Википедия:К переименованию/5 октября 2014

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

В ответ на моё предложение обратиться на КПМ предыдущий редактор статьи развернул войну переменований с обвинениями в вандализме. И всё-таки обсуждения ему не избежать. "Сент-Ив" - это фамилия сабжа, тогда как из заголовка статьи напрашивается вывод, что это имя. P.S. До 1880 года, когда появился архисомнительный титул ("маркиз" из республики? сертификат смахивает на фальшивку), сабж публиковал свои опусы под настоящей фамилией "Сент-Ив". --Ghirla -трёп- 08:32, 5 октября 2014 (UTC)

  • (−) Против. Откат Вашего переименования, произведенного без обсуждения -- не является войной переименований. В КПМ должен обращаться инициатор переименования, т.е. Вы. Согласно Википедия:Именование_статей/Персоналии#Псевдонимы и прозвища статья о персоналии должна именоваться именем, под которым человек упоминается, известен (несмотря на то, с какого года и какой титул он получил, на ком был женат и т.п.). В данном случае: в указанных Вами же источниках [1] писатель именуется "Saint-Yves d'Alveydre", как собственно и во всех _современных_ (после 1880) изданиях книг, в частности, российское издание : Д’Альвейдр, Сент-Ив. Археометр — ключ ко всем религиям и всем древним наукам / М.: Амрита-Русь. — 2004. — 416 с. — ISBN 5-94355-101-8. Естественно, до 1880 года (до получения титула маркиза, неважно, насколько сомнительного с точки зрения того, из республики или нет) он публиковался под фамилией Сент-Ив, а после 1880 -- под Сент-Ив д'Альвейдр (пример - франц. издание 1910 г., но сейчас в целом на него как на автора всегда ссылаются как на Сент-Ив д'Альвейдр (возможно, за исключением каких-нибудь ранних биографий). Еще один современный пример - издание с комментариями Jean Saunier: Jean Saunier. Saint-Yves d'Alveydre ou une Synarchie sans énigme, éditions Dervy, 1981, где Сент-Ив д'Альвейдр стоит прямо в заголовке. -- Lord Akryl (обс) 08:57, 5 октября 2014 (UTC).
  • По-любому, ваше именование ошибочно. Сент-Ив - фамилия и стоять после запятой и в обратном порядке не может. Хотите с титулом: Сент-Ив Д’ Альвейдр (если принять как псевдоним , по всем вашим ссылкам он так и именуется) или Д’Альвейдр Сент-Ив, Александр. Это как граф Дибич-Забалканский написать Забалканский, Дибич.--95.54.68.212 09:25, 5 октября 2014 (UTC)
  • Я не против того, чтобы в названии статьи переместить запятую вправо на 1 позицию или поменять порядок слов :) Я против удаления "Д'Альвейдр" вообще из имени статьи, т.к. автор известен именно по этой части имени. -- Lord Akryl (обс) 09:32, 5 октября 2014 (UTC).

Итог

Запросы по Гугл.Букс (1, 2) показывают, что в большинстве случаев источники не опускают ни «Сент-Ив», ни «д'Альвейдр». Соответственно, обе эти части должны присутствовать в названии статьи. Что же касается того, какая должна быть фамилия и в каком порядке должны располагаться «Сент-Ив» и «д'Альвейдр», то я считаю, что в этом вопросе можно ориентироваться на французский раздел, где статья о нём сортируется как Saint-Yves d'Alveydre, Alexandre. Вопрос того, стоит ли воспринимать титул как настоящий, на вопрос именования большого влияния не оказывает — в крайнем случае «Д'Альвейдр» воспринимать как псевдоним, добавленный к фамилии, как, скажем, у художника Иванова-Голубого. Исходя из вышесказанного, переименовано в Сент-Ив д’Альвейдр, Александр. GAndy 19:37, 8 октября 2014 (UTC)

Наличия дефисов в названии фильма на русском языке не должно быть. На русском постере название без дефисов, добавления знаков препинания не требуется. Bogdy (обс) 14:36, 5 октября 2014 (UTC)

  • Во-первых, это не дефисы, а тире. Постер ни о чём не говорит, на английском постере тоже знаков препинания нет, но в названии фильма две запятые. Суть в паузах, которые есть в оригинальном названии. По-русски встречается и так, и эдак, надо изучать частотность употребления и авторитетность источников. 91.79 (обс) 19:51, 5 октября 2014 (UTC)
    • Вставлю свои 5 копеек, если не возражаете. Давненько поэты тоже хотели выделить слова и придумали для акцента скандирования использовать графический приём — «лесенка», поскольку правила языка не позволяют ставить различные знаки препинания, к тому же их частая расстановка мешает чтению. Графически поэтому на постере слова или фразы пишут друг под другом либо более мелким шрифтом или более блеклым цветом. Побегав по сети, заглянул на десятку официальных афиш или крупных серьёзных ресурсов с легальным контентом (в том числе и кинотеатров) и увидел, что в строчку чаще пишут без знаков препинания (на русском), что вполне логично, например, на afisha.mail.ru; другие вообще через точку пишут — megogo. Каждый в меру своих талантов и фантазий пишет как умеет ))) Так что, думаю, здесь нужно основываться скорее на логике «как бы искали фильм» зрители в поисковиках... я бы точно не стал ставить точки или тире :) Ни на чём не настаиваю, просто моё маленькое имхо. Зайва Игорь Леонидович 19:07, 16 января 2015 (UTC)

Итог

Анализ источников показывает разное использование. Причем нет явного предпочтения какому-либо одному. В то же время, правила именования советуют отдавать предпочтение наиболее узнаваемому однозначному варианту. Так как при поиске абсолютное большинство будет искать слова, то следует использовать вариант без авторских пауз каждого конкретного издания и постера. Переименовать. - DZ - 13:30, 2 февраля 2015 (UTC) @Bogdy:, @91i79:, @Зайва Игорь Леонидович: