Википедия:К переименованию/4 октября 2010

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
Поиск источников
Google: Магнитомягкие материалыМагнитно-мягкие материалы
Google Книги: Магнитомягкие материалыМагнитно-мягкие материалы
Яндекс: Магнитомягкие материалыМагнитно-мягкие материалы
Запросы в Яндексе: Магнитомягкие материалыМагнитно-мягкие материалы
Новости (Дзен), бывшие Яндекс.Новости: Магнитомягкие материалыМагнитно-мягкие материалы

Есть АИ, в ГОСТ ГОСТ 10994-74 «Сплавы прецизионные. Марки», приводятся характеристики «магнитно-мягких» и магнитно-твердых сплавов. Но есть АИ с упоминанием «магнитотвердых сплавов» — ГОСТ 17809-72 «Материалы магнитотвердые литые. Марки» Google выдает на «Магнитомягкие» 28 900, а на «Магнитно-мягкие» 402 000 результатов. По запросу «Магнитомягкие материалы» 2810 результатов, «Магнитно-мягкие материалы» 5960. Но если искать с ключем -wiki (см. шаблон справа), то ситуация полностью меняется. Что делать? Ink в 19:26, 4 октября 2010 (UTC)

  • Следовать АИ. — Артём Коржиманов 07:05, 5 октября 2010 (UTC)
  • Могу сказать, что у нас на факультете наук о материалах используется термин "магнитомягкие". [1] AndyVolykhov 11:42, 5 октября 2010 (UTC)
    • Ваш PDF документ не АИ. Но это не имеет значения, т. к. АИ есть в пользу и первого и второго варианта. Ink в 13:24, 5 октября 2010 (UTC)
      • Материалы лекций академика РАН, размещённые на официальном сайте факультета МГУ - не АИ?! Многовато на себя берёте, уважаемый. AndyVolykhov 13:47, 5 октября 2010 (UTC)
        • Я ничего не беру. Просто у меня нет подтверждений, что это труд академика РАН. Необходимо смотреть его официальные (изданные) труды, таких PDF-ок я сам могу наштамповать от имени любого академика. Но я же уже сказал это не важно... Решил проверить на грамоте.ру, результат 1, 2 «магнитотвердый» и «магнитомягкий» — таких слов нет, предлагает как вариант «магнитно-твёрдый» и «магнитно-мягкий». Думаю это уже многое проясняет. Ink в 13:52, 5 октября 2010 (UTC)
          • Вы зря устроили спор на пустом месте. Я ещё раз повторяю: это размещено на официальном сайте факультета, который он, вообще-то, и возглавляет. И это то, по чему учат студентов. Вот как разместите что-нибудь на сайте крупнейшего вуза страны от имени академика - тогда и поговорим, ладно? :) Впрочем, вот вам и издание: Ю.Д. Третьяков , В.И. Путляев. Введение в химию твердофазных материалов. М.: Изд-во Моск. ун-та : Наука, 2006. ISBN 5-02-034137-1. Стр. 93: "магнитомягкие и магнитожёсткие". AndyVolykhov 14:30, 5 октября 2010 (UTC)
            • Я и работаю в ВУЗе :) и вижу кто и что размещает... Но согласитесь официальное издание лучше PDF. Ink в 16:04, 5 октября 2010 (UTC)
  • ГОСТ 19693-74 Материалы магнитные. Термины и определения [2] — определяет термин магнитомягкие. Обратите внимание на дату принятия стандарта — она позже двух первых. --IGW 16:09, 5 октября 2010 (UTC)
    • Повторюсь. Источников много в пользу первого и второго варианта. Дата не имеет значения, вот к примеру «ГОСТ 10160-75 Сплавы прецизионные магнитно-мягкие» 75-го года. Мне кажется правильность написания (орфография) в этом случае важнее... Ink в 16:20, 5 октября 2010 (UTC)
      • Согласен, источников много. Однако ГОСТ 19693-74 устанавливает стандарты на термины и обязывает их применять в «науке, технике и производстве». Так что, формально, все стандарты и др. применения термина «магнитно-мягкий» — ошибочны. Замечание про дату принятия это так, по ходу дела. Однако, если посмотрите, то ГОСТ 10160-75 утверждался ранее даты введения ГОСТ 19693-74. --IGW 16:47, 5 октября 2010 (UTC) Да, вначале не совсем верно написал — нужно смотреть на дату ввода. --IGW 16:51, 5 октября 2010 (UTC)
        • Спасибо, действительно есть на 4-ой странице. Но как быть с gramota.ru ? Ink в 17:23, 5 октября 2010 (UTC)
          • Тут, наверное, лингвисты что-то могут сказать. Думаю, что это другая область определения — русский язык в целом. Так что по-русски правильно будет: «Она металась, как магнитно-мягкая стрелка осциллографа.» :-) --IGW 17:48, 5 октября 2010 (UTC)

Предварительный итог

Не переименовывать. Дальнейшее обсуждение не имеет смысла, приведен авторитетный источник «ГОСТ 19693-74 Материалы магнитные. Термины и определения [3]», определяющий написание. Прошу подвести итог. Ink в 10:42, 6 октября 2010 (UTC)

Итог

Оставить. Не переименовывать. Раз никто итог не подводит, осмелюсь сделать это самостоятельно. Ink в 12:25, 7 октября 2010 (UTC)

Термин, более точно выражающий суть. Лагеря были созданы и занимались целенаправленным уничтожением людей, там не просто умирали. --Varnav 17:28, 4 октября 2010 (UTC)

  • (−) Против «Лагеря смерти» — это устойчивое, идиоматическое выражение. Вы же не привели веских аргументов в пользу переименования. Оставить! Ink в 19:29, 4 октября 2010 (UTC)
Ну и что? "Громоотвод" тоже устоявшиеся термин, но мы его называем в Википедии молниеотвод. Потому что он отводит молнию а не гром. А в лагерях люди не умирали а уничтожались. Почти во всех языках они именно так и называются. --Varnav 07:41, 5 октября 2010 (UTC)
  • В статье молниеотвод написано, что это прибор (изменино только что мной на устройство), но если вы прочитаете статью прибор, то поймете, что никакой сложной внутренней структуры у молниеотвода нет, значит это не прибор. Не надо верить всему. Скорее всего автор статьи как писал ее, так и назвал. Писал из головы без АИ и назвал как ему было угодно. Может стоит поднять вопрос о переименовании молниеотвод → громоотвод!? См. ВП:ИС:

    Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым

    Ink в 08:34, 5 октября 2010 (UTC)
  • (1) На примере Освенцима, посмотрел частоту использования на русском "Освенцим лагерь смерти" [4] и "Освенцим лагерь уничтожения" [5] - 179 и 166 тыс. упоминаний соответственно. Т.е. используются оба названия (причем часто взаимозаменяемо в одном и том же источнике). Справочно, "Освенцим концентрационный лагерь" [6] - 67 тыс упоминаний, т.е. это менее используемое название.
  • (2) посмотрел статью в англовики - она называется "Extermination camp", в определении однако сразу же уточнено что "Extermination camps (or death camps) were camps built by Nazi Germany during the Second World War (1939–45) to systematically kill millions by gassing, mostly Jews". Т.е., англовики трактует "лагерь уничтожения" и "лагерь смерти" как взаимозаменяемые термины.
  • Исходя из вышеизложенного, на мой взгляд лучше оставить название "лагеря смерти", однако в скобках привести второй используемый термин (лагеря уничтожения). Если переименовывать в "лагеря уничтожения", опять таки сразу же в скобках привести "(лагеря смерти)".--Final Solution 07:46, 26 января 2011 (UTC)

Итог

Оба выражения используются в русскоязычной исторической литературе как синонимы. Как показывает поиск по публикациям, словосочетание «лагеря смерти» употребляется в несколько раз чаще, чем «лагеря уничтожения», поэтому название статьи оставлено без изменений. Со страницы Лагеря уничтожения будет создано перенаправление. --the wrong man 12:52, 12 апреля 2011 (UTC)

В российской(советской) практике именовать название космических аппаратов, содержащих порядковые номера, принято через тире. Статью создал я, делал перевод с англ. версии, потому допустил ошибку. Переименовать самостоятельно не имею возможности.

Aleksey 13:30, 4 октября 2010 (UTC)

Итог

Переименована участником Maxxicum --DR 13:34, 4 октября 2010 (UTC)

С удивлением обнаружила войну правок по переименованию статьи. Может, только мне кажется очевидным, что ЭкстраКорпоральное Оплодотворение никак не менее важно, чем российский экономический журнал? --Дарёна 12:12, 4 октября 2010 (UTC)

Итог

Все высказались за переименования статьи о журнале. ЭКО, видимо, стоит пока направить на уже существующий дизамбиг Эко, чтобы не плодить сущности. Вопрос о перенаправлении на Экстракорпоральное оплодотворение можно поднять отдельно, только я уже не знаю, на какой странице. Для физического переименования статьи о журнале зову на помощь администраторов, потому что там стоит защита. --Дарёна 08:08, 20 октября 2010 (UTC)

Выход фильма запланирован на 2011 год, вот сайт http://mechanicfilm.ru/ и вот 2-ой http://www.imdb.com/title/tt0472399/releaseinfo, которые это подтверждают.
Linkrasm 08:34, 4 октября 2010 (UTC)

Итог

Переименовано, очевидный случай. --генерал Фиаско 07:08, 5 октября 2010 (UTC)

Операторы SQL

Традиционно операторы компьютерного языка SQL пишутся целиком в верхнем регистре. Кроме того, в соответствии с правилами именования статей в большинстве случаев необходимо убрать излишние уточнения. --Doomych 06:07, 4 октября 2010 (UTC)

  • Категорически (−) Против верхних регистров, текущие названия адекватны теме.--Soul Train 13:48, 4 октября 2010 (UTC)
  • За. Написание ключевых слов SQL в верхнем регистре - это более чем распространенная практика, кроме того, в стандартах SQL эти ключевые слова также приводятся в верхнем регистре. Правда, я против убирания уточнений, т.к. слова Join, Union (без уточнений) и прочие предлагаю сразу зарезервировать для дизамбига (Пример). В этом случае различать статьи полагаясь исключительно на регистр мне не кажется хорошей идеей. Филатов Алексей 14:29, 4 октября 2010 (UTC)
  • Уточнения не убираем, но регистр делаем большим - согласно всем стандартам и традициям. --Varnav 17:26, 4 октября 2010 (UTC)
  • → Переименовать Говорю как программист. SQL есть SQL, не нам регистр выбирать. Уточнения оставить! Ink в 19:36, 4 октября 2010 (UTC)
  • (−) Против. Насколько я помню, Абель команды ассемблера писал в заглавном регистре (ADD AX, BX), Белецкий (энциклопедия языка Си) - в маленьком. На практике же приходилось писать преимущественно в строчном варианте:
  • add ax, bx
  • select * from SchoolUsers where ... order by FirstName.

Работало А. Кайдалов 18:59, 5 октября 2010 (UTC)

В данном случае это не аргумент. В языке FoxPro допускается сокращать служебные слова до 5 первых символов. Это тоже будет работать. Но описания почему-то везде приводятся для полностью написанных слов. Филатов Алексей 11:31, 6 октября 2010 (UTC)
  • (−) Против излишнего капса. У нас общая энциклопедия, а не компьютерная. Это обычные слова английского языка, а не аббревиатуры, и писаться должны как слова. Обращаю внимание, что так в большинстве интервик. В англовики, я знаю, есть правила против верхнего регистра, и это разумно. AndyVolykhov 22:17, 5 октября 2010 (UTC)
Но статьи — о словах не английского языка, а о словах языка SQL. В этом языке они пишутся в верхнем регистре. А правила англовики не есть правила рувики. --Doomych 11:13, 13 октября 2010 (UTC)
Ну например [7] не так. А. Кайдалов 15:28, 15 октября 2010 (UTC)
Ну опять-таки, ссылка на какой-то неавторитетный сайт (с точки зрения нашего обсуждения) - не аргумент, поскольку, как я выше уже писал, в стандарте SQL-92 (например) ключевые слова приводятся в верхнем регистре. Филатов Алексей 19:37, 15 октября 2010 (UTC)
  • (−) Против. Все Sql исполнители нечувствительны к регистру команд. Писать в капсе - это только традиция, которой следуют далеко не все. --Tretyak 13:28, 17 ноября 2010 (UTC)
Орфография в русском или в любом другом языке — тоже традиция, и этой традиции следуют далеко не все. Можно писать и «Ссср», и «молако». Как бы то ни было, в sql-стандартах ключевые слова зафиксированы в верхнем регистре. --Doomych 08:47, 18 ноября 2010 (UTC)
  • → Переименовать В литературе преимущественно используется такой вариант, да и большинство программистов пишут операторы заглавными буквами. --Melksoft 14:45, 5 января 2011 (UTC)

Select (SQL)SELECT

Insert (SQL)INSERT (SQL)

Update (SQL)UPDATE

Delete (SQL)DELETE (SQL)

Truncate (SQL)TRUNCATE

Join (SQL)JOIN

Union (SQL)UNION

Вообще надо разобраться с перенаправлениями.А то UNION меня направляет на какую-то марку часов. А. Кайдалов 13:29, 7 октября 2010 (UTC)

Create (SQL)CREATE

Commit (SQL)COMMIT

Rollback (SQL)ROLLBACK

Господа, статья Create (SQL) в ужасном состоянии и переименование - дело десятое. Давайте сделаем таблицу объектов баз данных по различным СУБД и стандартам. Я работал (правда, довольно давно) с Oracle, Interbase, MS SQL Server. Однако, ещё надо бы MySQL, PostgreSQL, SQLite, Informix, DB2, SQL-92 (есть в инете) и более молодыми стандартами (покупать надо или в книгах). Чтобы было ясно, что CREATE DOMAIN из SQL-92 соответствует CREATE DOMAIN из Interbase и CREATE TYPE из Oracle, что CREATE GENERATOR в Interbase соответствует CREATE SEQUENCE в Oracle и т.п. На данный момент статья Create (SQL) производит жалкое впечатление (улучшаю понемногу, но там ещё пахать и пахать). Кто нибудь может подключиться? SEA99 23:27, 6 ноября 2010 (UTC)

Итог

При именовании статей лучше всего придерживаться внутриэнциклопедических стандартов (См. ВП:ЧНЯВ: «Википедия не бумажная энциклопедия»). Поэтому:

  1. Названия статьей следует начинать с заглавной буквы.
  2. Название статьи может состять из одних только заглавных букв только, если это аббревиатура.

В данном случае, речь идёт о ключевых словах языка запросов, поэтому обязательно требуется уточнение в скобках (точно так же, как это делается, например, для статей о числах, то есть там, где не предполагается неоднозначности). Единственный допустимый вариант переименования, который я вижу, это полная русификация названий (например, «Выбрать (язык запросов)»), но здесь втсупают в дело другие аргументы: узнаваемость и (не)возможность использования русской колировки для записи выражений языка запросов в промышленных СУБД.

Посему: не переименовано. Меня больше интересует вопрос о том, что может составлять энциклопедическое содержание указанных статей. По-моему, следует подробнее остановится на том, какие операции (реляционной алгебры) стоят за тем или иным оператором, провести границу между операторами и инструкциями (а это и есть структура языка структурированных запросов!), а, также, привести сопоставительный анализ различных реализаций (СУБД).

Итог подведён на правах простого участника, OZH 17:19, 7 апреля 2011 (UTC)