Граде, Хаим
| Хаим Граде | |
| идиш חיים גראדע | |
![]() Хаим Граде (1929) |
|
| Псевдонимы: |
Хаим Вилнер |
|---|---|
| Дата рождения: | |
| Место рождения: | |
| Дата смерти: | |
| Место смерти: | |
| Гражданство: | |
| Род деятельности: |
прозаик, поэт, переводчик |
| Годы творчества: |
1936-1974 |
| Язык произведений: | |
| Дебют: |
1932 |
| Премии: |
Пулитцеровская премия (лауреат, 1983) |
| Произведения на сайте Lib.ru | |
Ха́им Гра́де (идиш חײם גראַדע; 4 апреля 1910, Вильна — 2 июля 1982, Нью-Йорк) — американский еврейский писатель, поэт, журналист, лауреат Пулитцеровской премии (1983)[1].
Содержание |
Биография [править]
Родился в семье учителя древнееврейского языка Шлоймэ-Мордхе Граде[2]. Семья была крайне бедной, поэтому с юных лет Граде вынужден был подрабатывать подмастерьем у местного кузнеца[3]. Образование получил в светской еврейской школе, до 22-х лет учился в иешивах в Вильне, Бельске, Белостоке, Новогрудке.
В 1932 году опубликовал в газете «Вилнер тог» (Виленский день) первые стихи, получившие одобрение критики, после чего вошёл в литературную группу «Юнг Вилне», со временем став одним из ее самых активных деятелей[4].
В 1936 году вышел дебютный сборник стихотворений Граде «Ё» (Да), а в 1939 году — поэма «Мусерникес» (привеженцы религиозно-этического движения Мусар), в которой автор под именем Хаима Вилнера описывает себя и свои метания между религиозно-нравственными принципами и светской повседневностью. В 1940—1946 годах (после образования Литовской ССР) проживал в СССР, издал поэтический сборник «Хас» (Ненависть, 1943). Впоследствии этому периоду жизни Граде посвятит сборник «Плейтим» (Беженцы, 1947)[5].
В 1946 году переехал в Польшу, а в 1947 году — в Париж, где стал главой группы писателей, писавших на идише, которая сыграла важную роль в судьбе находившихся во Франции беженцев и в преображении и оживлении культурной жизни французского еврейства тех лет. В 1948 году Граде переехал в США и до своей смерти в 1982 году жил в северном Бронксе (Нью-Йорк)[6].
Творчество [править]
Основными темами творчества Граде — жизнь и быт еврейских семей, еврейское Вильно, мир миснагедов[7] (ортодоксальных иудеев), судьба евреев-беженцев и эмигрантов, катастрофа европейского еврейства и др. Стиль Граде характеризуется одновременно простотой, образностью и лиричностью изложения.
Поэзия [править]
- Поэтические сборники: «Ё» (Да, 1936), «Дойрес» (Поколения, 1945), «Аф ди хурвес» (На развалинах, 1947), «Фарваксене вегн» (Заросшие дороги, 1947), «Дер мамес цавоэ» (Мамин завет, 1950), «Шайн фун фарлошене штерн» (Свет угасших звезд, 1950).
Проза [править]
- Сборники рассказов: «Дер мамес шабойсим» (Мамины субботы, 1955), «Дер шулхоф» (Синагогальный двор, 1958), «Ди клойз ун ди гас» (Молельня и улица, 1974), «Дер штумер миньен» (Безмолвный миньян, 1976).
- Романы: «Ди агуне» (Безмужняя жена, 1961), «Цемах Атлас» (тт. 1—2, 1967—1968; перевод на иврит — 1968).
В переводе на русский язык [править]
- Немой миньян. М.: Текст, Книжники, 2010.
- Мамины субботы. М.: Текст, Книжники, 2012.
Интересные факты [править]
- Сборник «Аф майн вег цу дир» (По пути к тебе) издан с параллельным авторским переводом на иврит[5].
- Супруга Хаима Граде, Инна Хекер, скрывала от общественности факт смерти мужа, впоследствии также запретив издавать его книги на идише и в переводах под предлогом литературной несостоятельности последних[8]. Согласно завещанию вдовы, после её смерти все права на издание произведений Граде переходили третьим лицам, в то время как родственникам запрещалось на них претендовать[9].
- Перевод романа «Ди агуне» на русский язык выполнил в 1983 году известный искусствовед и энциклопедист И. М. Глозман[10].
- Известный коллекционер книг на идише, президент Международной книжной ассоциации Аарон Лански сравнил по значимости творчество Граде со свитками Мёртвого моря[6].
Примечания [править]
- ↑ The Pulitzer Prize 1983 finalists (англ.)
- ↑ Немой миньян // Лехаим. — 2008. — № 9. (рус.)
- ↑ Хаим Граде на flip.kz (рус.)
- ↑ Encyclopedia Britannica (англ.)
- ↑ 1 2 Краткая еврейская энциклопедия (рус.)
- ↑ 1 2 In Yiddish Author’s Papers, Potential Gold. New York Times (англ.)
- ↑ Ицик Мангер и совсем, совсем другие // Лехаим. — 2008. — № 9. (англ.)
- ↑ Reminiscing About Chaim Grade’s Widow, a Caustic Woman Known as the ‘Black Witch’ (англ.)
- ↑ New Twists in the Tale of Chaim Grade New York Times (англ.)
- ↑ И. М. Глозман в Электронной еврейской энциклопедии (рус.)
Ссылки [править]
- Хаим Граде в Электронной еврейской энциклопедии (рус.)
- Хаим Граде в Encyclopedia Britannica (англ.)
- Элегия Граде, посвященная памяти уничтоженных при Сталине советских еврейских писателей
| Это заготовка статьи о писателе. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её. |
| Литературная группа «Юнг Вилне» | |
|---|---|
| Литераторы |
|
| Художники |
|
| СМИ |
|
