Аладдин и король разбойников

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Аладдин и король разбойников
Aladdin and the King of Thieves  (англ.)
Aladdin and the king of thieves.jpg
Жанр

семейный, фэнтези, мюзикл

Приквелы

Аладдин (1992), Возвращение Джафара (1994)

Режиссёр

Тэд Стоунс

Продюсер

Тэд Стоунс
Джаннин Пассел

Автор сценария

Марк МакКоркл
Роберт Шули

Роли озвучивали

Скотт Вайнгер, Джон Рис-Дэвис, Робин Уильямс, Линда Ларкин, Гилберт Готтфрид

Композитор

Карл Джонсон
Рэнди Петерсен
Кевин Куинн
Марк Уоттерс

Студия

Walt Disney Pictures

Страна

СШАFlag of the United States.svg США

Язык

английский язык

Длительность

78 мин. 11 сек.

Премьера

13 августа 1996
4 февраля 2010 (выход на DVD)

IMDb

ID 0115491

«Аладди́н и коро́ль разбо́йников» (англ. Aladdin and the King of Thieves) — американский полнометражный мультипликационный фильм 1996 года, второе продолжение знаменитого мультфильма, рассказывающее о новых приключениях Аладдина, Джинна и их друзей.

Сюжет[править | править вики-текст]

Все жители Аграбы дружно готовятся к величайшему празднику — вот-вот состоится долгожданная свадьба Аладдина и принцессы Жасмин! Но сначала герою придётся остановить легендарную шайку 40 разбойников: ведь они хотят похитить свадебный подарок — всевидящего Оракула, с помощью которого злодеи хотят отыскать и прибрать к своим рукам все сокровища мира. Аладдину приходится столкнуться с самим королём разбойников. Свадьба оказывается сорванной, но разбойники уходят ни с чем.

Однако, из разговора с Оракулом Аладдин узнаёт, что его отец, которого юноша никогда не знал, жив и находится среди разбойников. Аладдин вместе со своими друзьями отправляется по их следу, чтобы узнать правду. Ему предстоит лицом к лицу сразиться с самым жестоким из разбойников, найти своего отца, Касима, и вместе с ним отправиться на поиски таинственной Руки Мидаса.

Роли озвучивали[править | править вики-текст]

Персонаж Оригинальное озвучивание Русское озвучивание
Султан Вэл Бэттин Вадим Яковлев
Расул Джим Каммингс Андрей Шамин
Попугай Яго Гилберт Готтфрид Андрей Машков
Жасмин Линда Ларкин/Лиз Коллоуэй (вокал) Евгения Игумнова/Анна Позднякова (вокал)
Салук Джерри Орбах Виктор Костецкий
Кассим Джон Рис-Дэвис/Мервин Фоурд (вокал) Юрий Лазарев
Аладдин Скотт Вайнгер/Брэд Кейн (вокал) Андрей Кузнецов/Андрей Малышев (вокал)
Абу Фрэнк Уэлкер
Раджа Фрэнк Уэлкер
Джинн Робин Уильямс Геннадий Богачёв/Виктор Кривонос (вокал)
Оракул Си Си Эйч Паундер Елена Перцева
Торговец (вокал) Брюс Адлер Юрий Давиденко

В эпизодах[править | править вики-текст]

Вокальные партии[править | править вики-текст]

Новые герои[править | править вики-текст]

  • Касим (англ. Cassim) — отец Аладдина и король разбойников, стремящийся завладеть Оракулом и найти сокровища мира.
  • Салук (англ. Sa'luk) — главный отрицательный персонаж и главный помощник Кассима, а потом его враг. Жестокий и самый сильный разбойник.
  • Банда сорока разбойников (англ. Forty Thieves) — алчные преступники, следующие за своим королём в надежде разбогатеть.
  • Оракул (англ. The Oracle) — живущее в волшебном посохе фантастическое существо, которое способно ответить на один любой вопрос человека. Был среди свадебных подарков Аладдина и Жасмин.

Саундтрек[править | править вики-текст]

Официальный альбом поступил в продажу 24 сентября 1996 года. Треки с 7 по 10 — песни из мультфильма «Возвращение Джафара».

  1. «There’s a Party Here In Agrabah, Part 1» — Gilbert Gottfried, Merwin Foard & Robin Williams (2:12)
  2. «There’s a Party Here In Agrabah, Part 2» — Brad Kane, Gilbert Gottfried, Liz Callaway, Merwin Foard & Robin Williams (1:31)
  3. «Welcome To The Forty Thieves» — Carl Johnson & Mark Watters (1:50)
  4. «Out Of Thin Air» — Brad Kane & Liz Callaway (2:14)
  5. «Are You In Or Out?» — Jerry Orbach (2:35)
  6. «Father & Son» — Brad Kane, Merwin Foard & Robin Williams (2:08)
  7. «Arabian Nights (Reprise)» — Bruce Adler (0:47)
  8. «Forget About Love» — Brad Kane, Gilbert Gottfried & Liz Callaway (2:55)
  9. «You’re Only Second Rate» — Jonathan Freeman (2:05)
  10. «I’m Looking Out For Me» — Gilbert Gottfried (1:53)
  11. «Wedding» / «Attack Of The Forty Thieves» — Carl Johnson & Mark Watters (6:40)
  12. «The Oracle» — Carl Johnson & Mark Watters (2:11)
  13. «Magic Carpet» / «Parting The Seas» — Carl Johnson & Mark Watters (2:23)
  14. «Genie & Jasmine» / «Cassim Leaves» — Carl Johnson & Mark Watters (1:49)
  15. «Alley Talk» / «Guards Chase Aladdin» — Carl Johnson & Mark Watters (2:31)
  16. «Dark Mountain» / «The Challenge» — Carl Johnson & Mark Watters (2:30)
  17. «Aladdin & Cassim Escape» — Carl Johnson & Mark Watters (2:38)
  18. «The Hand Of Midas» — Carl Johnson & Mark Watters (2:07)
  19. «Aladdin & The King Of Thieves End Credits» — Carl Johnson & Mark Watters (1:03)

Русское издание[править | править вики-текст]

В официальном российском DVD-издании песни получили следующие названия:

  • «There’s a Party Here In Agrabah» — «Нынче праздник в нашей Аграбе»
  • «Welcome To The Forty Thieves» — «Ты теперь для нас братан»
  • «Out Of Thin Air» — «Из пустоты»
  • «Are You In Or Out?» — «За кого ты, друг?»
  • «Father & Son» — «Папаша и сын»

Названия песен появляются в меню, с помощью которого можно сразу перейти к просмотру музыкальных сцен из фильма.

Интересные факты[править | править вики-текст]

  • Идея создать этот фильм появилась из сериала, злодей Мозенрат должен был оказаться давно пропавшим братом Аладдина, но поскольку озвучивавший героя актёр Джонатан Брэндис не мог принять участие в проекте, от идеи было решено отказаться.
  • В сцене, когда Аладдин достаёт кинжал своего отца, Джинн принимает образ знаменитого режиссёра и драматурга Вуди Аллена.
  • Робин Уильямс, кроме Джинна. озвучил также и роль рассказчика — таинственного путешественника-торговца, который впервые появляется в начале фильма «Аладдин» (1992 года). Второе его появление состоялось в финале этого мультфильма, что создаёт иллюзию, будто события всех трёх частей и мультсериала, действие которого происходит между вторым и третьим фильмами, были рассказаны именно им.
  • После улаживания разногласий с Диснеем Робин Уильямс (голос Джинна) решил вернуться в этот фильм.
  • Джинни превращается в Форреста Гампа (героя одноимённого фильма) со словами: «Мама всегда говорила: колдун тот, кто колдует!» и дона Корлеоне из романа и трилогии «Крёстный отец».
  • Шон Коннери должен был озвучить Кассима, но совпадение графика с другим фильмом не позволили ему это сделать.
  • В начале мультфильма Джинн пел, что Джафар побеждён. В этом моменте он достал маску-копию лица Джафара.
  • На протяжении всего мультфильма Джинни периодически принимает образ различных персонажей из мультфильмов студии Уолта Диснея. Таких, как фея Динь-Дилинь из «Питера Пэна» (1953) и Белый кролик из «Алисы в стране чудес» (1951). Кроме того, размышляя над свадебной церемонией, Джинни превращает Жасмин в Золушку и Белоснежку из одноимённых мультфильмов Диснея. В этой же сцене появляются фотографии АриэльРусалочка»), Минни Маус и Джессики Рэббит («Кто подставил кролика Роджера»). А в сцене появления Касима во дворце вместе с Аладдином, Джинн принимает меры безопасности, и среди выпрыгивающих из самолёта военных есть и принцесса Покахонтас из одноимённого мультфильма (1995). Перед свадьбой Джинн превращается в бородавочника Пумбу из мультсериала «Тимон и Пумба».
  • Иногда в кадре появляются разбойники из шайки Абис Маля. Хотя, возможно, после того, как они предали своего главаря, они присоединились к 40 разбойникам.
  • Если верить шуточной сводке светской хроники, которую ведёт Джинн, среди гостей на свадьбе Цезарь и Клеопатра (со своим знаменитым салатом), бог Осирис (Джинни перепутал Осириса с Гором), провидец Моисей и бог Тор. Когда Аладдин и Жасмин идут к алтарю, в толпе гостей также можно заметить князя Анкутму, его жену Брунгильду и их сына Бада, а также короля Киркабуса и его визиря — героев телевизионного сериала.
  • Была выпущена комикс-адаптация мультфильма, появившаяся в журналах Disney Comic Hits #12 и Disney Adventures. Volume 6, #12. Обе были изданы в 1996 году.
  • Отбиваясь от Касима и защищая гору подарков, Яго называет предводителя воров именем разбойника Зорро и говорит «Скажи „сухарик“ и можешь считать себя покойником!», отсылая к первому фильму, в котором султан кормил Яго сухарями, хотя тот их просто ненавидел.

Критика[править | править вики-текст]

Мультфильм получил рейтинг в 30 % от сайта «Rotten Tomatoes». Сообщество «RT Сommunity» присвоило картине 58 %.[1]

Примечания[править | править вики-текст]

Ссылки[править | править вики-текст]