альберт, Роберта).[5]
  • Лива́дий — от топонима Ливадия.[5]
  • Ли́га — от нарицательного существительного (см. Лига).[5]
  • Ли́лия, Лили́на — по названию цветка (см. Лилия).[1][5]
  • Ли́ма — от топонима Лима.[5]
  • Ли́на — от сокращения названия международной организации Лига Наций[6]. Омонимично известному в европейских языках имени Лина, являющегося краткой формой некоторых имён (например, Анджелина, Каролина).
  • Ли́ра, Лири́на — от нарицательного существительного (см. Лира); появилось в 1930-е годы.[2][5]
  • Лист — по первым буквам фамилий Ленин и Сталин.[9]
  • Лоза́нна — от топонима Лозанна.[5]
  • Ло́ра — от сокращения словосочетания «Ленин, Октябрьская революция»[6]. Омонимично известному в европейских языках имени Лора, являющегося формой имени Лаура.
  • Лорикс[источник не указан 1649 дней] (Ленин, Октябрьская революция, индустриализация, коллективизация, социализм)
  • Лорикэрик — аббревиатура от словосочетания «Ленин, Октябрьская революция, индустриализация, коллективизация, электрификация, радиофикация и коммунизм».[9]
  • Лориэкс — аббревиатура от словосочетания «Ленин, Октябрь, Революция, Индустриализация, Электрификация, Коллективизация Страны».[2]
  • Лориэрик — аббревиатура от словосочетания «Ленин, Октябрьская революция, индустриализация, электрификация, радиофикация и коммунизм».[16]
  • Лунио — от сокращения лозунга «Ленин умер, но идеи остались».[16]
  • Луи́джи(а) — от сокращения лозунга «Ленин умер, но идеи живы».[16] Созвучно с итальянским именем Луиджи (итал. Luigi).
  • Лунача́ра — от фамилии А. В. Луначарского.[6]
  • Лундежи[источник не указан 1649 дней] (Ленин умер, но дело его живет)
  • Льга — от усечения традиционного имени Ольга.[5]
  • Любисти́на — от сокращения словосочетания «люби истину».[7] Впервые зафиксировано в 1926 году в Ленинграде.[44]
  • Любле́н — от сокращения словосочетания «люби Ленина».[9]
  • Люксе́н(а) — от лат. lux, свет.[5]
  • Люце́рна — от нарицательного существительного (см. Люцерна).[6]
  • Лю́ция — от Революция. — Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы.[2] Омонимично имени латинского происхождения Люция, известному по дореволюционным православным святцам. См. также Рев(а).

М[править | править вики-текст]

после развенчания культа Сталина буква «С» из имени «пропала»[72]

Н[править | править вики-текст]

О[править | править вики-текст]

П[править | править вики-текст]

  • Папир — от сокращения словосочетания «партийная пирамида»[16]
  • Париж — от топонима Париж.[5]
  • Партиз́ан — от нарицательного существительного (см. Партизан).[2]
  • Па́ртия — от нарицательного существительного (подразумевается КПСС).[5]
  • Паску́да (женск.) — от бранного нарицательного существительного.[8]
  • Пегор — первая годовщина революции
  • Первома́й — от названия праздника Первомая (официальное название в СССР — День международной солидарности трудящихся).[6]
  • Первосрак - от словосочетания "первая советская ракета".
  • Перкосрак[источник не указан 1649 дней] (первая космическая ракета)
  • Персострат, Персовстрат — от словосочетания «Первый советский стратостат».[2][9] Первый советский стратостат «СССР-1» совершил полёт в 1933 году.
  • Пионе́р — от нарицательного существительного (см. Пионер). Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы.[2]
  • Плака́та — от нарицательного существительного (см. Плакат). Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы.[2]
  • Пла́мень — от нарицательного существительного.[5]
  • Пли́нта — от сокращения словосочетания «партия Ленина и народная трудовая армия».[16]
  • Побе́да — от нарицательного существительного. Фиксировалось в 1930-е годы.[2]
  • Побиск — аббревиатура от «поколение борцов и строителей коммунизма»[9]
  • Полес — от сокращения словосочетания «помни Ленина, Сталина».[16]
  • Полиграфа — от термина полиграфия.[7]
  • По́л(ь)за — от сокращения словосочетания «помни ленинские заветы».[16]
  • Порес — от сокращения словосочетания «помни решения съездов».[9]
  • Портфе́ль — от нарицательного существительного (см. Портфель).[6]
  • Пофистал — от сокращения словосочетания «победитель фашизма/фашистов Иосиф Сталин».[9]
  • Правди́на — от нарицательного существительного (см. Правда).[2]
  • Правле́н — от сокращения словосочетания «правда Ленина».[16]
  • Правлес — от сокращения словосочетания «правда Ленина, Сталина».[16]
  • Празат — от рус. пролетариат и сокращения тат. азатлыгы (в переводе — «свобода пролетариата»). Татарское имя.[3]
  • Праздносвета — от сокращения словосочетания «праздник советской власти».[8]
  • Придеспар — от сокращения лозунга «Привет делегатам съезда партии!»[9]
  • Пролетку́льта — от названия культурно-просветительской организации Пролеткульт.[5]
  • Пятвчет — сокращение от лозунга участников социалистического соревнования «Пятилетку — в четыре года!».[2]
  • Пячегод — сокращение от лозунга «Пятилетку — в четыре года!».[9]
  • Пьяна — от топонима Пьяна.[8]

Р[править | править вики-текст]

С[править | править вики-текст]

Т[править | править вики-текст]

  • Тайги́на — от нарицательного существительного (см. Тайга).[2]
  • Тайна — от нарицательного существительного.[5]
  • Таклес, Таклис — от сокращения словосочетания «тактика Ленина и Сталина».[9][16]
  • Тали́на — от нарицательного существительного.[5]
  • Тамерла́н — от европеизированного имени полководца и завоевателя Тамерлана.[5]
  • Танки́ст — от нарицательного существительного (см. Танкист). Фиксировалось в 1920-е1930-е годы в Алтайском крае.[2]
  • Те́льман — по фамилии Эрнста Тельмана. Имя известно в татарском языке, используется с 1930-х годов.[3]
  • Тельми́на — от фамилии Эрнста Тельмана.[5]
  • Ти́кси (жен.) — от топонима Тикси.[5]
  • Това́рищ — от нарицательного существительного (см. Товарищ). Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы в Алтайском крае.[2]
  • Товарищтай (Товарищ -тай (окончание для имён и названий, образованных от существительных[источник не указан 1648 дней]. Например, Тарбагатай).
  • Томик — от сокращения словосочетания «торжествуют марксизм и коммунизм».[16]
    • Оганасян, Амен Томикович — топ-менеджер[98]
  • Томил — от сокращения словосочетания «торжество Маркса и Ленина».[9]
  • Торе́з — по фамилии французского коммуниста Мориса Тореза.[5]
  • То́рий, То́рия — от названия химического элемента торий.[5]
  • То́чка — от нарицательного существительного.[8]
  • Травиа́та — от названия оперы Дж. Верди «Травиата».[8]
  • Тра́ктор, Трактори́на — от нарицательного существительного (см. Трактор). Фиксировалось в первые годы советской власти. Имя связано с выпуском первого отечественного трактора (1923 год).[2]
  • Трибу́н — от нарицательного существительного (см. Трибун).[5]
  • Триэль — Ленин, Либкнехт, Люксембург.

У[править | править вики-текст]

Ф[править | править вики-текст]

Х[править | править вики-текст]

Ц[править | править вики-текст]

  • Цас — аббревиатура от центральный аптечный склад. Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы.[2]
  • Цве́та — от нарицательного существительного (см. Цвет).[5]

Ч[править | править вики-текст]

Ш[править | править вики-текст]

Э[править | править вики-текст]

  • Эви́р (Эпоха войн и революций)
    • Боксимер, Эвир Аврамович (р. 1937) — действительный член Академии электротехнических наук РФ, почётный гражданин Мордовии[99]. О значении его имени пишет его племянница[100].

Ю[править | править вики-текст]

Я[править | править вики-текст]

Использование в литературе[править | править вики-текст]

«

Мы святцы похерили… Не имена —
Лука, Фома, Митродор.
Их за пояс сразу всегда заткнут —
Револа и Автодор.
Такие проходят по всей земле,
нарушив земли покой.
Лука удивляется, почему
назвали его Лукой.
Фома от Луки недалеко ушел.
А рядом, войдя в задор,
Ворочает глину и камень-валун —
советский сын Автодор.

»

Также это отразил поэт Евгений Долматовский в стихотворении «Октябрины»:

«

Сергеями, Андреями, Иванами,
Иринами, Маринами, Татьянами
Теперь детей стараются назвать...
А было время - именами странными
Одаривали их отец и мать...
Вот стали взрослыми, а то и старыми
Энергия, Ванцетти, Володар
И Военмор - во славу красной армии,
И Трудомир - в честь мира и труда...

»
  • В произведении В.Войновича «Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина» «патриотически настроенная» мать называет рожденных ею близнецов Догнатием и Перегнатием (в честь лозунга «Догнать и перегнать Америку»). Имена, по-видимому, вымышлены автором с целью высмеять имена советского происхождения.
  • В серии детективов Дарьи Донцовой о Виоле Таракановой отчество главной героини — Ленинидовна (имя Ленинид — от Ленинские идеи).
  • В повести Вадима Шефнера «Лачуга должника» главный герой Павел Белобрысов в 60-е годы в СССР знакомится с секцией СИЗИФ (Секция Изучения Замечательных Имен и Фамилий), в которую входили люди с необычными именами и фамилиями, например: Голгофа Патрикеевна Нагишом, Ночка Демосфен Иванович, Медицина Павловна, Трактор и т.п.
    • В той же повести Белобрысов в детстве дружил с девочкой по имени Электрокардиограмма (сокращенно Эла). На этом имени настоял отец девочки, который очень хотел сына, и был так раздосадован рождением третьей дочери, что получил сердечный приступ и попал в больницу после этого события.

Примечания[править | править вики-текст]

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 Петровский, Н. А. Словарь русских личных имён. — М.: АСТ, 2000. — ISBN 5-17-002940-3
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Толковый словарь языка Совдепии. — СПб: Фолио-Пресс, 1998. — ISBN 5-7627-0103-4
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 Толковый словарь татарских личных имён. Татарские россыпи (16.07.2004). Проверено 30 января 2010. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  4. Скрипник, Л.Г., Дзятківська, Н.П. Власні імена людей. — Киïв: Наукова думка, 2005. — ISBN 9660005504
  5. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 Суслова, А.В., Суперанская, А.В. О русских именах. — 3-е изд., испр. и доп.. — Л.: Лениздат, 1991. — 220 с. — 600 000 экз. — ISBN 5-289-00807-1
  6. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 Елена Душечкина Мессианские тенденции в советской антропонимической практике 1920-х — 1930-х годов // University of Toronto Toronto Slavic Quarterly. — Spring 2005. — В. 12.
  7. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Антропонимика (рус.). Онлайн Энциклопедия «Кругосвет». Проверено 16 февраля 2010. Архивировано из первоисточника 19 августа 2011.
  8. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Алла Кторова Курьёзы имён и фамилий в разных странах мира // Сладостный дар, или Тайна имен и прозвищ. Занимательные рассказы об именах, фамилиях, названиях в русской и иноязычной речи. — Гамма Пресс 2000. — 2002. — 208 с. — 5000 экз. — ISBN 5-9223-0097-0
  9. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 Артемий Лебедев. Sokr.ru — словарь сокращений, акронимов, аббревиатур и сложносоставных слов русского языка. Проверено 7 февраля 2010. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  10. БИЗНЕС СПРАВОЧНИК – ДОСКА ДЕЛОВЫХ ОБЪЯВЛЕНИЙ. Проверено 30 декабря 2008. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  11. Толстоногов Арлен Петрович. сайт СГАУ. Проверено 18 ноября 2008. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  12. 1 2 В. С. Бахтин. Становление языка и мифологии коммунистической диктатуры в русской литературе, публицистике и фольклоре 20-х—30-х годов. Excelion.ru. Проверено 9 февраля 2010. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  13. Колбановский Варлен Викторович // Российская социологическая энциклопедия / Осипов Г. В.. — Инфра-М, Норма, 1998. — ISBN 5891231638
  14. Колбановский Варлен Викторович. сайт «Всероссийское генеалогическое древо». Проверено 19 ноября 2008. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  15. Книги писателя Стронгин Варлен Львович. сайт «Моя библиотека». Проверено 19 ноября 2008. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  16. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 Календарь революционных имён. Музей С. М. Кирова в Санкт-Петербурге. Проверено 8 февраля 2010. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  17. АЗОВ-2000, ОАО. Подробная информация о предприятии. Проверено 27 декабря 2008. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  18. Все Москвичи: друзья и коллеги :-)(недоступная ссылка — история). Проверено 22 декабря 2008.
  19. Московская адресно-телефонная книга. Проверено 18 ноября 2008.
  20. Жариков Вилен Андреевич. Геологический ф-т МГУ. Проверено 31 октября 2008.
  21. Вилен Валентинович Нестеров. Бриджклуб.ру. Проверено 31 октября 2008. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  22. Вилен Григорьевич Шинкаренко. сайт факультета радиотехники и электроники МФТИ. Проверено 28 января 2010. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  23. Галстян, Вилен. Проверено 31 октября 2008. Архивировано из первоисточника 6 июня 2012.
  24. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Геннадий Слышкин Государственные деятели: след в языковом сознании // Обозреватель — Observer. — 2004. — № 8.
  25. 1 2 Глазами газет // Челябинский рабочий, 25.08.2000 г.
  26. Михайловы: Раиса Вилиановна. База данных сайта «Всероссийское Генеалогическое Древо». Проверено 18 ноября 2008. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  27. Осадчий Станислав Вилиорович. Персональная страница. Проверено 18 ноября 2008. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  28. Государственный заказ Санкт-Петербурга — Карта закупки. Проверено 24 ноября 2008. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  29. Вилор Кузнецов. Проверено 31 октября 2008. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  30. Высокоширотная морская экспедиция «Арктика-2008». Проверено 19 ноября 2008. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  31. Дистель Вилорик Андреевич. Проверено 31 октября 2008. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  32. Избранные лекции по ортодонтии: учебное пособие. Проверено 31 октября 2008. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  33. Медицина. Разное. Доска объявлений СНГ. Проверено 24 ноября 2008. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  34. Исторический факультет МГУ. Проверено 12 сентября 2009. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  35. Вся Москва(недоступная ссылка — история). Проверено 28 ноября 2008.
  36. Специалисты больницы. Городская клиническая больница № 31 (Москва). Проверено 19 ноября 2008. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  37. Списки слушателей курсов повышения квалификации работников системы образования в области использования современных образовательных технологий и учебных материалов нового поколения в учебном процессе, проходивших на базе ИПК и ПРО Оренбургского государственного педуниверситета. Проверено 19 ноября 2008. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  38. Персональный профиль пользователя. сайт «Сеть творческих учителей». Проверено 19 ноября 2008. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  39. Владлен Бирюков. сайт peoples.ru. Проверено 31 октября 2008. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  40. Владлен Семёнович Давыдов. сайт МХАТа. Проверено 31 октября 2008. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  41. Владлен Тупикин. сайт http://www.viperson.ru. Проверено 31 октября 2008. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  42. Все Москвичи: друзья и коллеги :-)(недоступная ссылка — история). Проверено 22 декабря 2008. Архивировано из первоисточника 16 января 2010.
  43. Самоактуализация личности педагога в процессе обучения человековедческим технологиям. Проверено 22 декабря 2008. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  44. 1 2 3 Татьяна Арефьева Имена России // Русский репортёр. — 4 февраля 2010. — № 4 (132). Архивировано из первоисточника 8 февраля 2010.
  45. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Гаврюченков, Ю. Ф. Революционные имена (рус.). Журнал «Самиздат». Lib.ru (21.01.2001). Проверено 19 февраля 2010. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  46. Способ нейромышечной электростимуляции и нейромышечный электростимулятор. Описание изобретения к патенту РФ. Проверено 17 ноября 2008.
  47. Биография Демократа Леонова на сайте www.warheroes.ru. Проверено 17 ноября 2008. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  48. Человек ломался, как тростинка
  49. Спешите делать добро. К 75-летию Джонрида Ахмедова. «Дагестанская правда» (05.04.2008). Проверено 17 ноября 2008.
  50. Анна Трефилова. Удивительно, как мы иногда не замечаем очевидного. Эхо Москвы (14.11.2008). Проверено 13 февраля 2010. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  51. Биография профессора В. И. Глазова. ВолгГТУ. Проверено 17 ноября 2008. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  52. Единый общий список присяжных заседателей Республики Татарстан :: Набережные Челны(недоступная ссылка — история). Проверено 18 ноября 2008. Архивировано из первоисточника 9 апреля 2010.
  53. Зарема Мусаевна Мужихоева. сайт http://www.peoples.ru/. Проверено 18 ноября 2008. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  54. ́http://kubkprf.ru/krasnodar_party/link?id=8
  55. Идея Григорьевна Макаревич
  56. История Института систем управления АН Грузии(недоступная ссылка — история).
  57. Книги И. А. Квасникова на сайте «Библус»
  58. Искра Кузнецова. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  59. Определение Камыстинского районного суда Костанайской области(недоступная ссылка — история). Проверено 27 декабря 2008.
  60. Митрошкина А. Г. Бурятская антропонимия. Новосибирск, 1987.
  61. Список кандидатов в присяжные заседатели Степновского района Краснодарского края(недоступная ссылка — история). газета «Степновские вести» (13 сентября 2008). Проверено 18 ноября 2008.
  62. Торговый дом FARITI. Проверено 18 ноября 2008. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  63. Список слушателей ВНК «Информационные технологии в науке, образовании и экономике» (6-8 ноября 2007, Якутск). Проверено 18 ноября 2008. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  64. ООО "АН "Пермский дом". Информация о фирме. Информационная система «Право и финансы». Справочник. Проверено 18 ноября 2008. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  65. Кукуруза любит... рыбу и фасоль!. газета «Донбасс» (4 сентября 2008). Проверено 18 ноября 2008.
  66. Исследования ионосферных проявлений магнитосферных процессов на якутской меридиональной цепочке ионозондов. Диссертация на соискание степени кандидата физико-математических наук. Проверено 14 декабря 2008.
  67. 21.01.2014 — Памяти Лениана Петровича Кицы
  68. NEWSru.co.il - новости Израиля :: Ленина Варшавская. История еврейской девушки, погибшей при освобождении Таллина
  69. Возьмите за душу / Патриотическую музыку можно исполнять даже на флейте // Сайт http://www.voronezh-media.ru, 09.08.2006
  70. Елеусизов Мэлс Хамзаевич на news.yandex.ru. Проверено 6 января 2009. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  71. Человек-«калькулятор»(недоступная ссылка — история). Проверено 6 января 2009.
  72. 1 2 Виктор Снитковский Падение с 53-го этажа // «Мы здесь», 07.12.2011
  73. Биография декана филологического факультета УРАО(недоступная ссылка — история). Проверено 27 декабря 2008. Архивировано из первоисточника 17 июня 2009.
  74. «Основы статистики: для подгот. проектировщиков механизир. учета» — М.: Статистика, 1974.(недоступная ссылка — история). Проверено 6 января 2009.
  75. «Система основных показателей статистики сельского хозяйства: практ. пособие для повышения квалификации руководящих работников и специалистов системы ЦСУ СССР» — М.: Статистика, 1980.(недоступная ссылка — история). Проверено 6 января 2009.
  76. Список книг О. П. Замосковного на www.biblus.ru. Проверено 6 января 2009. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  77. Smaranam: Памяти Октябрины Фёдоровны Волковой. Сборник статей, сост. Лысенко В. Г., 2006
  78. Октябрина Галичкина: пресс-портрет на Яндекс-новости
  79. Потапова Октябрина Михайловна на ProfiCinema.
  80. Биография Р.П. Юркина. сайт «Молодая гвардия». Проверено 18 ноября 2008. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  81. http://books.google.by/books?id=fgApSusyYyAC&pg=PA138&lpg=PA138&dq=%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D0%BD%D1%8D%D1%80+%D1%80%D0%B0%D0%B4%D1%83%D0%B9%D1%81%D1%8F+%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B9+%D1%8D%D1%80%D0%B5&source=bl&ots=AdyZQZRdLR&sig=anZpCdH5PpdFrInkPOCqH-6nfFg&hl=en&sa=X&ei=8owaUvy4HYfPtQaZqIHQAw&ved=0CGEQ6AEwBw#v=onepage&q&f=false
  82. ЭЧМИАДЗИН: жемчужина Армении
  83. Бийский технологический институт
  84. Кременчугская Марина Ревдитовна — невропатолог(недоступная ссылка — история). Ромашка. Детская клиника доктора Загера. Проверено 18 ноября 2008. Архивировано из первоисточника 18 сентября 2009.
  85. Компания № 1072499. Проверено 18 ноября 2008. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  86. Барышников Владимир Револьдович. сайт «Художники Харьковщины». Проверено 18 ноября 2008. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  87. Лопаткин Ремир Александрович. Проверено 18 ноября 2008. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  88. сайт Факультет информационных технологий, автоматизации и управления Бийского технологического института. Проверено 14 декабря 2008. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  89. ООО «Картридж-Сервис»(недоступная ссылка — история). Каталог предприятий Белоруссии. Проверено 18 ноября 2008.
  90. Волков, Сергей Риксович. сайт ArtNow.ru. Проверено 18 ноября 2008.
  91. Ольгерд Воронцов — биография — советские режиссёры — Кино-Театр. РУ
  92. Именной указатель военных строителей космодрома Байконур(недоступная ссылка — история). Проверено 18 ноября 2008. Архивировано из первоисточника 12 апреля 2009.
  93. Андрей Белоусов :: Top.rbc.ru
  94. Уралгипротранс — Контакты
  95. Birch Bark Poetry Contact Us
  96. Сталина Рубинова / Стихи.ру - национальный сервер современной поэзии
  97. Блог сайта КВОКУ | Киевское ВОКУ - прославленное военное училище, образованное в 1918 году и расформированное в 1991 году
  98. Оганасян Амен Томикович. www.e-xecutive.ru. Проверено 27 декабря 2008. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  99. Боксимер Эвир Аврамович. Издательский дом "Кабели и Провода". Проверено 12 апреля 2010. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  100. Могилевер Ю.И. Пробный шар. Глава вторая.. Блог Юлии Могилевер (3 декабря 2005). Проверено 12 апреля 2010. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  101. Элем Климов — жизнь на грани
  102. Стихи бийских поэтов-фронтовиков(недоступная ссылка — история). — в формате *.doc. Проверено 14 декабря 2008.
  103. Есть или не есть?. Проверено 14 декабря 2008. Архивировано из первоисточника 3 марта 2012.
  104. 1 2 Булгаков М. А. Третья корреспонденция. Ванькин дурак // Золотые корреспонденции Ферапонта Ферапонтовича Капорцева.

Ссылки[править | править вики-текст]