Гаджо

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Гаджо́ или гаджё (мн. ч. «гадже́») — в цыганской философии обозначение человека, не имеющего романипэ. Таким может быть даже этнический цыган, воспитанный вне рамок цыганской культуры, не имеющий цыганских качеств и не стремящийся принадлежать к цыганскому сообществу. Но всё-таки обычно «гаджо» практически означает «нецыган». Само слово происходит от индийского слова «гавджа» — «деревенский житель» (предки цыган, как и цыгане, были артистами и ремесленниками) и является однокоренным к цыганскому слову «гав» (деревня).

Отношения цыган и гадже со стороны цыган почти не регулируются «цыганским законом». Два основных правила (рекомендации) гласят: «при отношениях с гадже цыгану лучше придерживаться правил, законов и ограничений нецыганского общества» и «обращайся с гаджо так, как он обращается с тобой». Цыганский закон также рекомендует избегать браков с гадже, хотя и не запрещает этого.

Некоторые правила «цыганского закона» одинаковы для отношений с гадже и с цыганами. Сюда входят табу на такие действия, как убийство, изнасилование, нанесение серьёзного физического ущерба, создание условий, могущих привести к смерти, здесь же и правила общения с гостем, предписывающие заботу о его комфорте.

Слово при употреблении может иметь оттенок снисходительности, превосходства (цыгана над непричастным к романипэ), но в качестве уничижительного цыганами не используется. Для «плохого гаджо» существуют отдельные слова.

Цыганские пословицы и поговорки, посвящённые гадже[править | править вики-текст]

Вавир племё манушэнге кэ рома дела нанэ.
Другого племени людям до цыган дела нет.
Налачэ ромэс сарэ заметинэна, лачэс никон не заметинэна.
Плохого цыгана все заметят, хорошего цыгана никто не заметит.
Кон адасаво ром? Ёв мануш сыр сарэ мануша.
Кто такой цыган? Человек как все люди.
Тут гадже представлены словами «все люди»
Налачэ мануша пхэндлэ, со рома джювалэ; лачэ мануша пхэндлэ со амэ соловьи.
Плохие люди сказали, что цыгане вшивые; хорошие люди сказали, что мы соловьи.
На косинэс бангэс пэ ромэстэ, и ёв пэ тутэ прямо подыкхэла.
Не гляди на цыгана косо, и он на тебя прямо посмотрит.
Кон мангэ на патяла, одолэс обхухавава; кон мангэ патяла, последнёнэса угостинава.
Кто мне не верит, того обману; кто мне верит, последним угощу.
Кон ромэскэ допатяла, одолэс ром крэпкос уважинэла.
Кто цыгану доверяет, того цыган крепко уважает.
Сарэ мануша дэ таборо явэна, романо законо припхэнэла сарэ лэн тэ прилэс.
Всякие люди в табор приходят, цыганский закон велит всех их принять.
Романы яг сарэнгэ бикхэрэнгиро свэтинэла.
Цыганский костёр всем бездомным светит.
Кажнонэ народостэ пэскиро обличьё, пэскиро обычаё.
У каждого народа своё обличье, свой обычай.
Сарэ манушэндэ кокалэ парнэ, рат лолы.
У всех людей кости белые, кровь красная.

Источник[править | править вики-текст]

Язык цыганский весь в загадках: Народные афоризмы русских цыган из архива И. М. Андрониковой / Сост., подгот. текстов, вступ. ст. и справочный аппарат С. В. Кучепатовой. — СПб.: Дмитрий Буланин, 2006. — 648 с. (ред. Лилит Мазикиной, отредактировано согласно литературным нормам цыганского яз.)

Заимствование термина в другие языки[править | править вики-текст]

Слово гаджо (в виде gaĝo) заимствовано в похожем значении в международный язык эсперанто. В некоторых текстах можно встретить его как короткое обозначение людей, не знающих эсперанто и не знакомых с реалиями эсперанто-движения[1].

См. также[править | править вики-текст]

Гаджо — фильм Дмитрия Светозарова (1992).

Ссылки[править | править вики-текст]