Библиотекарь (Плоский мир)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Персонажи книг
Терри Пратчетта
серии Плоский мир
Библиотекарь, иллюстрация Пола Кидби для настольной игры «Плоский мир:Анк-Морпорк»
Подробности
Полное имя: Библиотекарь
Описание: Волшебник
Сюжетные связи: Ринсвинд
Наверн Чудакулли
Местонахождение: Незримый Университет
Появление в книгах
Первое появление: «Цвет волшебства»
Другие детали
Замечания: обожает бананы

Библиотекарь Незримого Университета (англ. The Librarian of Unseen University) — персонаж книг серии по Плоскому миру Терри Пратчетта. Орангутан. Почетный стражник Анк-Морпорка.

Изначально Библиотекарь был человеком (по слухам его звали Гораций Ворблхат, хотя это может оказаться неправдой), но в книге «Безумная звезда» в результате магического несчастного случая превратился в орангутана. Это большой, рыжеволосый самец орангутана, весящий примерно 300 фунтов (около 140 кг). От предложений перевоплотить его обратно отказывается. Говорят, что для превращения Библиотекаря в человека, необходимо знать его подлинное имя, но все записи в университетских книгах, касающихся его личности, загадочно исчезли. Единственным человеком, помнящим имя Библиотекаря, является Ринсвинд.

Библиотекарь сохранил свой пост, поскольку, во-первых, является единственным существом, которое знает, где какие книги лежат, и, во-вторых, может свернуть голову любому легким движением ног. Со временем волшебники настолько к нему привыкли, что, если бы кто-нибудь рассказал им об орангутане в библиотеке, они пошли бы расспрашивать Библиотекаря, не видел ли он чего.

Характер и привычки[править | править исходный текст]

Images.png Внешние изображения
Внешность Главного Библиотекаря
(кадр из фильма «Цвет волшебства»)
Image-silk.png Библиотекарь с Ринсвиндом и Двацветком

Известен своей нетерпимостью к тем, кто называет его «обезьяной»[1]. Обычно такие люди не успевают договорить слово до конца. Любит бананы. Дружелюбен. Любит проводить время в таверне «Залатанный Барабан», поедая орешки.

Он обустроил себе гнездо прямо посреди Библиотеки, выложив его книгами. Когда Библиотекарь не в духе, он прячется в своем гнезде под старым, изодранным одеялом и лучше его в такие моменты не беспокоить. Раз в месяц он перелезает через стену частного зверинца Патриция и проводит там некоторое время, разглядывая животных, что является несколько странным, поскольку в зверинце нет и никогда не было орангутанов. Обычно он довольствуется своей шерстью и ходит, если можно так сказать, обнаженным. Но когда он принимает ванну или обстоятельства взывают к скромности, он надевает зеленый халат.

Он трепетно относится к книгам, но читатели действуют ему на нервы. Ему нравятся люди, демонстрирующие любовь и уважение к книгам. Такие люди, по его мнению, скорее оставят книгу в покое на полке, там, где ей предписано быть самой Природой, а не заберут ее с собой.

Библиотекарь воспринимает нынешнего главу Незримого Университета Наверна Чудаккули, как лидера стаи, признавая его доминирующее положение, несмотря на то, что сам способен голыми руками связать толстый железный прут в узел.

Как следует из книги «К оружию! К оружию!», Библиотекарь обожает быть ша́фером на свадьбах, потому что невесте приходится целовать его. Он был ша́фером на свадьбе Маграт Чесногк и Веренса Второго.

Известные высказывания[править | править исходный текст]

  • У-ук!
  • И-ик!
  • Э-эк!
  • А-ук!

Интересные факты[править | править исходный текст]

  • Существует компьютерный язык программирования «Ook!», названный в честь библиотекаря, где операторами является слово Ook с различными знаками препинания. Родителем данного языка можно назвать Brainfuck; также существует похожий язык COW, где операторы — слово Moo, с прописными и заглавными буквами, как-то: Moo mOo mOO и т. д.
  • Присутствует в одном из игровых моментов настольной игры «Плоский мир: Анк-Морпорк» (англ. Discworld: Ankh-Morpork).

Библиография[править | править исходный текст]

Появляется в следующих книгах:

Примечания[править | править исходный текст]

  1. В английском языке русскому «обезьяна» соответствуют monkey и ape. При этом apes — человекообразные обезьяны, а monkeys — все остальные (то есть «низшие приматы»). В оригинале Библиотекарь не любит, когда его называют monkey. В русском варианте слово ape переводят как «примат» или «антропоид».

Ссылки[править | править исходный текст]