Гоноратив

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Гонорати́в — «форма вежливости». Грамматическая категория, передающая отношение говорящего к лицу, о котором идёт речь.

Характерна прежде всего для «вежливого» японского языка. Существует и в некоторых других языках Азии, например корейском. Определённое развитие получила и в некоторых европейских языках, в том числе и в русском, особенно в старом, XVIIXIX веков.

Формы гоноратива[править | править исходный текст]

Выделяются три группы форм гоноратива: собственно гоноративные (почтительные), депрециативные (скромные) и нейтральные.

  • Гоноративные формы относятся к мелиоративному типу уважительного отношения, когда лексема, наделённая коммуникативной предназначенностью, «возвеличивает» объект уважительного отношения.
  • Депрециативные формы представляют пейоративный тип уважительного отношения — самоуничижение говорящего.
  • Нейтральные формы одновременно негоноративны и недепрециативны, — они не несут никакой информации об уважительном отношении говорящего к семантическому субъекту/объекту высказывания.

Формообразование[править | править исходный текст]

Формообразование в японском языке[править | править исходный текст]

Нейтральные формы являются исходными.

  • Гоноративные формы образуются суффиксальным путём в системе глагола (обычно суффиксом -масу-).
  • Депрециативные формы образуются аналитически в системе глагола.
  • Кроме того, имеется пласт депрециативной лексики, например, глаголу ику, идти, соответствует депрециатив маиру.

Формообразование в корейском языке[править | править исходный текст]

  • Существует несколько видов гоноративных суффиксов, использующихся в зависимости от ситуации. Один из этих суффиксов («-наида», сверхвежливая форма, использовалась при обращении к королю, королеве или людям, занимающим высокие должности) в настоящее время используется только в исторических драмах и Библии. Два других («-о» и «-нэ») используются в основном старшим поколением.
  • Имеется малое количество депрециативных местоимений («чо» — я, «чохи» — мы).
  • У некоторых глаголов есть гоноративные формы (например, спать: «чада» — «чумусида», есть: «мокта» — «тысида», находиться: «итта» — «кесида»).
  • Часто используется гоноративный суффикс «-ним», которые обычно присоединяется к профессии человека (например, доктор Ким — Ким паксаним, прокурор О — О комсаним, и т. д.) или к степени родства (отец: «абоджи» — «абоним», мать: «омони» — «омоним», и т. д.). Этот же суффикс неотрывно присоединен к обращению «господин» — «сонсэнъним».

Формообразование в русском языке[править | править исходный текст]

В русском гоноративными функциями обладают:

  • «почтительное множественное число»;
  • почтительные глаголы;
  • формы с использованием глагола «изволить»;
  • словоерс.

Примеры:

  • Илья Фёдорович спит (нейтрально);
  • Илья Фёдорович почивают (почтительно);
  • Илья Фёдорович почивать изволят (почтительно);
  • Илья Федорович почивать изволят-с (подобострастно).

В конце XIX века деприциативный оттенок приобрёл словоерс.

Гонорифики в других странах[править | править исходный текст]

Англоговорящие страны[править | править исходный текст]

Наиболее часто используются гонорифики, помещаемые перед именем того, кому выказывается уважение. В зависимости от пола этого лица будет использовано одно из слов Mister, Mr., «мистер»; Mistress, Mrs., «миссис»; Miss, «мисс», Ms., «миз». Отличия мисс и миссис в том, что «миссис» — это замужняя женщина или вдова, а «мисс» — нет. Миз используется в ситуациях, когда замужний статус либо неизвестен, либо на нём не хотят акцентировать внимание. Прочие гонорифики указывают на профессию лица: Doctor, Dr., «доктор, врач»; Coach, «тренер»; Officer, «офицер» (обращение к полицейскому); Father, «отче, святой отец». Указание учёных степеней также можно рассматривать как гонорифик: «Jane Doe, Ph.D», «Джейн Доу, доктор наук».

Иногда гонорифик может заменять имя при обращении, в вооружённых силах подчинённые отвечают на приказ «Да, сэр».

К судье принято обращение Your Honour, «ваша честь», к монарху — Your Majesty, «Ваше Величество».

Германия[править | править исходный текст]

В немецком языке для уважительного обращения используется личное местоимение третьего лица множественного числа Sie независимо от того, к какому количеству человек обращаются. При этом местоимение пишется с прописной буквы, тогда как в нейтральном значении собственно третьего лица - со строчной (разумеется, если не в начале предложения).

Du hast recht — ты прав
Ihr habt recht — вы правы (к нескольким лицам без выражения уважения).
Sie haben recht — Вы правы (к одному или нескольким лицам).
sie haben recht — они правы.

Дания[править | править исходный текст]

Существует два местоимения второго лица единственного числа: du, «ты», употребляемое в разговоре как со сверстниками, так и с людьми постарше (часто там, где в русском языке следует употреблять «Вы» — например, при обращении ученика к учителю); и De, подчёркнуто вежливое «Вы», которое употребляется при обращении к очень пожилым и уважаемым людям, к покупателям в некоторых дорогих магазинах, при обращении к королеве.

Испания[править | править исходный текст]

В испанском языке также наличествует несколько уважительных форм, используемых с именем или без него: señor, señora, señorita аналогичны английским «мистер, мисс, миссис»; licenciado', «бакалавр»; maestro «учитель, мастер, маэстро» и тому подобное.

Индия[править | править исходный текст]

Индийские гонорифики могут быть как приставками, так и суффиксами. В разных языках Индии возможны разные гонорифики:

  • в гуджарати к дяде (а именно к брату матери) обращаются маама; к другу мужского пола — бхай;
  • традиционный гонорифический суффикс в языке хинди — -джи. К примеру, с ним зачастую употребляется фамилия Махатмы Ганди — Ганди-джи;
  • в языке маратхи используется суффикс -рао. Мадхава Шинду называют «Мадхав-рао»;
  • в тамильском языке имеется гонорифический суффикс аваргал или ваал. Далай Лама для тамильцев — Далай Лама Аваргал;
  • гонорифический суффикс в языке телугу — «гару». У телугу Далай Лама станет Далай Лама Гару.

См. также[править | править исходный текст]

Ссылки[править | править исходный текст]

Литература[править | править исходный текст]

Логотип Викисловаря
В Викисловаре есть статья «гоноратив»
  • Алпатов В. М. Категории вежливости в современном японском языке. М., 1973.
  • Алпатов В. М. Япония: язык и общество. М., Институт востоковедения РАН, © 2003, «Муравей», 2003. ISBN 5-8463-0093-6.
  • Карасик В. И. Язык социального статуса. М.: Ин-т языкознания РАН; Волгогр. гос. пед. ин-т, 1992 (глава с упоминанием гоноратива)
  • Холодович А. А. Грамматические категории уважительности в современном японском языке. Сборник «Японское языкознание». М., 1979.