Буруанский язык

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Буруанский
Страны:

Индонезия

Регионы:

провинция Малуку

Общее число говорящих:

около 35 000 человек (1989)

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Австронезийская семья

Малайско-полинезийские языки
Центрально-восточная надветвь
Центрально-малайско-полинезийская зона
Центрально-молуккская ветвь
Буруанская группа
Письменность:

латиница

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

mhs

См. также: Проект:Лингвистика

Буруа́нский язык (индон. Bahasa Buru) — австронезийский язык, используемый буруанцами — основной коренной народностью индонезийского острова Буру (индон. Pulau Buru). Сохраняется среди части буруанцев, компактно проживающих за пределами Буру, в частности, на острове Амбон, некоторых других островах индонезийской провинции Малуку (индон. Provinsi Maluku), в столице страны Джакарте, а также в Нидерландах. Общая численность носителей — около 35 тысяч человек, из них более 30 тысяч — на Буру[1].

Принадлежит к буруанской группе центрально-молуккской ветви центрально-малайско-полинезийских языков. В рамках языка выделяется три диалекта, носителями которых являются одноименные этнические группы буруанцев: ра́на (более 14 тысяч носителей), масаре́те (более 9,5 тысяч носителей) и ваеса́ма (более 6,5 тысяч носителей). Кроме того, часть рана (по разным подсчетам, 3-5 тысяч человек), наряду со своим основным диалектом пользуется так называемым «секретным языком» лигаха́н. Существовавший ранее на западе острова диалект фо́ги в настоящее время считается вымершим, притом, что соответствующая этническая группа по-прежнему существует[1][2].

Лингвистическое различие между буруанскими диалектами достаточно невелико. Так, лексическая общность между масарете и ваесама составляет около 90%, между масарете и рана — 88%, между ваесама и рана — 80%[1].

Близость буруанского с другими языками его группы прослеживается весьма чётко, особенно в случае с диалектом масарете. Так, у последнего прослеживается 68 % лексической общности с языком лисела, 45 % — с языком каели и 44 % — с языком амбелау[1].

Несмотря на то, что среди буруанцев получает всё большее распространение государственный язык Индонезии — индонезийский, в быту он практически не вытесняет буруанского. От использования родного языка отходит лишь относительное меньшинство носителей — в частности, этническая группа фоги, а также некоторые прибрежные общины, переходящие на амбонский диалект малайского языка, так называемый мелаю амбон (индон. Melayu Ambon) — широко распространенный на Молуккских островах в качестве лингва-франка (фактически представляет собой упрощенный индонезийский язык с той или иной долей местной лексики)[1][2].

В отличие от других языков коренных народностей Буру, таких, как лисела и каели, буруанский язык имеет письменность — латиницу — которая реально употребляется его носителями. Так, в частности, буруанцы-христиане пользуются при богослужениях фрагментами Библии на родном языке, первые переводы которых были выполнены нидерландскими миссионерами ещё в 1904 году[1].

Наиболее существенные исследования буруанского языка были проведены в 1980-е супругами Чарлзом (англ. Charles E. Grimes) и Барбарой (англ. Barbara Dix Grimes) Граймсами — австралийскими миссионерами и этнографами, активными участниками организации SIL International (не путать с Джозефом (англ. Joseph E. Grimes) и Барбарой (англ. Barbara F. Grimes) Граймсами, родителями Чарлза, также известными австралийскими этнографами)[3][4][5].

См. также[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. 1 2 3 4 5 6 Буруанский язык в Ethnologue. Languages of the World, 2014.
  2. 1 2 Буруанцы. "Энциклопедия «Народы и религии мира»" (электронная версия). Проверено 15 июля 2010. Архивировано из первоисточника 19 августа 2011.
  3. Publications by Barbara Dix Grimes (англ.). SIL International (апрель 2010 —— последнее обновление). Проверено 15 июля 2010. Архивировано из первоисточника 19 августа 2011.
  4. Publications by Charles E. Grimes (англ.). SIL International (апрель 2010 —— последнее обновление). Проверено 15 июля 2010. Архивировано из первоисточника 19 августа 2011.
  5. Chuck & Barbara Grimes, Wycliffe Bible Translators (англ.). Bethel Grove Bible Church. Проверено 15 июля 2010. Архивировано из первоисточника 19 августа 2011.

Литература[править | править вики-текст]

  • Lewis, M. Paul (ed.) Ethnologue: Languages of the World, Sixteenth edition. — Dallas, Tex., 2009.
  • Grimes, Barbara Dix Buru inside out. In: Visser, L.E., ed. Halmahera and beyond. — Leiden, 1994.