Возвращение Беортнота, сына Беортхельма

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Возвращение Беортнота, сына Беортхельма
The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm's Son
Brythnoth statue Maldon.jpg
Памятник Беортноту в Мэлдоне
Жанр:

пьеса

Автор:

Джон Рональд Руэл Толкин

Язык оригинала:

английский

Дата написания:

1945

Дата публикации:

1953

Возвращение Беортнота, сына Беортхельма (англ. The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm's Son, варианты перевода — Возвращение Бьортнота, сына Бьортхельма, Возвращение Беорхтнота, сына Беорхтхельма) — историческая пьеса Дж. Р. Р. Толкина, написанная аллитерационным стихом и опубликованная в 1953 году. Действие происходит в конце X века в Англии, вскоре после поражения англосаксонского войска от викингов в битве при Мэлдоне. Сюжет пьесы повествует о Тортхельме и Тидвальде — английских слугах, которые пришли на поле битвы с целью найти тело своего господина Беортнота (англ.)русск..

«Возвращение Беортнота, сына Беортхельма» создано в качестве продолжения древнеанглийской поэмы «Битва при Мэлдоне (англ.)русск.». Пьесу дополняют предисловие, в котором Толкин объясняет её историческую основу, и эссе об англосаксонском слове ofermod, содержащемся в тексте «Битвы при Мэлдоне» для обозначения характера Беортнота и точный смысл которого не определён.

Сюжет[править | править вики-текст]

События пьесы, которая написана «современным аналогом древнеанглийского аллитерационного стиха»[1], происходят ночью 10 августа 991 года около города Мэлдон в Эссексе. Двоим слугам, Тортхельму и Тидвальду, монахами аббатства Эли поручено найти тело Беортнота, элдормена Эссекса, который возглавлял англичан на поле боя и там погиб. Характеры персонажей сильно отличаются. «Юный романтик» Тортхельм («Тотта») — сын менестреля, любящий древние героические песни, в то время как «практичный старый крестьянин» Тидвальд («Тида») больше полагается на здравый смысл[2][1].

Прежде чем найти Беортнота, слуги осматривают поле битвы и опознают тела многих своих соотечественников. Возвращаясь к своей телеге, они замечают мародёров. Думая, что имеет дело с викингами, Тортхельм убивает одного из них мечом Беортнота; Тидвальд останавливает Тортхельма от продолжения подобных действий. По пути он объясняет своему спутнику причины поражения англичан: Беортнот из-за своей гордости позволил более многочисленным захватчикам беспрепятственно пересечь реку Блэкуотер (англ.)русск. прежде, чем началась битва, отказавшись тем самым от преимущества местности.

Телега, которой управляет Тидвальд, направляется в Эли. Тортхельм, заснувший рядом с телом Беортнота, произносит во сне слова, сказанные английским воином Беортвольдом в заключительной части «Битвы при Мэлдоне»:

Воля, будь строже, знамя, рей выше,
Сердце, мужайся — пусть силы сякнут.

Heart shall be bolder, harder be purpose,
more proud the spirit as our power lessens!

Hige sceal þe heardra, heorte þe cenre,
mod sceal þe mare þe ure mægen lytlað.

Пьеса заканчивается пением монахов из аббатства Эли, которые читают погребальную молитву Dirige. Неизвестный голос говорит рифмованным стихом, который встречается единственный раз во всём тексте, что, по мнению автора, «как бы предвещает близкий конец героического аллитеративного песенного лада»[2]:

Печальны песни чернецов из Эли.
Греби и слушай. Чу! Опять запели.

Sadly they sing, the monks of Ely isle!
Row men, row! Let us listen here a while!

Анализ произведения[править | править вики-текст]

Ofermod — «неукротимая гордость»[править | править вики-текст]

В эссе «Ofermod», которое сопровождает пьесу, Толкин утверждает, что анализ «Битвы при Мэлдоне» часто сводится к строкам 312—313 (цитируются во сне Тортхельмом), в то время как строки 89—90 одинаково важны для понимания поэмы:

Ða se eorl ongan for his ofermode
alyfan landes to fela laþere ðeode.

then the earl in his overmastering pride
actually yielded ground to the enemy, as he should not have done.

тогда эрл, подчинившись порыву неукротимой гордости, уступил землю врагу, чего делать не следовало.

По мнению Толкина, эта фраза отражает настоящее чувство поэта по отношению к поступку Беортнота, который им не одобряется. Поэт критикует ofermod Беортнота — «неукротимую гордость»[комм. 1][3], что заставила его уступить требованию викингов сражаться в честном бою. Толкин отмечает, что единственное другое упоминание слова ofermod в древнеанглийской литературе (в поэме «Genesis B (англ.)русск.»)[4][5] относится к Люциферу. Под влиянием героической англосаксонской традиции Беортнот проявляет неуместное рыцарство и совершает двойную ошибку. С одной стороны, он выходит за пределы своего долга, который состоит исключительно в необходимости остановить захватчиков. С другой стороны, жертвует жизнью своих людей, на что он не имеет права: «повелитель может быть прославлен деяниями своих рыцарей, но он не должен использовать их преданность в своих интересах или подвергать их опасности только ради собственного прославления»[6]. Толкин проводит параллели с представлениями о героизме и ответственности повелителя по отношению к своим подчинённым в поэмах «Беовульф» (критикуя решение Беовульфа встретиться с драконом один на один, вследствие чего народ лишается своего правителя) и «Сэр Гавейн и Зелёный Рыцарь». Он упоминает строки 3077—3078 из «Беовульфа» в качестве подходящего эпиграфа к «Битве при Мэлдоне»: Oft sceall eorl monig anes willan wraec adreogan («По воле одного человека многие должны претерпеть скорбь»)[6].

Литературоведы в целом сходятся на том, что в «Возвращении Беортнота» Толкин резко критикует северный героический идеал. Томас Хонеггер, изучив черновики произведения, отмечает, что автор был особо заинтересован в том, чтобы показать гордость Беортнота в негативном свете[7]. Джордж Кларк также указывает, что интерпретация «Битвы при Мэлдоне», предложенная Толкином, «отчитывает» Беортнота за его гордость и в целом критикует англосаксонские героические идеалы стремления к славе и материальному богатству[8]. Джейн Ченс предлагает рассматривать «Возвращение Беортнота, сына Беортхельма» вместе с «Балладой об Аотру и Итрун» (1945), «Фермером Джайлсом из Хэма» (1949) и стихотворением «Имрам» (1955) как серию произведений, в которых Толкин показывает «провал» германских героических ценностей. Лорд Аотру из «Баллады об Аотру и Итрун» и король Амброзий Аурелиан из «Фермера Джайлса» проявляют гордость, подобную ofermod Беортнота[9].

Применяя более детальный подход, Мэри Боумен утверждает, что Толкин «реабилитирует» северный героический дух, вместо того, чтобы просто отвергнуть его. Она вспоминает его собственную метафору о северном героическом духе как о «сплаве», состоящем из сочетания самоотверженной храбрости на благо других («золото») и эгоистичного, опрометчивого преследования богатства и славы (основной компонент сплава). По мнению Боумен, Толкин считал необходимым «очистить» героический кодекс, отделив от него эгоистичный, разрушительный элемент «неукротимой» и чрезмерной гордости, сохраняя при этом «золото» храбрости[10].

Исследователи также отметили влияние «Возвращения Беортнота» на легендариум Толкина. По мнению Джорджа Кларка, идеи Толкина о северном героизме проявляются во «Властелине Колец» через Сэмуайза Гэмджи в его непоколебимой, самоотверженной преданности Фродо: Сэм является примером «истинного героя», своего рода «анти-Беортнота»[11]. Кроме того, Мэри Боумен считает, что Сэм и Бильбо обладают «очищенным» видом героизма, который Толкин изобразил в «Возвращении Беортнота»[10]. Учёные находят и другие параллели с «Властелином Колец»: Александр Брюс, например, утверждает, что противостояние Гэндальфа и Балрога на мосту в Мории служит в качестве исправления тактической ошибки Беортнота[12], а Линн Форест-Хилл видит сходство Беортнота с Боромиром[13].

Точка зрения Толкина расходится с общепринятой на то время интерпретацией поэмы, согласно которой строки 312—313 свидетельствуют о том, что героизм Беортнота прославляется, а не осуждается автором. Его мнение приняли многие исследователи «Битвы при Мэлдоне» и «Беовульфа», однако некоторыми учёными подвергнуто сомнению: Томас Шиппи называет его «тенденциозным и личным»[14], основанным на противоречиях между героическим духом язычества и христианскими ценностями, которых придерживался Толкин[15]. Майкл Дроут (англ.)русск. высказывает подобное мнение: по его словам, прочтение «Битвы при Мэлдоне», которое предлагает Толкин, несостоятельно в качестве интерпретации намерений автора поэмы, но представляет ценность в качестве субъективного мнения о сложном произведении. По мнению Дроута, главная заслуга «Возвращения Беортнота» состоит в том, что пьеса «побуждает исследователей рассмотреть подробности этой культуры [англосаксонской], её напряженность и противоречия гораздо более серьёзно»[16].

Примечания[править | править вики-текст]

Комментарии
  1. Существуют различные переводы слова ofermod, которые отражают мнение переводчиков о значении текста. В 1976 году немецкий филолог Хельмут Гнеусс (англ.)русск. разделил варианты его перевода на пять категорий: «1. гордость, великая гордость, чрезмерная гордость, глупая гордость, безрассудная гордость; высокомерие, надменность, презрение; высокомерная храбрость. 2. самонадеянность, самоуверенность. 3a. безрассудство, опрометчивость, опрометчивая храбрость, безрассудная храбрость. 3b. чрезмерная смелость. 4. великая, высокая храбрость. 5. великодушие, величие сердца, чрезмерное великодушие».
Источники
  1. 1 2 Карпентер, Джон Р. Р. Толкин. Биография, 2002, Часть 6. Глава II. Рискованное предприятие
  2. 1 2 Толкин, Возвращение Бьортнота, сына Бьортхельма, 2000, Смерть Бьортнота
  3. Studies in Philology, 1976, p. 119
  4. 'ofer-mód' (англ.). Bosworth-Toller Anglo-Saxon Dictionary. Проверено 8 марта 2014.
  5. Studies in Philology, 1976, p. 121
  6. 1 2 Толкин, Возвращение Бьортнота, сына Бьортхельма, 2000, Ofermod
  7. Honegger, The Homecoming of Beorhtnoth: Philology and the Literary Muse // Tolkien Studies, 2007, pp. 189—195
  8. Clark, J. R. R. Tolkien and the True Hero, 2000, pp. 39—41
  9. Chance, Tolkien's Art: a Mythology for England, 2001, «Ofermod»: The Medieval King, pp. 117—120
  10. 1 2 Bowman , Refining the Gold: Tolkien, The Battle of Maldon, and the Northern Theory of Courage // Tolkien Studies, 2010, pp. 91—115
  11. Clark, J. R. R. Tolkien and the True Hero, 2000, pp. 44—50
  12. Bruce, A. M. Maldon and Moria: On Byrhtnoð, Gandalf, and Heroism in The Lord of the Rings (англ.) // Mythlore : journal. — Mythopoeic Society, 2007. — № 26. — P. 149—159. — ISSN 0146-9339.
  13. Forest-Hill, L. Boromir, Byrhtnoð, and Bayard: Finding a Language for Grief in J. R. R. Tolkien's The Lord of the Rings (англ.) // Tolkien Studies : journal. — West Virginia University Press, 2008. — Vol. 5. — P. 73—97. — ISSN 1547-3155.
  14. West, Túrin's Ofermod: An Old English Theme in the Development of the Story of Túrin, 2000, p. 196
  15. Shippey, J. R. R. Tolkien: Author of the Century, 2002, Popular lays, a lai, and an anti-lay, p. 296
  16. Drout, J.R.R. Tolkien’s Medieval Scholarship and its Significance // Tolkien Studies, 2007, p. 143

Литература[править | править вики-текст]

  • Карпентер, Х. Джон Р. Р. Толкин. Биография = J.R.R. Tolkien. A Biography / Под ред. С. Лихачевой; Пер. с англ. А. Хромовой. — М.: ЭКСМО-Пресс, 2002. — 432 с. — 10 000 экз. — ISBN 5-04-008886-8.
  • Bowman, M. R. Refining the Gold: Tolkien, The Battle of Maldon, and the Northern Theory of Courage (англ.) // Tolkien Studies : journal. — West Virginia University Press, 2010. — Vol. 7. — P. 91—115. — ISSN 1547-3155.
  • Chance, J. Tolkien's Art: a Mythology for England. — Lexington: University Press of Kentucky, 2001. — 262 p. — ISBN 9780813190204.
  • Clark, G. J. R. R. Tolkien and the True Hero // J. R. R. Tolkien and His Literary Resonances: Views of Middle-earth / Ed. G. Clark, D. Timmons. — Westport, Connecticut: Greenwood Press, 2000. — P. 39—51. — 213 p. — ISBN 9780313308451.
  • Drout, M. J.R.R. Tolkien’s Medieval Scholarship and its Significance (англ.) // Tolkien Studies : journal. — West Virginia University Press, 2007. — Vol. 4. — P. 111—174. — ISSN 1547-3155.
  • Gneuss, H. The Battle of Maldon 89: Byrhtnoð’s ofermod Once Again (англ.) // Studies in Philology : journal. — The University of North Carolina Press, 1976. — № 73. — P. 121. — ISSN 0039-3738.
  • Hammond, W. G., Scull, C. The J.R.R. Tolkien Companion and Guide: Chronology. — Boston: Houghton Mifflin, 2006. — 996 p. — ISBN 978-0-618-39102-8.
  • Hammond, W. G., Scull, C. The J.R.R. Tolkien Companion and Guide: Reader's Guide. — Boston: Houghton Mifflin, 2006. — 1256 p. — ISBN 978-0-618-39101-1.
  • Honegger, T. The Homecoming of Beorhtnoth: Philology and the Literary Muse (англ.) // Tolkien Studies : journal. — West Virginia University Press, 2007. — Vol. 4. — P. 189—199. — ISSN 1547-3155.
  • Shippey, T. J. R. R. Tolkien: Author of the Century. — Boston: Houghton Mifflin, 2002. — 347 p. — ISBN 0618257594.
  • West, R.C Túrin's Ofermod: An Old English Theme in the Development of the Story of Túrin // Tolkien's Legendarium: Essays on The History of Middle-earth / Ed. V. Flieger, C. F. Hostetter. — Westport, Connecticut; London: Greenwood Press, 2000. — P. 193—206. — 274 p. — ISBN 978-0313305306.
  • Толкин Дж. Р. Р. Возвращение Бьортнота, сына Бьортхельма // Хоббит, или Туда и обратно. Приключения Тома Бомбадила и другие истории / Пер. с англ. М. Каменкович. — СПб: Азбука, 2000. — С. 541—580. — 672 с. — 10 000 экз. — ISBN 5-267-00415-4.

Ссылки[править | править вики-текст]