Википедия:К переименованию/3 октября 2013

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

«Олимпийские»

Национальный спортивный комплекс «Олимпийский»Олимпийский (стадион, Киев) или Олимпийский (спортивный комплекс, Киев)

Страница о киевском комплексе носила название Олимпийский (стадион, Киев). В начале 2012 года он дважды выносился на переименование 23 января и 12 февраля. В итоге во втором обсуждении участником Denat было принято решение переименовать статью в Национальный спортивный комплекс «Олимпийский». Итог был сразу оспорен, однако плашка переименования была снесена и обсуждение заглохло. По-моему, итог (как впрочем и обсуждение), не отличается стройностью аргументации, посему я перенёс обсуждение на новую дату.

У меня есть следующие соображения по поводу названия статьи.

  • Первое: основное название — «Олимпийский». Всё остальное — стадион или национальный спортивный комплекс — это уточнения и должно идти в скобках. В прошлом обсуждении высказывалось мнение, что основное название — это «Олимпийский стадион» (как в Мюнхене, Риме, Барселоне). Однако ж, это очевидно не так, что видно как из официального именования стадиона (основное название закавычено), так из многочисленных источников (например, сайт УЕФА).
  • Второе: стадион или спортивный комплекс. Тут смешная ситуация. В советское время, когда его называли стадионом, он реально был комплексом: рядом со стадионом функционировал трамплин, ледовый зал, зал игровых видов спорта и другие объекты. В самостийное время его «стадион» был повышен до «комплекса». Перед Евро снесли всё, кроме стадиона и теперь де факто это только стадион (фраза из статьи: футбольный стадион — единственный действующий спортивный объект на территории НСК «Олимпийский»), хотя продолжат именоваться «комплексом». Так что нам надо определиться, какое должно быть уточнение: либо по официальному самоназванию (спортивный комплекс), либо по фактическому состоянию (стадион). Обращаю внимание, что тут речь не идёт о названии, а только об уточнении.
  • Третье: выберем ли мы «стадион» или «спортивный комплекс», понадобиться ещё уточнение по городу. GAndy 23:16, 3 октября 2013 (UTC)

Итог

В данном случае, «спортивный комплекс» — это не характеристика спортивного объекта, а часть его названия. Точнее, когда «Олимпийский» получал это расширенное название, он действительно был комплексом. Однако, сейчас это не мультиспортивный объект, а фактически футбольный стадион. Более того, статья практически полностью посвящена футбольному стадиону, других спортивным площадкам уделено буквально пару строк. Исходя из этого, оптимальным названием будет Олимпийский (стадион, Киев). В принципе вполне возможно написание статьи и в общем о комплексе (сейчас его так такового нет, но в советское и раннесамостийное он был), по примеру Донецка. Переименовано. GAndy 16:54, 13 октября 2013 (UTC)

РСК «Олимпийский»Олимпийский (спортивный комплекс, Донецк)

Соображения те же, что и по Киеву: основное название — «Олимпийский», уточнение спортивный комплекс должно идти в скобках. GAndy 23:16, 3 октября 2013 (UTC)

Итог

Переименовано в Олимпийский (спортивный комплекс, Донецк). GAndy 16:54, 13 октября 2013 (UTC)

Олимпийский (спортивный комплекс)Олимпийский (спортивный комплекс, Москва)

Ну, раз есть и другие «Олимпийские», статью о московском надо уточнить по городу. GAndy 23:16, 3 октября 2013 (UTC)

Итог

Переименовано в Олимпийский (спортивный комплекс, Москва). GAndy 16:54, 13 октября 2013 (UTC)

По всем

Согласен с господином GAndy. --Траун обсвкл 11:45, августа 14, 2013 (UTC) 10:59, 4 октября 2013 (UTC)

Итог

Ну, по большому счёту тут всё достаточно очевидно как с точки зрения правил, так и с учётом практики именования статей. Возражений не последовало. Переименованы все три статьи. GAndy 16:54, 13 октября 2013 (UTC)

Согласно стандартам, принятым в Русской Википедии. --Траун обсвкл 11:45, августа 14, 2013 (UTC) 16:51, 3 октября 2013 (UTC)

Итог

Сделано. GAndy 17:52, 3 октября 2013 (UTC)

Вновь благодарю за столь быстрое подведение итога. --Траун обсвкл 11:45, августа 14, 2013 (UTC) 17:54, 3 октября 2013 (UTC)
Пожалуйста. GAndy 17:58, 3 октября 2013 (UTC)

Общепринятое написание и произношение.

  • надо ссылки анализировать. По Чемпионат.com проверил — там паритет. Хотелось бы узнать, какая транскрипция правильная. GAndy 17:56, 3 октября 2013 (UTC)
    • Если именно транскрипция - ['dʒaɪənts], что логично для Giants (хотя бы [1] с примерами произношения, но можно и в бумажном словаре посмотреть). Чисто гуглением в домене ru - у Нью-Йорк Джайентс и New York Giants примерно паритет на уровне 60 с чем-то тыс, у Нью-Йорк Джайнтс - около 8,5 тыс упоминаний.
    • На случай именно переименования - насколько я помню, в РуВП еще пара "Джайентс" из других городов есть, сделать тогда единообразно. Tatewaki 20:26, 3 октября 2013 (UTC)
  • Нужно или выставить саму статью на переименование, или закрыть это обсуждение--GrV 19:22, 4 октября 2013 (UTC)
  • Правильная транскрипция — Нью-Йорк Джайантс, поскольку a в Giants безударное. В гугле на Джайантс ссылок меньше, чем на Джайентс, но на news.yandex.ru — больше. --М. Ю. (yms) 12:14, 6 октября 2013 (UTC)
  • Гугл как раз при "Джайнтс" подставляет "Нью-Йорк" и "Ванкувер", а при "Джайентс" ничего не подставляет. Вариант "Джайантс" вообще впервые слышу. Тут вопрос не правильности транскрипций, а то как команду называют те, кто интересуется американским футболом.
    • Те, кто интересуется американским футболом активно употребляют выражение «дифракция интерференция паса», например, что для русской википедии уж точно неприемлемо; ориентироваться на них в вопросах русского языка, вообще говоря, не следует. Ориентироваться нужно на распространённость в источниках. Я американским футболом, слава Богу, не интересуюсь (хотя и сознаюсь, что честно пытался им увлечься и даже смотрел десяток-другой игр от начала до конца), но замечу, что в пользу предлагаемого варианта «Джайнтс» можно отметить еженедельник «Футбол», который во время ЧМ-1994 называл одноимённый стадион команды в Нью-Джерси не иначе, как «Джайнтс». Касательно других команд с таким же названием (в первую очередь, бейсбольной из Сан-Франциско) то тоже нужно ориентироваться на источники, для каждой команды по-отдельности. И никакого однообразия. Коли уж у нас маразм дошёл до того, что один родной брат зовётся Нордалем, а другой — Нурдалем, то и пусть «Джайентс»/«Джайнтс» отличаются, ничего страшного. --Wurzel91 18:27, 25 октября 2013 (UTC)
  • Будет статья переименована наконец?
  • если смотреть на бумажные издания, то Джайентс 1, 2, 3. За Джайнтс тоже есть пару журналов 1, 2, 3. Если судить по произношению, то текущий вариант предпочтительней--GrV 09:22, 9 ноября 2013 (UTC)

Итог

В общем, на сегодня имеем такую картину: преобладающего варианта нет, однако, текущий несколько более распространен как в обычном поиске оп АИ, так и в гуглпоиске по книгам. Упомянута транскрипция. Кроме того, номинатором не представено веских аргументов к переименованию. Не переименовано. - DZ - 18:20, 2 февраля 2015 (UTC)

Коллеги, я пытался создать несколько перенаправлений для одной и той же статьи (которую собираюсь доработать) путем нескольких последовательных переименований. Но на последнем этапе что-то не сработало и статья обратно в "Хилиазм" переименовываться не хочет - дескать, не хватает прав. С уважением, --Andrey dementev 09:02, 3 октября 2013 (UTC)

  • Что-то не улавливаю логики переименования перенаправления в перенаправление. Какое, по вашему мнению название должна носить статья? GAndy 11:02, 3 октября 2013 (UTC)
    • Хилиазм. --Andrey dementev 13:29, 3 октября 2013 (UTC)
      • В принципе, я думаю, что "Христианский милленаризм" - лучшее название этой статьи. Предлагаю его, как конечное. Поясню немного. Хилиазм и милленаризм - это одно и то же слово на греческом и латинском языке, который означает веру в 1000-летнее Царство Христа (это терминология Библии). При этом слово "хилиазм" (в отличие от слова "милленаризм") имеет благодаря "антисектанстким" усилиям одиозных деятелей из РПЦ негативную эмоциональную окраску. Так что лучше взять его нейтральный аналог - милленаризм. --Andrey dementev 13:47, 3 октября 2013 (UTC)
        • Не знаю-не знаю. По источникам пока выходит что самое распространённое название — «хилиазм»: я добавил несколько в статью. Наиболее авторитетные энциклопедии используют именно этот термин. GAndy 13:56, 3 октября 2013 (UTC)
          • Насколько я вижу и в дореволюционных, и в постсоветских источниках этот термин вполне себе встречается. Так что не уверен насчёт наличия у «хилиазма» устойчивой негативной коннотации. GAndy 14:01, 3 октября 2013 (UTC)
            • Я не спорю, что термин "хилиазм" в русскоязычной среде более распространен, но он бесспорно не нейтрален. В вопросах богословия дореволюционные источники нужно использовать очень острожно, с хорошим знанием вопроса, например, Энциклопедия Брокгауза и Ефрона категорически не может в этой сфере использоваться как АИ. --Andrey dementev 14:08, 3 октября 2013 (UTC)
              • У меня нет сложившего мнения по этому поводу, я далёк от этой темы, но, насколько я вижу, самые авторитетные источники используют термин «хилиазм». Если верить словниками, в БРЭ статья называться будет также. Посмотрел найденные мной постсоветские источники, на мой неискушённый взгляд там вполне взвешенная формулировка. Мне всё равно, как в итоге будет названа эта статья, но пока явно вырисовывается преимущество термина «хилиазм». GAndy 14:27, 3 октября 2013 (UTC)
  • Может быть "Христианский милленаризм" и точнее, чем "Хилиазм", но обычно при прочих равных условиях выбирают то название статьи, которое более распространенное. Какой-то негативной коннотации в термине я не вижу, он широко используется в религиоведческой литературе. А просто "ребрендинг" неофициальных известных названий направлений - в религиоведении вещь редкая. Здесь нужны серьезные АИ для обоснования этого. --Igrek 14:26, 3 октября 2013 (UTC)
    • Игорь, ну Вы у нас известный (оскорбление скрыто) (прочитать). Чтобы не быть голословным относительно негативности термина "хилиазм" привожу несколько ссылок, сразу же выданных гугл. Протоиерей Георгий Городенцев - О ереси хилиазма, Отцы РПЦЗ о ереси хилиазма, Несостоятельность хилиазма и т. д. Таких ссылок в Сети полно. Хотя никакого официального осуждения со стороны РПЦ не было, но есть такие авторитетные источники как Русская народная линия, Русская идея, Православный черносотенец и т. д. --Andrey dementev 14:48, 3 октября 2013 (UTC)
      • Для кого названные Вами сектантские ресурсы — «авторитетные источники», позвольте узнать? Klangtao 08:32, 4 октября 2013 (UTC)
        • Я не знаю для кого они авторитетные но в широких кругах слово "хилиазм" имеет негативную коннотацию. Это вроде как со словом "секта" вроде бы нейтральный религиозно-религиоведческий термин, встречается (в нейтральном контексте) в серьезной религиоведческой литературе (авторов которой не заподозришь в сектоборстве), а на слуху у широкой публики что получается - сплошной негатив. Вот и Вы сейчас это (вроде бы нейтральное слово) употребляете с яркой негативной интонацией. Точь-в-точь то же и со словом "хилиазм".--Andrey dementev 09:06, 4 октября 2013 (UTC)
      • Я обращаю внимание читающих на то, что участник Igrek уже почти две недели борется за то, чтобы объявить богословие евангельских протестантов — нехристианским, при этом его главным и единственным "АИ" служит статья из дореволюционной Энциклопедии Брокгауза и Ефрона, содержащая антисектансткую терминологию и антисектантскую направленность.--Andrey dementev 17:39, 3 октября 2013 (UTC)

Хилиазм - общепринятое название в русском языке, вполне нейтральное. "Миллениаризм" - узкоконфессиональное словечко, в русском языке употребляется только представителями некоторых маргинальных деноминаций и только в результате распространённости в их среде плохих переводов с английского, авторы которых, не владея христианской лексикой, не смогли подобрать русский аналог. Klangtao 08:32, 4 октября 2013 (UTC)

  • Есть компромиссное предложение. Назвать статью "Тысячелетнее царство", оставив перенаправление с "хилиазма" и "христианского милленаризма". Для это потребуется чуть-чуть переделать преамбулу статьи, я это легко сделаю.--Andrey dementev 09:12, 4 октября 2013 (UTC)
    • Разумно. Klangtao 09:52, 4 октября 2013 (UTC)
      • В настоящее время статья именно о хилиазме, о Тысячелетнем царстве можно создать отдельную статью. Большая часть информации статьи все равно будет связана с информацией об истории учения и разновидностях хилиазма, а не о самом царстве. --Igrek 10:25, 4 октября 2013 (UTC)
        • И о чём может быть статья "Тысячелетнее царство", если не об истории представлений о нём в "разновидностях хилиазма"? Klangtao 10:39, 4 октября 2013 (UTC)
          • Не только об истории представлений, а более о самих представлениях. В статье Хилиазм о самом царстве написано мало, больше об истории учений. А в статье о самом царстве можно написать о том, какими ссылками на Писание и Предание оно аргументируется и какие представления о нем в различных учениях. В этом случае структура статей совершенно другая будет. --Igrek 10:59, 4 октября 2013 (UTC)
            • Надо ориентироваться на интервики (собственно, теперь на Викиданные): характерна ли такая дифференциация для других языковых разделов — в первую очередь, магистральных. Klangtao 12:14, 4 октября 2013 (UTC)
                • Если говорить точнее, то обсуждаемая нами статья является переводом статьи из английской Вики, которая соединяет в себе статью о Тысячелетнем царстве и о милленаризме (хилиазме), как разделе богословия. Это вполне понятно, потому что писать в отдельной (от хилиазма) статье "Тысячелетнее царство" в общем-то нечего. --Andrey dementev 20:37, 4 октября 2013 (UTC)
              • Я пока в других разделах не вижу статьи именно о самом царстве, похоже, что эта тема рассматривается как одна из тем в рамках статьи о самом учении. И это логичнее, учение в этом случае - более общая тема, чем сам предмет учения. --Igrek 12:24, 4 октября 2013 (UTC)
                • А что туда писать-то в отдельную (от хилиазма) статью "Тысячелетнее царство"? Пересказывать само пророчество? Так оно в две строчки уложится. А все остальное - это богословские толкования пророчества и последствия этого пророчества для человеческой истории - входят в статью "Хилиазм". Я думаю, нет смысла разделять темы "Тысячелетнее царство" и "хилиазм". --Andrey dementev 00:53, 5 октября 2013 (UTC)
                  • Не переживайте, в АИ информации на эту тему больше чем на одну статью. :-). С тысячелетним царством связывают много пророчеств, не только из книги Откровение. Только краткий обзор всех взглядов займет больше места, чем эта статья сейчас. --Igrek 11:36, 5 октября 2013 (UTC)

Коллеги, давайте исходить из того, что вопрос толкования библейского отрывка о Тысячелетнем царстве имеет три основных подхода: премилленаризм (хилиазм), постмилленаризм и амилленаризм. Если мы оставим прежнее название (хилиазм), то статья, соответственно, будет посвящена только одному из этих трех подходов (пусть хронологически первому и главному, но единственному из трех). А если мы сейчас статью назовем "Тысячелетнее царство", то мы можем сделать из нее большую общую статью с перспективой написания в дальнейшем отдельных статей по двум богословским ответвлениям от хилиазма - постмилленаризму и амилленаризму. Учитывая важность этого явления для всей человеческой истории и плохой разработанности темы в современной рускоязычной философской и богословской литературе - оно того заслуживает. Поэтому я за название "Тысячелетнее царство", с перенаправлением со слова "хилиазм". --Andrey dementev 00:48, 5 октября 2013 (UTC)

  • Согласен. Klangtao 06:41, 5 октября 2013 (UTC)
  • Я согласен с предложенными дополнениями, но в таком случае в ближайшее время статья будет содержать больше информации по хилиазму, чем по Тысячелетнему царству. А через некоторое время ситуация может измениться на обратную. И рано или поздно выделения хилиазма в отдельную статью будет тогда оправданным и желательным. Я предлагаю в ближайшее время дополнить статью информацией о самом царстве, а тогда решить вопрос разделения статьи или переименования. --Igrek 11:36, 5 октября 2013 (UTC)
  • У нас уже есть описание различий этих направлений в статье Христианская эсхатология, ее можно переработать для начальной версии описания различия в направлениях. Но как-то нужно разграничить эти статьи, чтобы было поменьше дублирования информации. --Igrek 11:47, 5 октября 2013 (UTC)
    • Хорошо. Тогда резюмируем компромисс. Статья называется "Тысячелетнее царство", мы ее дорабатываем, поскольку ее английский вариант неудовлетворителен. Дальше смотрим. У нас есть несколько статьей по эсхатологии частично дублирующих друг друга - мы смотрим, как между ними разделить информацию. И дальше смотрим, что получится. Все равно все статьи по эсхатологии у всех в списках наблюдения.--Andrey dementev 12:08, 5 октября 2013 (UTC)
      • Можно пока не подводить окончательный итог, доработать, а потом уже и подвести окончательный итог. Такой вариант поддерживаете? --Igrek 12:27, 5 октября 2013 (UTC)
        • Сейчас статья называется "1000-летнее Царство", это вообще, скажем так, технический заголовок. Я предлагаю закрыть деструктивные споры, дать ей название (пусть рабочее) на русском языке "Тысячелетнее царство" и начать наконец работать по существу статьи. А там смотреть, что получится на выходе и как это называть.--Andrey dementev 12:36, 5 октября 2013 (UTC)
          • Через пару недель виднее будет... Все равно итог рано подводить. --Igrek 13:59, 5 октября 2013 (UTC)
            • Что через пару недель виднее будет? Разве Вы собираетесь над ней работать? Я что-то сомневаюсь. По печальному опыту общения с Вами я предполагаю, что Вы уже настраиваетесь всячески мне мешать и пытаться испортить статью. Собственно Вы уже этим занялись в этой статье, как ранее и в других статьях. Какой-либо конструктивной работы я за Вами не видел. Но я на таких условиях работать больше не буду. Я не клоун, чтобы тратить десятки часов на порожние споры с Вами. Я не буду работать над статьей, если Вы туда будете вмешиваться.--Andrey dementev 14:36, 5 октября 2013 (UTC)
  • → Переименовать в Хилиазм. (У меня, например, никаких негативных ассоциаций с этим словом нет.) --Скороварка 07:04, 15 февраля 2014 (UTC)
Да конечно надо переименовывать. Уже затянули с обсуждением. Аргументов хватает. Как вариант, можно в отдельную статью о тысячелетнем царстве перенести часть материала. Сделать статью её чисто о термине. В англовики так сделано. -- Anahoret 08:45, 15 февраля 20143 (UTC)
  • Уже пора подводить итог. Часть содержания уже можно вынести в отдельную статью о ТЦ (учитывая название, после переименования), а статье в целом лучше возвратить старое название - Хилиазм. --Igrek 09:05, 15 февраля 2014 (UTC)

Итог

Согласно прошедшему обсуждению, статья переименована. На правах ПИ --Скороварка 09:31, 15 февраля 2014 (UTC)

Пишется с маленькой буквы. Phone86 18:06, 2 октября 2013 (UTC)

Итог

Переименовано досрочно, как название с явной ошибкой. --Evil Russian (?!) 06:30, 3 октября 2013 (UTC)