Мулан (мультфильм)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Мулан
англ. Mulan
Mulan.jpg
Премьерный плакат мультфильма
Тип мультфильма

компьютерная анимация

Жанр

семейный
драма
комедия
приключения

Сиквелы

«Мулан 2»

Режиссёр

Тони Бэнкрофт
Барри Кук

Продюсер

Пэм Коутс

Автор сценария

Рита Сяо
Крис Сандерс
Фил ЛаЗебник
Рэймонд Сингер
Юджения Боствик-Сингер

Роли озвучивали

Вэнь Минна
Мигель Феррер
Харви Файерштайн
Фреда Фо Шэнь
Джун Форей
Джеймс Хонг
Мириам Маргулис
Пэт Морита
Эдди Мёрфи
Марни Никсон
Сун Тек О
Донни Осмонд
Ли Салонга
Джеймс Шигета
Джордж Такеи
Джерри Тондо
Джедди Ватанабэ
Би Ди Вонг

Композитор

Джерри Голдсмит

Студия

Walt Disney Pictures

Страна

СШАFlag of the United States.svg США

Длительность

88 мин.

Премьера

19 июня 1998

Бюджет

90 млн $[1][2]

IMDb

ID 0120762

BCdb

подробнее

disney.go.com/disneyvideos/animatedfilms/mulan/home.html

«Мула́н» (англ. Mulan) — полнометражный мультипликационный фильм, выпущенный 19 июня 1998 года студией Walt Disney Pictures. Это 36-й по счёту мультипликационный фильм среди всех выпущенных студией. В основу фильма положена средневековая китайская поэма о Хуа Мулань, женщине, вступившей в ряды армии[3]. Мультфильм был первым из трёх, созданных на студии Disney-MGM Studios в Орландо, Флорида.[4] Режиссура — Тони Бэнкрофт и Барри Кук. Этот фильм является частью возрождения диснеевских фильмов, начавшегося в 1989 г.

По техническим характеристикам это первый мультфильм Диснея, применивший звук DTS и SDDS.

Сюжет[править | править вики-текст]

Кочевники-гунны вторгаются в Китай, и император объявляет всеобщую мобилизацию — каждая семья должна предоставить одного солдата в действующую армию. В семье молодой девушки Фа Мулан единственный мужчина — её отец Фа Зу. Сама Мулан по вине случая терпит провал на приёме у свахи, в результате чего последняя заявляет, что Мулан никогда не принесёт почёта в семью, как невеста. Советник императора, Чи Фу, приезжает с вестью о мобилизации в армию. Отец Мулан, ранее сражавшийся, стар и болен, но ему приходится получить повестку. Мулан ночью втайне от родных, переодевшись в мужскую одежду, сама едет воевать с врагами родины.

Духи предков обсуждают спасение Мулан и поручают дракончику Мушу разбудить Большого Каменного Дракона. Однако он не справляется с поручением и, обманув остальных, сам отправляется вслед за Мулан с целью помочь ей в службе. Генерал Ли даёт своему сыну Ли Шангу три недели, чтобы подготовить бойцов к сражениям. Несмотря на то, что у капитана это получается, Чи Фу не хочет отправлять солдат в бой. Мушу обманом вручает Чи Фу сообщение якобы от генерала, и бойцы выступают к перевалу Тань-Шао. Приехав, они видят только сожжённые здания и мёртвую армию с жителями деревни. Капитан решает помешать гуннам, и они отправляются вслед за ними.

Во время похода Мушу случайно поджигает снаряд, вследствие чего отряд замечают гунны. Начинается битва. Когда остаётся последний снаряд, Мулан бросается вперёд — к движущимся навстречу гуннам — чтобы устроить обвал. Отряд спасается, вражеское войско погибает в лавине, а Мулан спасает Шанга от гибели, но получает ранение. Врач осматривает её, в результате чего тайна Мулан раскрывается. Хотя по закону Шанг должен казнить Мулан за измену, он сохраняет ей жизнь, возвращая таким образом долг за спасение своей жизни, и оставляет на перевале.

Через некоторое время Мулан видит, как оставшие в живых элитные гунны выбираются из-под снега, и едет в Императорскую Столицу, чтобы предупредить Шанга и остальных. Ей никто не верит, и она пытается найти кого-нибудь, кто к ней прислушается. Но оказывается поздно: гунны захватывают дворец и берут в заложники императора. Солдаты Яо, Чьен-По и Линг переодеваются в наложниц. Вместе с Мулан и Шангом они обманом побеждают элитных гуннов и спасают императора.

После поражения Шань-Ю решает убить капитана Шанга, но Мулан останавливает его, показав, что она — солдат на горном перевале, вызвавший лавину. В ярости Шань-Ю пытается догнать Мулан и поразить её мечом. Заманив Шань-Ю на крышу, Мулан с помощью подготовленной Мушу ракеты побеждает его и устраивает фейерверк. Император награждает девушку медалью и отдаёт ей меч Шань-Ю, как трофей. Мулан возвращается домой, а Мушу снова становится хранителем семейства.

Персонажи[править | править вики-текст]

  • Фа Мулан (англ. Fa Mulan, палл. Хуа Мулань) — главная героиня мультфильма. Находчивая, сообразительная девушка. Пошла на войну вместо своего отца.
  • Фа Зу (англ. Fa Zhou, палл. Хуа Чжоу) — отец Мулан и опытный воин. Готов снова идти сражаться, несмотря на то, что был тяжело ранен и до сих пор хромает. Любит дочь и поддерживает её после неудачи у свахи.
  • Фа Сенха — бабушка Мулан. Добрая, бойкая и старая женщина, очень любит внучку.
  • Фа Ли (англ. Fa Li) — мать Мулан. Покорная жена Фа Зу. Переживает за мужа, но отговаривать его ехать в армию не решается.
  • Сваха (англ. The Matchmaker) — женщина с крутым характером. Забраковала Мулан в качестве невесты.
  • Мушу (англ. Mushu) — маленький дракон, когда-то бывший одним из хранителей семейства Фа, но не справившийся со своей работой и разжалованный. Мечтает вернуться на прежнюю должность и поэтому всячески помогает Мулан прославиться.
  • Кри-Ки (англ. Cri-Kee) — сверчок. По идее, должен приносить удачу, но доставляет, в основном, проблемы. Вручён Мулан бабушкой перед походом к свахе, как талисман.
  • Ли Шанг (англ. Li Shang, палл. Ли Шан) — молодой офицер, которому поручено обучить новобранцев, среди которых была Мулан. Всеми силами пытается доказать, что получил эту должность не потому, что его отец — знаменитый генерал.
  • Чи Фу (англ. Chi Fu, палл. Ци Фу) — советник императора. Человек вредный и трусливый. Настаивал на казни Мулан, когда её разоблачили. Боится потерять своё место в императорском совете.
  • Шань-Ю (англ. Shan-Yu, правильнее «шаньюй» — строго говоря, это не имя, а титул) — предводитель армии гуннов, вторгшейся в Китай, и главный антагонист фильма.
  • Император (англ. The Emperor) — мудрый и справедливый правитель. Сохранил достоинство и выдержку, даже когда его дворец захватили гунны.
  • Яо (англ. Yao) — маленький, коренастый солдат с фингалом на левом глазу. Обладает весьма сварливым характером и называет себя «царём горы».
  • Линг (англ. Ling, палл. Лин) — тощий и высокий солдат с несколько завышенной самооценкой. Любит посмеяться над другими, подраться и похвастаться.
  • Чьен-По (англ. Chien-Po, палл. Циэнь По) — огромный солдат-толстяк. Весьма добродушен. Драки разрешает путём пения.

Создание[править | править вики-текст]

Мулан изначально начиналась как короткометражный фильм под названием «Китайская кукла» об угнетенной и несчастной китайской девушке, увезённой британским принцем на Запад. Тогда консультант Диснея и автор детской книги Роберт Д. Сан-Суси предложил сделать фильм по китайской поэме «Песнь о Хуа Мулань» и Дисней объединил два отдельных проекта[5].

Создание Мулан началось в 1994 году, после того, как съемочная группа направила избранную группу художественных руководителей в Китай на три недели, чтобы сделать фотографии и зарисовки местных достопримечательностей для вдохновения, и впитать местную культуру[6]. Создатели фильма решили изменить характер Мулан, чтобы сделать её более привлекательной и самоотверженной[7] и сделать художественный стиль ближе к китайской живописи, с акварелью и простым дизайном, в отличие от детальности Короля Льва и Горбуна из Нотр-Дама[8].

Сцена, где гунны гонятся за Мулан, была создана с помощью программного обеспечения моделирования толпы под названием Аттила. В результате каждый гунн был нарисован отличающимся от других. Тот же приём ранее применялся в «Короле Льве». Вариант программы под названием Династия был использован в сцене после последней битвы для создания толпы из 3000 человек в Запретном городе. Фотореалистичный RenderMan компании Pixar был использован, чтобы создать толпу. Другим программным обеспечением, разработанным для этого фильма, был Faux Plane, который был использован для добавления глубины к плоской двумерной живописи. Faux Plane был использован в пяти эпизодах, в том числе сценах на Великой Китайской стене и последней битвы, когда Мулан бежит в Запретный город. Во время сцены, в которой китайцы кланяются Мулан, толпа это панорамный фильм, где реальные люди кланяются. Он был отредактирован в анимированный передний план сцены[9].

Отзывы[править | править вики-текст]

Реакция критиков[править | править вики-текст]

Мулан получил в основном положительные отзывы и получил 86 % положительных рецензий на Rotten Tomatoes[10]. Кроме того, фильм был на семнадцатом месте из сорока восьми канон анимационных фильмов Диснея в 2009 году, на том же сайте[11]. Кайл Саггс описал визуальные эффекты как «захватывающие»[12], и Дэн Жардин описивает визуальные эффекты как «великолепно анимированые»[13]. Кинокритик Роджер Эберт дал Мулан три с половиной звезды из четырёх в своем письменном обзоре. Он сказал, что «Мулан является впечатляющим достижением, с историей и темпераментом на уровне с Красавицей и Чудовищем и Королём Львом». Отрицательные отзывы описал его как «разочарование». Песни обвиняют в том, что они плохо запоминаются и замедляют темпы фильма[14]. Некоторые обозреватели предполагают, что фильм «бездушный» в его изображении азиатского общества[15].

Этот фильм был также предметом комментариев феминистской критики. Мими Нгуен говорит, что фильм «высмеивает в конечном итоге репрессивные роли мужчин и женщин, которые стремятся сделать Мулан домашним созданием»[16]. Надя Леби соглашается, говоря что «в фильме есть лирика, которая даёт лжи браваду всему движению сил девушки». Она отметила, что ей нужно стать мальчиком для этого. Кэтлин Kaрлин, доцент кафедры английского языка в университете штата Орегон, критикует это предлагая: «Для того чтобы представить себе женский героизм, мы помещаем её в область фантастики». Пэм Коатс, продюсер Мулан, направленных на создание персонажа, который показывает, как мужское, так и женское влияние, будучи физически и психологически сильным[17].

Кассовые сборы[править | править вики-текст]

Мулан в первый уик-энд собрала 22,8 млн долларов[18], поместив его на второе место среди самых кассовых фильмов той неделе после The X-Files[19]. Он заработал 120 миллионов долларов в США и Канаде, а также $ 304 миллионов по всему миру, что делает его вторым по величине семейным мультфильмом года, после мультфильма «Приключения Флика», и 7-м в году[20]. В то время как Мулан обошла два предшествующие ей мультфильма Диснея, «Горбун из Нотр-Дама» и «Геркулес», его кассовые сборы не смогли сравняться с фильмами Диснея начала 1990-х, такие как «Красавица и чудовище», «Аладдин» и «Король Лев»[21]. Лучшие мировые релизы включают Великобританию ($ 14,6 млн) и Францию ($ 10,2 млн.)[22].

Награды[править | править вики-текст]

Мулан завоевала множество наград Энни. Сам фильм получил приз за лучший анимационный фильм. Индивидуальных наград были удостоены: Пэм Коатс за производство; Барри Кук, Тони Бэнкрофт за режиссуру; Рита Сяо, Кристофер Сандерс, Филипп ЛaЗебник, Рэймонд Сингер и Евгения Боствик-Зингера за сценарий; Крис Сандерс за раскадровку, Ханс Бахер за производственный дизайн, Дэвид Тидгвелл за анимационные эффекты; Mинг-Нa за озвучивание Мулан, Мэттью Уайлдер, Дэвид Зиппел и Джерри Голдсмит за музыку и Рубен А. Акино за анимацию персонажей[23]. Том Бэнкрофт и Марк Хенн также были номинированы на анимацию персонажей. Музыкальное сопровождение также получило значительное одобрение. Джерри Голдсмит завоевал в 1999 году премию BMI Film Music и был номинирован на Золотой Глобус за лучший саундтрек в 1998 году. Он также был номинирован на премию Американской киноакадемии за оригинальный саундтрек в 1998 году, но уступил фильму «Влюбленный Шекспир» Стивена Уорбека[24]. Мэтью Уайлдер и Дэвид Зиппел также были номинированы на Золотой глобус за лучшую песню в том же году для фильма «Отражение». Они уступили Шоу Трумэна и «Игроку» из мультфильма «Волшебный меч: В поисках Камелота», соответственно. Американский институт киноискусства (AFI) номинировал Мулан одними из 10 лучших анимационных фильмов[25].

Прием в Китае[править | править вики-текст]

Дисней стремился к продвижению Мулан на китайский рынок, надеясь, что они смогут повторить свой успех с мультфильмом Король Лев, который был одним из самых кассовых западных фильмов того времени в Китае. Дисней также надеялся, что она сможет сгладить отношения с китайским правительством, которые испортились после выхода фильма Kундун, финансируемого Диснеем биографии Далай-ламы, которое китайское правительство считает политически провокационным[26]. Китай пригрозил ограничить деловые переговоры с Диснеем за этот фильм и так как китайское правительство принимает только десять западных фильмов в год, которые будут показаны в стране, шансы Мулан быть принятым были низкими[27]. Наконец, после годовой задержки, китайское правительство дало разрешение выйти фильму в ограниченном выпуске, но только после Китайского Нового года, чтобы гарантировать, что местные фильмы будут доминировать в более прибыльном праздничном рынке[28][29]. Келли Чен, Коко Ли (Тайванская версия) и Сюй Цин (материковая версия) озвучили Мулан на Кантонском и Мандаринском дубляже фильма соответственно, в то время как Джеки Чан озвучил Шанга во всех трёх дубляжах.

Китайская культура в Мулан[править | править вики-текст]

Китайские легенды о Хуа Мулан рассказывают о молодой женщине, которая маскируется под мужчину, чтобы занять место своего престарелого отца в армии. Сюжет может быть прослежен от Баллады о Мулан до диснеевской Мулан и оставляет главную героиню во многом такой же, как в оригинале — сорвиголова-дочь уважаемого ветерана, отчасти проблемная но не «утончённая леди» быть которой требовало от неё общество. В старой версии, Мулан использует имя отца Ли, и в отличие от фильма, её никогда не раскрывали как девушку.

Самые ранние записи легенды утверждают, что она жила во времена Северной династии Вэй (386—534). Однако есть версия о том, что Мулан была предложена в качестве наложницы императора Янга из династии Суй (правил в 604—617)[3]. Феерии в фильме показывают, что действия фильма разворачивается во времена династии Суй. Фильм включает в себя многие другие анахронизмы, такие как Запретный город династии Мин в Пекине (столица династии Суй была близ современного Сианя). Хотя действие Мулан и происходит в северной части Китая, и имя главной героини соответствует северно-китайскому произношению[30], Дисней использует кантонское произношение (Фa) её фамилии.

Также в российском дублировании мультфильма среди прочего упоминается яблоко как символ чистоты. Хотя в китайской культуре яблоко — символ миролюбия.[31]

Язык[править | править вики-текст]

Когда Мулан маскировалась под мужчину, её имя являлось частью китайского каламбура. Она взяла имя «Фа Пинг» (花 平, Хуа Пин), который звучит как 花瓶 (huāpíng), буквально «цветочный горшок» или образно «услада для глаз». В китайской версии мультфильма каламбур прослеживается труднее из-за общепринятого использования субтитров, благодаря которым повествование становится доступнее и понятнее носителям разных китайских диалектов. Её имя в субтитрах обозначается просто как 平.

Имя Чи Фу (欺负, qīfù) означает «запугать».

Озвучание персонажей[править | править вики-текст]

Персонаж Оригинальная озвучка Русский дубляж
Фа Мулан Мин-На (поёт Ли Салонга) Сауле Искакова/Наталья Улейская (вокал)
Мушу (дракон) Эдди Мёрфи Валерий Кухарешин
Ли Шанг (капитан) Би Ди Вонг (поёт Донни Осмонд) Геннадий Смирнов
Император Пэт Морита Александр Демьяненко
Генерал Ли Джеймс Шигета Аркадий Волгин
Первый Предок Джордж Такеи Валерий Никитенко
Чи Фу (советник императора) Джеймс Хонг Владимир Летенков
Шань-Ю Мигель Феррер Николай Буров
Фа Зу (отец Мулан) О Сунтхэк Игорь Ефимов
Бабушка Фа Джун Форей (поёт Марни Никсон) Нина Потаповская
Фа Ли (мать Мулан) Фреда Фо Шэнь Татьяна Иванова
Сваха Мириам Маргулис Людмила Ксенофонтова
Яо (солдат с фингалом) Харви Файерштайн Валерий Кравченко
Линг (тощий солдат) Джедди Ватанабэ (поёт Мэттью Уайлдер) Артур Ероносов
Чьен-По (солдат-толстяк) Джерри Тондо Алексей Гурьев

Информация о русском дубляже[править | править вики-текст]

Фильм был дублирован на русский язык студией «Невафильм» по заказу Disney Character Voices International[32] в 1998 году[33].

  • Режиссёр дубляжа — Людмила Демьяненко
  • Переводчик — Ольга Воейкова
  • Музыкальный редактор — Александр Никифоров
  • Автор синхронного текста и стихов — Елена Ставрогина
  • Звукорежиссёры — Елена Демидова, Владимир Справцев
  • Творческий консультант — Мариуш Яворовский

Саундтрек[править | править вики-текст]

Название Длительность
1. «Song: Honor to Us All» 03:03
2. «Song: Reflection» 02:12
3. «Song: I’ll Make a Man Out of You» 03:22
4. «Song: A Girl Worth Fighting For» 02:26
5. «Song: True to Your Heart» 03:13
6. «Attack At the Wall» 02:16
7. «Preparations» 02:55
8. «The Matchmaker» 01:55
9. «Short Hair» 03:17
10. «One Chance» 01:23
11. «The Master Plan» 01:00
12. «Shan Yu» 01:01
13. «Blossoms» 03:05
14. «Shoulders Back» 01:57
15. «Ping» 00:59
16. «The Real Work» 01:49
17. «Morning Assembly» 01:11
18. «Deserted Village» 01:07
19. «Bogus Letter» 00:58
20. «Letter Delivered» 00:39
21. «The Doll Survives» 03:16
22. «Save the Cannons» 01:21
23. «The Huns Attack» 01:54
24. «Avalanche» 02:38
25. «What’s Wrong with Ping?» 02:45
26. «Truth All Around» 03:25
27. «Imperial Palace» 01:34
28. «The Imperial Palace» 00:44
29. «Sword Snatcher» 00:45
30. «Boo» 02:32
31. «A Lucky Bug» 02:41
32. «Gratitude» 01:15
33. «The Pendant» 00:46
34. «The Sword» 01:17
35. «Song: Reflection (Pop Version)» 03:34

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Mulan. The-Numbers. Nash Information Services. Проверено 14 мая 2012. Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012.
  2. «Мулан» на IMDb.com  (Проверено 23 июля 2008)  (англ.)
  3. 1 2 J. Lau. Ode to Mulan. Проверено 23 июля 2008.  (англ.)
  4. Disney Princess Official Homepage (SWF). The Walt Disney Company. Проверено 23 июля 2008. Архивировано из первоисточника 11 марта 2012.  (англ.)
  5. Кори Браун и Лаура Шапиро. «Woman Warrior», Newsweek (8 июня 1998), стр. 64-66.
  6. Открывая Мулан (DVD). Мулан. Специальное издание (Диск 2): Walt Disney Home Entertainment.
  7. «В поисках Мулан» (DVD). Мулан. Специальное издание (Диск 2): Walt Disney Home Entertainment.
  8. «Художественные особенности» (DVD). Мулан. Специальное издание (Диск 2): Walt Disney Home Entertainment.
  9. Аудио-комментарии (DVD). Мулан. Специальное издание (Диск 2): Walt Disney Home Entertainment.
  10. Мулан  (англ.) на Rotten Tomatoes
  11. Disney Animation Celebration. Rotten Tomatoes. Проверено 28 ноября 2009.
  12. Suggs, Kyle Review of Mulan. Christian Spotlight (1998). Проверено 11 августа 2007.
  13. Jardine, Dan Review of Mulan(недоступная ссылка — история). Apollo Guide (1998). Проверено 11 августа 2007. Архивировано из первоисточника 12 апреля 2003.
  14. Review of Mulan. Need Coffee (1998). Проверено 11 августа 2007. Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012.
  15. Gonzales, Ed Review of Mulan. Slant Magazine (1998). Проверено 11 августа 2007.
  16. Nguyen, Mimi. Negotiating Asian American superpower in Disney's Mulan, Pop Politics Media LLC. Проверено 11 августа 2007.
  17. Labi, Nadya. Girl Power, TIME Magazine (26 июня 1998), стр. 1–2. Проверено 11 августа 2007.
  18. Box Office Report for Mulan. Проверено 11 августа 2007. Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012.
  19. Box Office Report for X-Files. Проверено 11 августа 2007. Архивировано из первоисточника 13 ноября 2006.
  20. 1998 WORLDWIDE GROSSES. Проверено 11 августа 2007. Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012.
  21. Corliss, Richard. Stitch in Time?, TIME Magazine (24 июня 2002). Проверено 11 августа 2007.
  22. Woods, Mark. 'Mulan' hits $100 mil, Variety (1 декабря 1998). Проверено 11 августа 2007.
  23. 26th Annie Award Winners(недоступная ссылка — история) (1998). Проверено 9 августа 2007. Архивировано из первоисточника 28 сентября 2007.
  24. 1998 Academy Award Winners (1999). Проверено 9 августа 2007. Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012.
  25. AFI’s 10 Top 10 Ballot
  26. Chinese unimpressed with Disney's Mulan. BBC News (19 марта 1999). Проверено 11 июня 2012. Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012.
  27. Michael Fleeman. Hollywood hopes more movies will follow Clinton to China. The Associated Press(недоступная ссылка — история) (1998). Проверено 23 июня 2007.
  28. Kurtenbach, Elaine China Allows Disney Film Screening. Associated Press (8 февраля 1999). Проверено 23 июня 2007. Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012.
  29. Shelly Kraicer. China vs. Hollywood : the BBC World Service talks to me (14 августа 1999). Проверено 23 июня 2007. Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012.
  30. China Factbook.
  31. Яблоко | Тайна символа
  32. Согласно данным о русском дубляже показанных на DVD, после показа мультфильма.
  33. Фильмы, дублированные на студии «Невафильм»

См. также[править | править вики-текст]

Ссылки[править | править вики-текст]

Wikiquote-logo.svg
В Викицитатнике есть страница по теме
Мулан (мультфильм)