Гимн Нагорно-Карабахской Республики

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Ազատ ու անկախ Արցախ
Azat u ankax Arcʽax
Свободный и независимый Арцах
Автор слов Вардан Акопян
Композитор Армен Насибян
Утверждён 17 ноября 1992
Свободный и независимый Арцах

Государственный гимн Нагорно Карабахской Республики принят решением Национального Собрания. 17 ноября 1992 года. Автором слов «Гимна Арцаху» является Вардан Акопян, автором мелодии — Армен Насибян.

Армянский Транслитерация Русский перевод

Ազատ ու անկախ Արցախ,
Քո տուն-ամրոցը կերտեցինք,
Պատմությունը մեր երկրի,
Մեր սուրբ արյամբ մենք սերտեցինք։

Դու բերդ ես անառիկ,
Բարձունք սրբազան, վեհ անուն,
Մասունք աստվածային,
Քեզնով ենք հավերժանում։

Դու մեր լույս հայրենիք,
Երկիր, հայրենյաց դուռ սիրո.
Ապրիր դու միշտ խաղաղ,
Մեր հին ու նոր Ղարաբաղ։

Քաջերն ենք մենք հայկազուն,
Մռավ ենք, Քիրս ենք ու Թարթառ,
Մեր վանքերով լեռնապահ՝
Անհաղթելի մի բուռ աշխարհ։

Azat u ankax Arcʽax,
Kʽo tun-amrocʽə kertecʽinkʽ,
Patmutʽyunə mer erkri
Mer surb aryamb menkʽ sertecʽinkʽ.

Du berd es anaṙik,
Barjunkʽ srbazan, veh anun,
Masunkʽ astvacʽayin,
Kʽeznov enkʽ menkʽ haveržanum.

Du mer luys hayrenikʽ,
Erkir, hayrenyacʽ duṙ siro —
Aprir du mišt xałał,
Mer hin u nor Łarabał.

Kʽaǰern enkʽ menkʽ haykazun,
Mṙavenkʽ, Kʽirs enkʽ u Tʽartʽar,
Mer vankʽerov leṙnapah,
Anhałtʽeli mi buṙ ašxarh.

Свободный и независимый
Арцах, как крепость, строим мы,
Героев кровью писана
История моей страны.

Ты святыня в веках
Неприступной твердыней стоишь,
Богом хранимый Арцах,
Ты гордое имя хранишь.

Ты, Отчизна, наш свет,
Храм Любви и в мольбах, и в сердцах.
Помним мы предков завет
Пусть в мире живет Карабах!

Армяне, мы сила страны,
Как Мрав, как Кирс и, как вечный Тартар.
Верою предков защищены,
Храним наш край, наш Божий дар.

Ссылки[править | править вики-текст]

См. также[править | править вики-текст]