Башкирский язык

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Башкирский язык
Самоназвание:

Башҡорт теле

Страны:

РоссияFlag of Russia.svg Россия

Регионы:

Башкортостан, Челябинская область, Оренбургская область, Тюменская область, Свердловская область, Курганская область, Самарская область, Саратовская область, Пермский край, Татарстан, Удмуртская республика

Официальный статус:

Башкортостан Башкортостан

Регулирующая организация:

Институт истории, языка и литературы УНЦ РАН

Общее число говорящих:

1 223 744(с поправкой на 2010 год)[1]

Статус:

Уязвимый

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Алтайские языки (спорно)

Тюркская ветвь
Кыпчакская группа
Поволжско-кыпчакская подгруппа
Письменность:

кириллица (башкирская письменность)

Языковые коды
ГОСТ 7.75–97:

баш 086

ISO 639-1:

ba

ISO 639-2:

bak

ISO 639-3:

bak

См. также: Проект:Лингвистика
Дорожный знак с названием одного из населённых пунктов Республики Башкортостан

Башки́рский язы́к (башҡорт теле  [bɑʂ.ˌqʊ̞rt.tɪ̞ˈlɪ̞]) — тюркский язык, национальный язык башкир. Относится к поволжско-кыпчакской подгруппе, кыпчакской группы, тюркской ветви алтайских языков. Основные диалекты: южный, восточный и северо-западный.

Башкирский язык является государственным языком Республики Башкортостан[2]. Юридический статус башкирского языка в качестве государственного (наравне с русским языком) впервые определён положением Башревкома от 24 марта 1920 года[3]. В настоящее время данное положение закреплено в Конституции Республики Башкортостан[4].

Он является средством обучения и предметом изучения в начальной и средней школе, в вузах используется как средство обучения гуманитарным предметам и изучается как предмет. На башкирском языке издаётся учебная, художественная и публицистическая литература, выходят газеты и журналы («Башҡортостан», «Ватандаш», «Аманат» и др.), осуществляется телевизионное и радиовещание, функционируют театры и т. д. Центрами научного изучения языка являются Институт истории, языка и литературы Уфимского НЦ РАН, отделение гуманитарных наук Академии наук Республики Башкортостан, факультет башкирской филологии и журналистики Башкирского государственного университета, факультет башкирской филологии Башкирского государственного педагогического университета имени М. Акмуллы.

В мире насчитывается свыше 1,2 млн носителей башкирского языка[1]. По данным Всероссийской переписи населения 2010 года в России башкирским языком владеют 1 152 404 человек, из них: 977 484 башкир, 131 950 татар, 20 258 русских, 6 276 чувашей, 3 211 марийцев, 1 953 казаха, 1 630 удмуртов, 1 279 узбеков и 8 363 лица других национальностей[5].

Распространён в Башкортостане, Челябинской, Оренбургской, Тюменской, Свердловской, Курганской, Самарской, Саратовской областях, Пермском крае, Татарстане и Удмуртской республике[6].

Башкирский язык был включён в изданный в 2009 году ЮНЕСКО «Атлас языков мира, находящихся в опасности», получив статус «уязвимый» — «большинство детей говорит на языке, но сфера его употребления может быть ограничена (например, бытовым употреблением)»[7].

История[править | править вики-текст]

Махмуд ал-Кашгари в своём энциклопедическом «Словаре тюркских наречий» (1073/1074 гг.) в рубрике «об особенностях тюркских языков» перечислял башкир в числе двадцати «основных» тюркских народов. «А язык башкир», — писал он, «очень близкий к кипчакскому, огузскому, киргизскому и другим, то есть тюркский»[8].

Письменность[править | править вики-текст]

Башкирские племена в древности пользовались древнетюркским руническим письмом. После принятия ислама, которое началось в X веке и продолжалось в течение нескольких столетий, башкиры начали пользоваться арабской письменностью. На основе этой письменности образовался так называемый письменно-литературный язык тюрки и его локальный вариант урало-поволжский тюрки (старотюркский), на котором писали с XIII по начало XX века[9][10][11].

С середины XIX века начинается формирование национальной башкирской письменности, активный этап которого приходится на 1917—1923 годы. В 1923 году утверждается алфавит на основе арабской графики. В 1929 году появляется башкирский алфавит на основе латиницы (яналиф). В 1940 году введен алфавит на основе кириллицы. Современный алфавит башкирского языка состоит из 42 букв. Кроме 33 общих с русским языком букв, приняты ещё 9 букв для обозначения специфических звуков башкирского языка.

Башкирский алфавит

А а Б б В в Г г Ғ ғ Д д Ҙ ҙ Е е
Ё ё Ж ж З з И и Й й К к Ҡ ҡ Л л
М м Н н Ң ң О о Ө ө П п Р р С с
Ҫ ҫ Т т У у Ү ү Ф ф Х х Һ һ Ц ц
Ч ч Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Ә ә
Ю ю Я я

Алфавит основан на кириллице с 9 дополнительными символами, соответствующим специфичным звукам: увулярные взрывные Ғғ [ɢ], Ҡҡ [q], межзубные фрикативы Ҙҙ [ð], Ҫҫ [θ], велярный носовой Ңң [ŋ], фарингальный Һһ [h]; переднеязычные гласные: открытый Әә [æ], среднего подъема суперлабиализированный Өө [ø], верхнего подъема Үү [ʏ].[12]

Современное башкирское письмо строго фонетично и последовательно отражает губную (по линии о/ө) и рядную гармонию.

Грамматика[править | править вики-текст]

Башкирский язык относится к агглютинативным языкам. Словообразование происходит за счет аффиксов: балыҡ «рыба» — балыҡсы «рыбак» — балыҡсылыҡ «рыболовство».

Множественное число образуется при помощи аффиксов -лар/-ләр после основ на гласные: балалар «дети», кешеләр «люди»; -тар/-тәр после глухих согласных: бармаҡтар «пальцы», әкиәттәр «сказки»; -дар/-дәр после звонких согласных: илдәр «страны», көндәр «дни», йылдар «годы»; -ҙар/-ҙәр после основ на -и, -й, -у, -ү, -р, -ҙ: ерҙәр «земли», тауҙар «горы», ҡыҙҙар «девушки», һарайҙар «дворцы», күнегеүҙәр «упражнения», сөнниҙәр «сунниты».

В башкирском языке грамматически не выражена категория рода, отсутствуют предлоги и приставки. Сходные смысловые конструкции также образуются за счет аффиксов: урамда «на улице», далала «в степи», ҡаланан «из города», ярға «к берегу».

Лексика[править | править вики-текст]

Лексика башкирского языка довольно консервативна. Сравнительные исследования показывают, что современный башкирский язык сохраняет 95 % лексики древнетюркских рунических памятников VI—VIII веков н. э.[13]

Наиболее близок татарский язык, который отличается фонетическими и отчасти грамматическими особенностями[14].

Основная статья: Лексика башкирского языка.

Фонетика[править | править вики-текст]

Гласные[править | править вики-текст]

Вокализм характеризуется так называемым поволжско-кипчакским перебоем, приведшим к образованию специфических гласных неполного образования — ы, е, о, ө. Последовательно прослеживается палатальная (рядная) и губная гармония — исключения составляют только позднейшие заимствования из русского языка.

Состав гласных:

Передний ряд Средний ряд Задний ряд
Верхний подъем ү, и (и) у
Средний подъем ө, е, өү, еү о, ы, оу, ыу
Низкий подъем ә, әү а, ау

В парах гласные противопоставлены по ряду. Гласная и (<*e) в исконных словах реализуется как передняя (ил «страна», ир «мужчина»), в арабизмах и персизмах смешанного ряда и в соседстве с согласными заднего образования — как средняя (китап «книга», ҡитға «континент»). Рядная гармония поддерживается и в большинстве арабизмов вопреки оригинальному звучанию: донъя «мир», талап «требование». Дифтонги ыу, еү развились соответственно из *u и *ü в открытых слогах: һыу «вода» <*su <*sub.

Башкирскому языку свойственна лабиализация и делабиализация звуков, сопровождаемая округлением губ (при лабиализации) и потерей огубления (при делабиализации). К гласным лабиализованным относятся [о], [ө], [у], [ү], к нелабиализованным - [а], [ы], [ә], [э], [и]. Лабиализация гласных [а], [ә] обусловлена законом губной гармонии гласных и происходит в соответствии с нормами произношения во 2-м слоге под влиянием [о], [ө] в 1-м, напр.: «ҡорал» (оружие) ҡ[о]р[а°]л, «һәнәр» (ремесло) һ[ө]н[ө]р и др. Делабиализация происходит под влиянием нелабиализованных гласных в результате заимствований, например: «ведро» в[и]др[о] — «биҙрә» биҙр[ә], «солома» с[л]л[о]ма — «палам» һал[а]м, «комедия» к[л]м[э] дия — к[ә]мит и др.; а также в диалектных словах: «мөхәббәт» (любовь) м[ө]х[ә]бб[ә]т — диалект «мәхәббәт» м[ә]хәббәт, «суфый» (суфий) с[у]ф[ы]й — «һыпы» һ[ы]пы и др.

Согласные[править | править вики-текст]

Консонантизм заметно отличается от прочих кыпчакских в первую очередь развитием *ч > с: өс «три», саң «пыль»; *с > һ (дебуккализация) в анлауте: һаҙ «болото»; *с > ҫ в инлауте и ауслауте: эҫе «горячий»; баҫ- «наступить»; *з > ҙ: оҙон «длинный», көҙ «осень»; *-д- (между гласными и рядом с р) > ҙ: аҙым «шаг», йоҙроҡ «кулак», ҡәрҙәш «родственник»; *й- > й- в анлауте: ер «земля», ел «ветер».

См также Консонантизм в башкирском языке, Ассимиляция в башкирском языке, Редукция в башкирском языке‎, Аккомодация в башкирском языке, Элизия в башкирском языке, Протеза в башкирском языке, Эпентеза в башкирском языке.

Диалекты башкирского языка[править | править вики-текст]

Восточный (горный, куваканский) диалект[править | править вики-текст]

говоры: айский, аргаяшский, сальютский, миасский, кызыльский

Представлен в северо-восточных и отчасти юго-восточных районах Башкортостана, в девяти районах Челябинской области и в трёх районах Курганской области. Отличается большой устойчивостью, лексическим и фонетическим своеобразием; отдельные говоры (аргаяшский, салъютский) длительное время развиваются изолированно или в условиях ограниченной коммуникации с другими диалектами и говорами языка.

Восточный диалект демонстрирует черты, характеризующие древнее состояние языка, напр. рудименты древнетюркского ротацизма, артефакты глагольных спряжений: аргаяш. бараты[15] «он идет», ср. лит. бара; широкое употребление континуатива со вспомогательными словами барыу, тороу, ултырыу, ятыу: миасс. китеп утырам «я иду» (континуатив наст.вр.), йоҡтап ята «он спит»; императив мн.ч. на : салъют. барың «идите» и т. д.

Характеризуется следующими фонетическими признаками:

  • ассимиляцией согласных, относящихся к аффиксам: аттар «кони», илдәр «страны», ҡырҙар «поля»;
  • особенностями словообразования прилагательных: ҡарттыҡ «старость», дандыҡ «доблесть», ҡырҙыҡ «семена лебеды»; йелде «замечательный», атты «конный», жәйәүҙе «пеший»;
  • особенностями глагольных аффиксов: hөйҙәү «говорить», эштәү «работать», йырҙау «петь», йоҡтау «спать», окказиональное туҡрау (наравне с туҡтау) «остановится»;
  • преимущественным употреблением «ж» вместо «й» в начале слов и слогов (в анлауте): жыйыу «собирать», жәй «лето», мәржен «коралл»;
  • отсутствием гармонии (неполной гармонией) по линии о/ө: бойыҡ «грустный», "бөйек «великий»;
  • особенностями реализации общетюрских *s и *z: миасс. юр/ҙур («большой»), аргаяш. быhау «телёнок», миасс. ҫаhыҡ «зловонный»;
  • рудиментное оглушение согласных в корне: сипеш «цыплёнок», түпә «вершина (горы)», бәпәй «грудной ребёнок».

Южный (луговой, юрматинский) диалект[править | править вики-текст]

говоры: ик-сакмарский, средний, дёмский

Распространён в центральных и южных районах Башкортостана, в Оренбургской, Саратовской и Самарской областях.

Отличается:

  • употреблением аффикса множественности на -лар, -нар: атлар «кони», болоннар «луга»,
  • аффиксами словообразования на -лыҡ, -ныҡ, -ле, -ны, -лау, -нау (в вост. и сев-зап. диалектах башкирского языка и в татарском языке: -лы): ҡартлыҡ «старость», йелле «замечательный», йәйәүле «пеший»;
  • преимущественным употреблением «й» в анлауте: йыйыу «собирать», йәй «лето»;
  • соблюдением губной гармонии: бөйөк «великий», бойоҡ «грустный».

Ряд исследователей выделяют и иные говоры в составе южного диалекта башкирского языка:

По классификации С. Ф. Миржановой[16], южный диалект включает в себя три больших говора: ик-сакмарский, средний и дёмский. Р. З. Шакуров в работе «Классификация диалектной системы башкирского языка», кроме названных выше трех говоров, предлагает выделить в составе южного диалекта также зиганский говор. Составители «Диалектологического словаря башкирского языка» к южному диалекту относят дёмский, ток-суранский, средний и сакмарский говоры. При этом большинство башкирских диалектологов, в том числе Н. Х. Ишбулатов в труде «Башкирский язык и его диалекты», к дёмскому говору относят язык башкир, проживающих в бассейнах рек Дёма, Уршак, а также в нижнем течении реки Уфы, в Нуримановском и Иглинском районах, и язык так называемых «старых» башкир, проживающих в Саратовской области, и считают, что язык башкир бассейна реки Уршак отражает некоторые особенности среднего и ик-сакмарского говоров южного говора….

Углубленное исследование этих особенностей [уршакского говора южного диалекта башкирского языка] языка башкир реки Уршак и составляет задачу данной диссертационной работы….

Объектом исследования является уршакский говор южного диалекта башкирского языка.

— Алсынбаева Р. Ш. «Уршакский говор башкирского языка», Уфа, 2002, диссертация

Западный (северо-западный) диалект[править | править вики-текст]

говоры: гайнинский, нижнебельский, караидельский, таныпский, среднеуральский

Распространён в северо-западных районах Республики Башкортостан, отдельных районах Татарстана, Пермского края и Удмуртии[17][18][19].

До 1940-х гг северо-западный диалект считался северо-западным говором в составе южного диалекта башкирского языка с подговорами, выделенными позднее в диалект и говоры, соответственно[20].

В 1940 году на 2-й Всебашкирской лингвистической конференции с участием тюрколога, руководителя первых диалектологических экспедиций в Башкортостане, профессора Н. К. Дмитриева был высказан тезис о наличии в башкирском языке трёх территориальных диалектов: восточного, южного и западного[21].

В 1949 году башкирский диалектолог Т. Г. Баишев выделил и обосновал наличие в башкирском языке трех диалектов: восточного, южного и западного[21].

В 1953 году на научном семинаре, проведенном в Институте истории, языка и литературы Башкирского филиала АН СССР по инициативе Н. К. Дмитриева, язык северо-западных башкир признан третьим, самостоятельным, диалектом башкирского языка[21].

В 1954 году под руководством Т. Г. Баишева была проведена диалектологическая экспедиция в Аскинский, Балтачевский, Бураевский и Янаульский районы республики и сделан вывод, что «западный диалект составляет неотьемлемую часть башкирского народно-разговорного языка»[21].

Дж. Г. Киекбаев был принципиальным противником включения Т.Г. Баишевым в диалектную систему башкирского языка третьего, западного диалекта. Он, а также Н. Х. Ишбулатов, Н. Х. Максютова и другие устанавливали в башкирском языке только два диалекта — южный и восточный.[22].

В 70-80-е годы XX века С. Ф. Миржанова проанализировала фонетические, грамматические и лексические особенности северо-западных говоров и пришла к выводу о том, что «язык северо-западных башкир в своей основе сохраняет единство с башкирским языком в целом и его контактирующими говорами и выступает неотъемлемой частью единого целого — башкирского народно-разговорного языка в качестве его самостоятельного северо-западного диалекта»[21].

По определению О. А. Мудрак северо-западный диалект представлявляет собой «смешанный башкирско-татарский идиом, сложившийся в зоне активной конвергенции башкирского и татарского языков».

Северо-западный диалект башкирского языка исторически был подвержен влиянию булгарского адстрата. Частично примыкает к южному диалекту. Однако, в настоящее время обнаруживает больше сходства со средним диалектом татарского языка, особенно в фонетике[23][неавторитетный источник? 194 дня]. По ряду критериев данный диалект сближается с татарскими говорами на северо-западе Республики Башкортостан[24]. Татарский исследователь Г. Х. Ахатов рассматривал данный диалект в составе татарского языка[25][нет в источнике].

Отличается:

  • смешанным употреблением звуков «с», «ч» в позиции общетюрк. *ç: сибәр, чибәр (произноситсся щибәр), «красивый»;
  • смешанным употреблением «й», «җ»: йауын (яуын), җауын (жауын) «дождь»;
  • употреблением аффикса множественности на -лар, -нар: атлар «кони», болоннар «луга»;
  • сохранение -s- (и, как следствие, отсутствием «h») в исконных лексемах: «сүрәү» («волочить»), «сүләү» («говорить»); в исконных лексемах в позиции общетюрк. *s: сүрәү «волочить», сүләү «говорить» (ср. с южным hөйләү, вост. hөйҙәү);
  • параллельным употреблением «з», «ҙ» в позиции общетюрк. *z (с преобладанием «ҙ»): ҡызыл, ҡыҙыл «красный», зур, ҙур «большой»; — в ряде говоров диалекта во всех позициях буквы «з» произносится «ҙ», в ряде говоров «ҙ» произносится как «з» и «д».[26]
  • в области вокализма (гласного) и грамматики функционируют единые звукосочетаний на ай//әй башкирского языка вместо татарского узкого -ый, и (жиңгай — жинги, алмай — алмый, сөйләмәй — сѳйләми). В башкирских формах кәрәк, кәгән, кәм последние два слова употребляются вместо кибән. ким татарского языка, а слова кирәк//кәрәк употребляются параллельно;[27]
  • в области согласных — наличие звонкой фонемы /ҙ/ в отдельных говорах (например, в Караидельском районе). Такое произношение встречается и в Янаульском районе (завут, ҡаҙ);[27]
  • межзубные звуки /ҙ/ и /ҫ/ заменялись звуками /з/ и /с/, беҙ — без (мы), һөҙ — сез (вы), каҙыу — казу (копать), ҙур-зур (большой), еҫле — исле (пахучий), иҫ — ис (чувство, сознание), иҫке — иске (старый, ветхий), иҫәр — исәр (здоровый) и т. д.;[27]
  • звук /ҙ/ заменялся звуком /д/: әҙәп — әдәп, әҙәпле — әдәпле (вежливый, учтивый);[27]
  • звук /ҫ/ заменялся звуком /ч/: әтәҫ — әтәч, ҫана — чана (сани), кайсы — качы (ножницы);[27]
  • звук /һ/ звуком /с/: һоло — солы (овёс), һәнәк — сәнәк (вилы) и т. п.[27]

Пограничное состояние диалекта и его неполная изученность вызывают некоторые разногласия в тюркологическом сообществе, особенно между башкирскими и татарскими исследователями. Дальнейшее исследование диалекта перспективно в направлении построения карт башкирско-татарских изоглосс по данным современной лексики и топонимии как самого консервативного источника лингвистической информации. Предлагаются исследования: распределения в топонимах лексем Үрге/Юғары (как в Үрге Йәркәй «Верхнеяркеево»), муйыл/шомырт «черемуха», карағай/нарат «сосна», үҙән/йылға «река», где первый элемент — башкирская лексема, вторая — татарская или нейтральная; влияния специфичных башкирских и татарских лексем на язык рукописей, созданных до 20 века на языке тюрки на северо-западе республики.

Башкирский литературный язык[править | править вики-текст]

Башкирский литературный язык — исторически сложившаяся и развивающаяся разновидность башкирского языка, представленная в многочисленных и разнообразных текстах с определенными характерными признаками (письменная закрепленность, стабильность, обработанность, наддиалектность, универсальность, наличие взаимосвязанных стилевых разновидностей, нормированность и т. п.). Он выступает средством устного и письменного общения в различных сферах жизни общества[28].

Издревле башкиры пользовались региональным вариантом литературного языка тюркиурало-поволжским тюрки[29]. В начале XX века формируется современный литературный башкирский язык, обладающий стандартизированной природой и наддиалектальным положением.[30]

Современный литературный язык в основном отражает фонетические особенности южного диалекта башкирского языка, но усвоил и основную лексику и некоторые отличительные черты восточного диалекта.

Часто в литературном языке сосуществуют лексемы на правах синонимов и фонетические варианты, усвоенные из разных диалектов и говоров: инеү / кереү «входить», алыҫ / йыраҡ «далеко», ҙур / өлкән / дәү «большой»: ыңғай / уңай «благоприятный, попутный», түңәрәк/дүңгәләк «круглый», сәңгелдәк/бишек «колыбель» и т. п. Современная норма различает в окончаниях множественное число существительных и спряжение глаголов: аттар «кони», атлар «он/она будет шагать».

Современный башкирский литературный язык формируется в начале XX века на основе синтеза старых письменных традиций языка урало-поволжского тюрки с народно-разговорной речью и языка фольклора[28]. В тот период диалектами башкирского признавались южный (юрматынский) и восточный (куваканский) диалекты.

На I Всебашкирской конференции по новому алфавиту в декабре 1921 года обсуждался вопрос о диалектной основе литературного языка, где был выслушан доклад в пользу признания литературной нормой башкирского языка куваканского диалекта:

1) На куваканском диалекте сохранились все специфические особенности башкирского языка, а в юрматинском не сохранились. Очень сильно на этот диалект влияние татарского языка, стало быть принятие этого явилось бы шагом в деле превращения башкирского языка в татарский.

2) Башкиры, говорящие на куваканском диалекте, занимают особое место в истории Башкирии, в истории башкирских восстаний, они явились опорой при создании Башкирской республики, а юрматинцы в этом отношении основную роль не играют, и нельзя надеяться останутся ли они в будущем в пределах Башкирии или нет.

3) Территория, которую занимают куваканцы, своими лесами, природными богатствами играет важную роль в экономике Башкирской республики.

4) Куваканцы сохранили свой физический облик, патриархальный быт, нравы, природные особенности

— Из доклада, зачитанного на I Всебашкирской конференции по новому алфавиту, состоявшейся в декабре 1921 года

В 1923 году была создана Комиссия во главе с Ш. А. Худайбердиным, занимавшаяся в том числе и решением вопроса по созданию литературного языка. Сам Ш. А. Худайбердин являлся сторонником признания литературной нормой юрматынского диалекта:

Сейчас научная организация, занимающаяся этими вопросами (неизвестно, изучила ли она дело с точки зрения истории), рекомендует тесно связанный с её собственной практикой говор горных башкир, живущих по соседству с киргизами, старается реализовать его…

И я решил сказать несколько слов о недостатках, которые, на мой взгляд, имеет «истинный» башкирский язык упомянутой научной организации…

Возьмем для примера слово «башкортлар». Горные башкиры произносят «башкорттар», точно так же, как «аттар», «парыктар», «быйырзар». А юрматынские и кипчакские башкиры говорят: «башкортлар», «атлар», «быйырлар», «барыклар». Известно, что употребление аффикса «тар» вместо «лар», аффикса «ты» вместо «лы» характерно для киргизов и казахов.

Вместе с тем возможно, что аффикс «лар» заимствован от татар. Я оставляю это на рассмотрение изучающих историю и, основываясь лишь на удобстве применения в сегодняшней практике говора того или иного рода, считаю, что вместо «тар» должно употребляться «лар». Ибо эта форма принята как в литературе, так и в речи всего башкирского народа, за исключением горных башкир…

Сейчас, при реализации языка, мы должны взять за основу ту речь, которая ближе всего к жизни. А близок к жизни, по-моему, язык, на котором говорят кипчакские, юрматынские, яланские, усерганские, сакмарские, пермские башкиры. Этот язык и надо реализовать. В этом случае и товарищам татарам, с которыми мы очень тесно связаны, будет намного удобней, и осуществится желание нашего народа быстрее сделать государственным родной язык.

— Из статьи Ш. А. Худайбердина «Как писать» // «Башкортостан», 1924, 8 февраля (перевод с башкирского)[31]

20 февраля 1924 года Башнаркомпрос издал постановление «О литературном языке башкир», согласно которому «опорным диалектом был избран юрматинский диалект» с последующей его обработкой для того, чтобы «сделать его понятным всему тюркскому населению Башкортостана». В знак простеста данному постановлению, некоторые газеты стали печататься исключительно на куваканском диалекте.

2 марта 1924 года на заседании комиссии при Академическом центре Башнаркомпроса было решено из куваканского диалекта привнести в литературный язык четыре варианта множественного числа: -ҙaр/-ҙәр, -тар/-тэр, -дар/-дәр, -лар/-ләр, а из юрматынского диалекта заимствовали словообразующие аффиксы -лык/-лек, -ла/-лә и т. д. После вынесения данного решения, в литературный язык заимствовались слова и обороты из обоих указанных диалектов, с небольшими лингвистическими исключениями. Так, например, для разрешения противоречия между вариативностью аттар «кони» и аттар «он/она будет шагать», было решено сделать аттар «кони» и атлар «он/она будет шагать»[30].

История изучения[править | править вики-текст]

Первым словарем башкирского языка считается рукописный «Перевод слов на башкирский язык» Мендияра Бикчурина, который датируется 1781 годом[32].

В 1842 году издаются «Татарская грамматика» и литературный сборник «Татарская хрестоматия» (без словаря) М. И. Иванова. Иванов отделял народно-разговорный язык от литературно-книжного, к примеру, его хрестоматия состояла из двух частей: первая часть — примеры разговорного языка татар, башкир и казахов; вторая часть — примеры книжного языка[33].

В 1859 и 1869 годах издавалось «Начальное руководство к изучению арабского, персидского и татарского языков с наречиями бухарцев, башкир, киргизов ..» М. М. Бекчурина. В руководстве были даны основные правила для чтения текстов на арабском, персидском и татарском языках. К татарскому (то есть к тюркскому[33]) языку Мирсалих Бекчурин, как М. Иванов и С. Кукляшев, относил оренбургские татарское, башкирское и казахское «наречия» и привел на них тексты для чтения. В качестве башкирского образца был приведен рассказ «Батыр бадшаның хикәйәте», который впервые был опубликован на арабской графике в хрестоматии М. И. Иванова.

В 1859 году издаётся книга «Диван-и хикайат-и татар» С. Б. Кукляшева. В предисловии данной книги автор пишет: «Все языки, коими говорят и пишут турецкие и татарские племена, известны под общим названием „тюркийского, тюрки-тили“». «Тюркийский язык» по С. Кукляшеву состоял из трёх отдельных групп — турецкой, чагатайской и татарской. К последней группе Кукляшев относит татарское, казахское (киргизское), башкирское, ногайское, кумыкское, карачаевское (корагайское), каракалпакское и мишарское наречия.

Основоположником башкирской филологии считается Джалиль Киекбаев[34][35]. Одним из основоположников башкирского языкознания является также Габбас Давлетшин.

В Республике Башкортостан в настоящее время проводится работа по составлению многотомного академического толкового словаря башкирского языка. Работа с 2006 года проводится Институтом истории, языка и литературы УНЦ РАН под редакцией доктора филологических наук, профессора Фирдаус Хисамитдиновой. К 2012 году издано 2 тома. Всего предполагается издать 11 томов. Издаваемый словарь является первым в башкирской лексикографии толково-переводным словарем.

Книгопечатание[править | править вики-текст]

Крупнейшим издательством, выпускающим книги на башкирском языке, является издательство «Китап» (в советское время — «Башкирское книжное издательство»). На языке ежегодно издаются сотни наименований художественных, научно-популярных, краеведческих, справочных изданий, учебников.

В 2010 году на башкирском языке было издано 154 наименования книг общим тиражом в 812 тыс. экземпляров[36].

Энциклопедические и справочные издания на башкирском языке также издаются в издательстве «Башкирская энциклопедия».

В 2011 году на башкирском языке издавалось десять журналов общим годовым тиражом в 963 тыс. экземпляров, 69 газет (включая районные) общим годовым тиражом в 21,7 млн экземпляров[37].

По количеству печатных изданий башкирский язык в 2008 году занимал четвёртое место в России после русского, английского и татарского[38].

Примечания[править | править вики-текст]

  1. 1 2 Lewis, M. Paul (ed.). Ethnologue: Languages of the World, Sixteenth edition. (англ.). Dallas, Tex.: SIL International. (2009). Архивировано из первоисточника 23 августа 2011.
  2. Закон Республики Башкортостан «О языках народов Республики Башкортостан», 1999
  3. История башкирского народа: в 7 т./ гл. ред. М. М. Кульшарипов; Ин-т истории, языка и литературы УНЦ РАН. — Уфа: Гилем, 2010. — Т. V. — С. 342. — 468 с. — ISBN 978-5-7501-1199-2.
  4. Конституция Республики Башкортостан. ч.4 статья 1
  5. Владение языками населением наиболее многочисленных национальностей
  6. Владение языками населением наиболее многочисленных национальностей по субъектам Российской Федерации
  7. UNESCO Interactive Atlas of the World’s Languages in Danger (англ.)
  8. «Девону луготит турк». 1 том. Тошкент. С. 66
  9. Галяутдинов И. Г. Тюрки урало-поволжья.// Статья в Башкирской энциклопедии.
  10. Статья «башкирская письменность» в статье Башкирской энциклопедии
  11. * Халикова Р. Х. Тюрки урало-поволжья.// Башкортостан: краткая энциклопедия. — Уфа: Научное издательство «Башкирская энциклопедия», 1996.— 672 с. — С.579.
  12. см. также раздел о фонетике языка.
  13. Язык орхоно-енисейских памятников в «Башкортостан. Краткая энциклопедия»
  14. Башкирский язык в Большой советской энциклопедии
  15. Максютова Н. Х. Башкирские говоры, находящиеся в иноязычном окружении. Уфа, 1996
  16. Миржанова С. Ф. «Южный диалект башкирского языка»
  17. Государственные и титульные языки России: Словарь-справочник. — М.: Academia, 2002, С.66.
  18. Диалект северо-западный // Башкирская энциклопедия. В 7 т. Т.2. В-Ж. — Уфа, 2006, С.474-475.
  19. Статья «Язык» на официальном сайте празднования добровольного вхождения Башкирии в состав России
  20. Миржанова С. Ф. Южный диалект башкирского языка. М., 1979
  21. 1 2 3 4 5 Рашит Шакуров: башкирские диалектологи выполнили свой моральный долг перед башкирами северо-западного региона/
  22. Миржанова С. Ф. Южный диалект башкирского языка (в сравнительно-историческом освещении). Дисс. на соискание уч. степени доктор филологических наук. Уфа, 1983.
  23. Богородицкий В. А. «Введение в татарское языкознание в связи с другими тюркскими языками», Казань, 1934
  24. Рамазанова Д. Б. «Формирование татарских говоров юго-западной Башкирии» — Казань: Тат. кит. нешр., 1984 и Рамазанова Д. Б. «К истории формирования татарских говоров северо-западной Башкирии (по данным архивных и исторических источников)» — «Исследования по исторической диалектологии татарского языка». — Вып. 3. — Казань, 1985. — С. 5-36.
  25. Ахатов Г. Х. Татарская диалектология (учебник для студентов высших учебных заведений). — Казань, 1984.
  26. Миржанова С. Ф. Северо-западный диалект башкирского языка. — Уфа, 1991
  27. 1 2 3 4 5 6 Хайруллина Мосаллия. «Северо-западные башкиры». Уфа, 1990
  28. 1 2 Башкирский литературный язык в «Башкортостан. Краткая энциклопедия»
  29. Ишбердин Э.Ф. Очерки истории башкирского литературного языка. — Москва, 1989;
  30. 1 2 Гарипова Файруза Хависовна. Опыт языкового строительства в Республике Башкортостан. Уфа, 2006. — 170 с.
  31. «Эта статья написана на языке кипчакских и юрматынских башкир. Прошу напечатать её в таком виде». — Прим. Ш. А. Худайбердина
  32. История башкирского народа: в 7 т./ гл. ред. М. М. Кульшарипов; Ин-т истории, языка и литературы УНЦ РАН. — Уфа: Гилем, 2011. — Т. III. — С. 409. — 476 с. — ISBN 978-5-7501-1301-9.
  33. 1 2 Галяутдинов И. Г. Из истории языковых и культурных процессов в Башкортостане в XIX — начале XX вв.// Статья в ж.«Ватандаш»
  34. Ахатов Г. Х., Зайнуллин М. В. Видный башкирский языковед (К 60-летию со дня рождения Дж. Г. Киекбаева). — «Кызыл таң», Уфа, 1971, 25 октября (на татарском языке)
  35. Сайт Башкирского государственного университета
  36. Статистика книгоиздания в 2010 г. Сайт Российской книжной палаты.
  37. Статистика по периодическим изданиям в 2011 г. Сайт Российской книжной палаты.
  38. Статистика российского книгоиздания в 2008 г. Сайт Российской книжной палаты.

Литература[править | править вики-текст]

Библиографический указатель
  • Башкирское языкознание: Указатель литературы / Сост. Т. М. Гарипов и др. — Уфа, 1980.
Статьи в энциклопедиях
Исследования, пособия, справочники

Ссылки[править | править вики-текст]

Логотип «Викисловаря»
В Викисловаре список слов башкирского языка содержится в категории «Башкирский язык»
Логотип «Википедии»

«Википедия» содержит раздел
на башкирском языке
«Баш бит»