Литература Венгрии

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «Венгерская литература»)
Перейти к: навигация, поиск

Венге́рская литерату́ра (венг. Magyar irodalom) — литература, написанная на венгерском языке.

Литература Венгрии, на протяжении всей своей истории вплоть до XIX века находилась в зависимости от западной, в особенности австрийской и немецкой литературы, впрочем, также как и остальные области культуры Венгрии.

История[править | править вики-текст]

Ранний период (X—XV века)[править | править вики-текст]

После принятия венграми (в то время кочевыми скотоводческими племенами) христианской религии (995) короли или представители анжуйской или габсбургской династии — старались «латинизировать», а позже «германизировать» венгерскую культуру.

Королевские дворы и высшие церковные учреждения приглашали иностранных художников и архитекторов, дворянство подражало быту немецких, французских и других феодалов. Больше всего задержало развитие венгерской литературы то, что официальным языком Венгрии был до начала XIX века латинский язык. Этим языком пользовались авторы хроник и писатели-гуманисты XV века.

XVI—XVII века[править | править вики-текст]

Относительный подъём развития венгерской литературы и языка начался в XVI веке. После «величайшего национального несчастья Венгрии» (покорения её турками), она договором (1538) была разделена на три части, из которых одна осталась под властью короля Фердинанда из династии Габсбургов, другая — стала провинцией Турецкой империи, а в третьей — в Трансильванской части — образовалось национальное герцогство.

В этой части Венгрии, где дворянство было настроено против Габсбургов и не только препятствовало, но и поддерживало распространение реформации, впервые были созданы благоприятные условия для развития венгерской литературы.

Появились народные певцы и летописцы, которые переводили на венгерский язык произведения иностранных авторов, сочиняли лирические и эпические песни о подвигах народных героев. XV век дал «отца венгерской поэзии» Балинта Балашши (15541594) — автора многочисленных сонетов, названных «песнями-цветками». Они написаны под влиянием западной, особенно итальянской лирики.

От той эпохи остались эпические поэмы Шебештьена Тиноди («Хроника», 1554) и Петера Илошваи (эпическая поэма о деяниях народного героя Толди в 1574). Более зрелыми последователями этих первых деятелей венгерской литературы являются Миклош Зрини (16201664), автор героической истории защиты замка Сигетвар от турок, и Иштван Дёндёши (16251704), автор романтического эпоса. Значение этих эпических и лирических произведений в том, что в них делается попытка превратить мало развитый венгерский язык в литературный.

Значительную роль в развитии литературного языка сыграли также переводы псалмов, теоретические и полемические работы, написанные представителями католической и протестантской церкви. Особо надо выделить сочинения церковного писателя Петера Пазманя (15701637), которые по языку долгое время считались образцом церковной литературы. В это же время авторы научных трактатов и исторических трудов пользовались почти исключительно латинским языком. К этой эпохе относятся работы историков — Белы, Коллара, Кальдора, Катоны, как и появление первой в Венгрии энциклопедии и логики.

Дальнейшее развитие венгерской литературы шло параллельно с развитием национального и антигабсбургского движения, целью которого являлось создание независимого национального государства. Очаги этого движения были, с одной стороны, в протестантской Трансильвании, а с другой — в северных и северо-восточных уездах (в настоящее время — территория Чехии и Словакии), где дворянство, опираясь на недовольство крестьян, организовало оппозицию, а к концу XVII века — вооружённое восстание против габсбургской династии (последняя добилась в 1687 права на венгерский престол) и против её венгерских (западных) сторонников.

Восстание, поддерживаемое французским правительством, развилось в «освободительную войну» под руководством Ференца Ракоци, временного правителя независимой Венгрии. От этой эпохи остались так называемые «песни куруцов» (бунтовщиков), представляющие собою первые образцы венгерской революционной поэзии. После подавления освободительного движения (1711) режим жестокого политического и культурного гнёта со стороны Австрии систематически ослаблял национальную культуру и выдвигал сторонников латинской и немецкой культуры.

XVIII—XIX века[править | править вики-текст]

Венгерские историки называют XVIII век «а-национальной эпохой». И в самом деле, примерно до 1880-х годах национальное развитие в области культуры было приостановлено. Если при дворе Ференца Ракоци и начал создаваться центр венгерской культурной жизни, то всему этому был положен конец. Массами приглашались в Венгрию иностранные (особенно немецкие) художники, актёры и писатели. Литературный язык был, как и раньше, латинский.

Так в 1711 году появилась первая история венгерской литературы (Давида Цвиттингера), филологические очерки Шаяновича и в 1725 — первая газета — всё на латинском языке. В то время венгерская литература была представлена одним Келеменом Микешем (16901761), жившим в эмиграции в качестве секретаря Ференца Ракоци. Габсбурги, которые стремились к полной германизации постоянно бунтующей Венгрии, при Марии Терезии (17401780) изменили курс своей политики.

Не прибегая к насильственному подавлению движения оппозиционных уездов, Мария Терезия собрала при венском дворе «цвет» аристократической венгерской молодёжи с целью привить ей преданность династии и пропитать её немецкой культурой. Аристократия, пользовавшаяся раньше латинским языком, в эту эпоху писала и говорила исключительно по-немецки и по-французски.

Среднее дворянство осталось верным латинскому языку. Венгерский же язык считался даже самими венграми жалким мужицким языком, который мало пригоден для выражения мыслей и чувств культурных людей. Оставшаяся часть венгерской интеллигенции, которая осталась верной идеям подавленного национального движения (Ракоци), и в особенности эмигрировавшие за границу (в Турцию и во Францию) националисты были захвачены идеями французской революции. Провинциальная молодёжь выдвинула лозунг «национального возрождения». С этого времени начинается второй период развития венгерской литературы и её подъём.

«Возрожденцы», которые в крайне неблагоприятных для средних сословий экономических условиях, под флагом национально-демократических лозунгов выражали идеи и общественные идеалы горожан, разночинцев и среднего дворянства, начали свою культурно-просветительную политическую работу в провинции, где влияние габсбургской политики было ослаблено, в центрах северо-западных и северо-восточных уездов, особенно в городах Кашша и Пожонь. Здесь открывались литературные общества для изучения венгерского языка, сформировалось первое венгерское театральное общество (1790), стала издаваться первая газета на венгерском языке (в Пожони, 1781). Как деятельность этих обществ, так и направление литературных произведений «возрожденцев» носили явно политический характер, хотя беллетристы и придерживались строгих форм классицизма.

Большинство литераторов участвовало в антимонархическом заговоре «венгерских якобинцев», лидер которых, Мартинович, был казнён в 1794 году. Возрожденцами был основан и первый крупный журнал на венгерском языке («Венгерский музей», издававшийся в городе Кашша), ими же была выдвинута идея создания Венгерской академии наук. Под руководством их вождя, Ференца Казинци (17591831), было организовано филологическое общество, задачей которого являлось научное обоснование грамматики, синтаксиса и этимологии венгерского языка и создание «своих», венгерских слов для замены употреблявшихся в речи в большом количестве иностранных выражений.

Грамматические и стилистические нововведения этой группы оказались несколько чрезмерными (новаторы «выдумывали» нелепые «новые» венгерские слова), но движение все же дало очень значительные результаты. «Возрожденцы» произвели огромную работу не только в чисто литературном, но и в общекультурном и политическом направлении. Благодаря энергичной агитации им удалось добиться того, что правительство принуждено было разрешить в школах и в некоторых учреждениях пользоваться венгерским языком, хотя латинский и остался «государственным».

Наиболее значительными представителями этого движения в художественной литературе были, кроме Ференца Казинци, прозаик Йожеф Карман (17691795), поэты — Дёрдь Бешенеи (17471811), названный «венгерским Горацием», и Янош Бачани (17631845). Последний стал первым венгерским поэтом-разночинцем; он принимал активное участие (вместе с Казинци) в «заговоре якобинцев» и провёл половину своей жизни в ссылке и в австрийских тюрьмах. До ареста Бачани был редактором «Венгерского музея» и написал ряд патетических поэм, в которых воспел французскую революцию и «свободу всех народов». Его перу принадлежат и работы по вопросам эстетики. Это литературное движение, имевшее явно пропагандистский характер, получает более эстетический уклон в деятельности «второго поколения» возрожденцев, которые, с одной стороны, укрепляли связи с современной им западной литературой, а с другой, — пытались художественно углубить прежние достижения национальной литературы.

Представители этого, как и первого, поколения находились под очень сильным влиянием классицизма и отчасти греческой и римской литературы. Поэт Шандор Кишфалуди (17721844) писал под влиянием Петрарки, Ференц Кёльчеи — под влиянием Лессинга и Шиллера, Михай Чоконаи (17731805) был «греком», но не забывал и народной поэзии.

Через некоторое время, наряду с авторами художественной прозы, которая получает всё большее значение, появляются драматурги — Карой Кишфалуди (17881830), автор романтических драм и комедий, и Йожеф Катона (17921830). Историческая трагедия последнего «Банк Бан» ставится на сцене и в настоящее время. Более значительные представители этого периода — Михай Вёрёшмарти (18001855), поэт, драматург и переводчик Шекспира, автор героического эпоса, повествующего о завоевании венграми Вены, и прозаики Миклош Йожика (17941865) и Йожеф Этвеш (18131871). Первый находился под влиянием Вальтер Скотта и считается первым крупным венгерским романистом-западником. Второй, кроме исторических романов, писал произведения на современные темы, затрагивая в них актуальные социальные проблемы («Сельский нотариус» и «Дочь мельника»). Большое общественное значение имел в своё время его исторический роман «Венгрия в 1514 году», в котором он выступал в роли защитника освобождения крепостных крестьян.

Общественные настроения этой дореволюционной эпохи наиболее ярко отразились в публицистической деятельности графа Иштвана Сечени, сторонника идеи демократии. Вместе с Йожефом Телеки он был основателем Венгерской академии наук (1827).

Новый период развития венгерской литературы начинается с мартовской революции 1848. Революционное движение выдвинуло ряд новых писателей, которые подняли венгерскую литературу на один уровень с европейскими литературами. Лирик Шандор Петёфи (18221849), эпик Янош Арань (18171882), романист Мор Йокаи (18251904) и драматург Имре Мадач (18231864) являются наиболее значительными из них. Арань в своих балладах, дидактических поэмах и больших эпопеях выражал ещё романтические идеалы венгерской национальной буржуазии и идеалы мелкого дворянства. Шандор Петёфи понял идею демократии более широко; по своим убеждениям он был республиканцем-космополитом и в его лирике нашли своё отражение политические идеалы интеллигенции. Более пассивным был Мадач, автор «венгерского Фауста» («Трагедия человека») — романтик и утопист.

Иокай в своих романах искал компромисс между демократией и аристократической авторитарностью. Большинство его романов переведены на все европейские языки. Литераторы второй половины XIX века не создали ничего нового и особо значительного. Более крупные имена этого периода: Пал Дьюлаи (18261909), историк литературы, Гергей Чики (18421891), автор драм с социальным содержанием, и Кальман Миксат (18491910), популярный прозаик и юморист.

XX век и современная венгерская литература[править | править вики-текст]

Последние годы XIX века и начало XX века внесли в венгерскую литературу, с одной стороны, романтизм, а с другой — реализм. Представители этих направлений, как Золтан Амбруш, Ференц Херцег, Дьюла Круди, Ференц Мольнар, Виктор Ракоши, Шандор Броди, Йолан Фёльдеш и др., являются более или менее даровитыми преемниками традиций французской литературы XIX века. Из них Ференц Мольнар, благодаря своим драмам и комедиям, стал модным писателем и в Германии. Многие произведения и других писателей названных направлений переведены на немецкий и частью на французский языки. Шандр Броди (18631924) и Йолан Фёльдеш (1881) написали несколько пьес на социальные темы.

Следующий этап развития венгерской литературы начался уже под знаком западного модернизма и связан с быстрым ростом промышленности и венгерской буржуазии. Лидером школы модернистов был Эндре Ади (18771919), первый крупный лирик после Петёфи. Будучи сначала учеником Бодлера и Рембо, он сумел придать своеобразный блеск венгерскому модернизму и обогатил венгерский поэтический язык не только образами, характерными для символистов, но и некоторыми забытыми уже образами бунтарской поэзии «куруцов».

Группа модернистов, сплочённая вокруг журнала «Запад», выдвинула ряд талантливых поэтов (Михай Бабич, Дёжё Костолани, Ш. Лани, А. Тоот), романистов (Жигмонд Мориц, Бела Ревес, Дёжё Сабо, Фридеш Каринти, Лайош Барта, Маргит Каффка) и драматургов (Енё Хельтаи, М. Лендел, «Тайфун» которого ставился в русских театрах). К этому поколению принадлежат ещё теоретик и эстетик Дёрдь Лукач и драматург и поэт Бела Балаж. Лукач — автор работ «Современная драма», «Душа и форма», «Теория романа». Бела Балаж — сторонник французских мистиков (Клоделя и др.) — написал ряд драм и мистико-символических стихотворений.

Ещё во время войны 19141918 начала работать (1915) группа венгерских активистов («Aktion») (основной состав её: Шандор Барта, Лайош Кашак, А. Комят, Иван Маца и художник Б. Уиц), в своей деятельности уделявшая много внимания антимилитаристской пропаганде. Первый их журнал «Действие» был запрещён прокуратурой. Идеологическая программа венгерских активистов была в полном согласии с программой немецких активистов (Пфемпферт, Рубинер и т. д.), с которыми впоследствии была установлена связь.

Из писателей, стоящих вне группировок, работавших в начале XX века, можно отметить поэтов: Андора Габора и Антала Гидаша, прозаиков: Белу Иллеша, Яноша Гетваи, Йожефа Лендела, Енэ Рейтэ и др.

С середины до конца XX века следует отметить имена писателей Милана Фюшта, Кароя Папа, Дьюлы Ийеша, Тибора Дери, чьи книги отмечены глубокими общечеловеческими, философскими, психологическими и историософскими размышлениями, представителей «психологического романа» Ласло Немета, Гезы Оттлика и Петера Надаша, писателей-модернистов Миклоша Месея и Петера Эстерхази, писателя-рассказчика и драматурга, который часто обращался к жанру абсурда, Иштвана Эркеня, а также поэта, прозаика и эссеиста Яноша Пилински и автора пронзительных романов о судьбе человека в катастрофах XX века, Имре Кертеса.

В XXI веке к упомянутым именам добавляются романист Пал Завада, по книге которого был снят фильм «Подушка Ядвиги», переведённые на русский язык Дёрдь Шпиро, Лайош Парти Надь, Геза Сёч, Янош Хай, Миклош Хубай, Ласло Гараци, Андраш Паппа, Янош Тереи, Андраш Форгача, Аттила Бартиш, Дёрдь Берковича, Золтан Эгрешши, психолог-танатолог Ален Польц, Золтан Бёсёрмени, автор романа «дополнения» к «Анне Карениной» — «Тысяча и три, или Сердце, кроющееся в женщине», обсуждающего взаимоотношения женщины и мужчины Эндре Кукорелли.

См. также[править | править вики-текст]

Литература[править | править вики-текст]

  • Венгерские литература и язык // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: В 86 томах (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  • Венгерская революционная поэзия. сборник под редакций И. Матейка. — М. 1925.
  • Маца И. Искусство современной Европы. — М. 1925.
  • Маца И. Литература и пролетариат на Западе. — М. 1927.
  • Венгеро-русские литературные связи: [сб. ст.]. — М.: Наука, 1964. — 282 с.
  • Katona L. und Szinnyei Fr. Geschichte der Ungarisch. Literatur. — Berlin. 1911.
  • Kont J. La littérature hongroise d’aujourd’hui. — P. 1908
  • Kont J. Etudes hongroises. — P. 1907.
  • Riedl F. A history of Ungarian Literature. — L. 1906.
  • Кланицаи Т. и др. Краткая история венгерской литературы XIX—XX веков. Будапешт, 1962
  • Венгерская новелла: Сборник. М., 1965
  • Венгерские повести. М., 1973
  • Россиянов О. К. Венгерская литература после 1917 года. М., 1961
  • Март 1919: Сборник стихотворений венгерских поэтов / Сост., предисл, и справки об авт. О. Россиянова. — М.: Худож. лит., 1971. — 173 с.
  • Шахова К. А. Венгерская литература 20-40-х годов XIX века. Киев, 1973
  • История одного дня: Повести и рассказы венгерских писателей. М., 1987

Ссылки[править | править вики-текст]

Логотип Викитеки
В Викитеке есть тексты по теме
Литература Венгрии

Статья основана на материалах Литературной энциклопедии 1929—1939.'В статье использован текст И. Мацы, перешедший в общественное достояние.