Гимн Республики Абхазия
Победа | |
---|---|
Аиааира | |
Автор слов | Gennady Alamia[d] |
Страна | Республика Абхазия |
Утверждён | 24 октября 2007 года |
Победа (абх. Аиааира) — национальный гимн Республики Абхазия.
Текст гимна на абхазском языке
- Шәнеибац, шәнеибац,
- Аҧсуаа рыҷкәынцәа.
- Аҧсны азыҳәан
- Ашьа казҭәаз,
- Аҧсуаа рыҷкәынцәа.
- Ахақәиҭраз
- Ашьа казҭәаз,
- Аҧсуаа рыҷкәынцәа.
- О-ҳо-ҳо-о ҳо-о-Рада
- О-ҳо-ҳо-о ҳо-о-Рада-Ра!
- Ажәҩан мрадоуп, еҵәадоуп
- Уара уда Аҧсынра!
- Еҵәa-бырлаш Аҧсынтәла,
- Улҧха згәаҵақәа ирҭыҧхо,
- Геи-шьхеи рыҧшӡара заҧшнылаз.
- Жәлар ламысла иҳаракоит.
- Рада, Реида, Рарира
- Рада, Рерама, Рерашьа.
- Нарҭаа риирa-зиироу
- Афырхацәа Ран-Гуашьа
- Аҧсынтәыла-иҧшьоч атәыла
- Зхы здиныҳәалаз Анцәа
- Зқьышықәасала имҩасхьо гылоуп
- Рыжәаҩа еибырҭоит уҧацәа.
- Шәнеибац Аҧсныжәлар!
- Аишьцәа, шәнеибац!
- Нхыҵ-аахыҵ ҳаицуп!
- Ҳазшаз илаҧш
- Ҳхыуп иаҳхымәо
- Ҧеҧш лаша ҳзышуп!
- Шәнеибац, Аҧсныжәлар,
- Игылеит ҳамра,
- Иақәым ҭашәара!
- Урылагәыргьа,
- Анра-аҳшара
- Шьардаамҭа, Аҧсынра.
Перевод с турецкого на русский (Некорректный перевод)
Вперед, сыны Абхазии!!!
Святая кровь, пролитая за Родину,
Наши предки проливали за
Наших сыновей!
Без солнца небо нет,
Сердца свою любовь согрев,
Красу гор и моря надев,
Совести людей возвав,
Алмаз в сердце Абхазии!
Священная страна Абхазия.
Мать сыновей - героев
Бог тебя благословляет
В течение тысячи лет
Дети и братья, плечом к плечу
Скажут нам:
Народ Абхазии, вперёд!
На Севере и на Юге
Глаз- создатель видит,
Что яркие дни нас ждут
Вперед, народ Абхазии
Любовь навсегда останется
У нас.
О Абхазия,
Счастливые дни тебе
Счастье и почёт.
Турецкий перевод с абхазского
Birlikte ileri, birlikte ileri
Abhaz evlatları!
Abhazya için
Kan döken,
Abhaz evlatları!
Bağımsızlık için
Kan döken,
Abhaz evlatları!
O-ho-ho-o-ho-o-rada
Raydara!
Gökyüzü güneşsiz, yıldızsız
Sen olmazsan Abhazya!
Sevgini kalplerde ısıtan,
Dağ ve denizin güzelliğine bürünüp
Halkının vicdanıyla yücelen,
Pırlanta yıldız Abhazya!
Rada, Reyda, Rarira,
Rada, Rerama, Reraşa!
Nartların doğuşu gibi doğan
Kahramanların anası,
Kutsal ülke Abhazya,
Kendisi için kutsadığı Tanrının.
Binlerce yıldır ayakta
Omuz omuza evlatların.
Birlikte ileri, Abhazya halkı!
Kardeşler, hep birlikte ileri!
Bizimle birlikte güney-kuzeydekiler
Üzerimizde daima Yaradanın gözü,
Bekliyor bizleri aydınlık günler.
Birlikte ileri, Abhazya halkı!
Doğdu Güneş,
Batmamasıya!
Sevin ilelebet
Evlatlarınla.
Güzel günlere, Abhazya!
История
С провозглашением независимости Абхазии в 1992 был утверждён государственный гимн. После избрания на пост Президента С. Багапша был издан законопроект «О государственном гимне Республики Абхазия» был принят в третьем чтении 24 октября 2007. Начальный мотив и слова абхазской революционно-освободительной песни «Кьараз» времён оккупации Абхазии войсками Грузинской Демократической Республики легли в основу абхазского гимна.
Ссылки
Это заготовка статьи о государственных и политических символах. Помогите Википедии, дополнив её. |
Это заготовка статьи по географии. Помогите Википедии, дополнив её. |