Граф Монте-Кристо (фильм, 1953)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Граф Монте-Кристо
Le Comte De Monte Cristo
Постер фильма
Жанр

экранизация
приключенческий фильм
драма
мелодрама

Режиссёр

Робер Вернэ

Продюсер

Жак Ройтфельд

Автор
сценария

Даниэль Ивернель
Жорж Неве

В главных
ролях

Жан Маре
Ноэль Роквер
Луи Сенье
Лиа Аманда
Роже Пиго
Жак Кастело

Оператор

Робер Жюлиан

Композитор

Жан Вьенер

Длительность

183 мин

Страна

ФранцияFlag of France.svg Франция
ИталияFlag of Italy.svg Италия

Язык

французский

Год

1953

IMDb

ID 0046866

«Граф Монте-Кристо» (фр. Le Comte De Monte Cristo) — историко-приключенческий кинофильм совместного франко-итальянского производства. Экранизация одноимённого произведения Александра Дюма.

Постановка известного французского режиссёра Робера Вернэ, в которой заняты звёзды европейского кино, является одной из самых ярких экранизаций популярного романа А. Дюма.

Сюжет[править | править вики-текст]

По доносу собственных друзей молодой моряк Эдмон Дантес был признан виновным в государственной измене и заключен в зловещий замок Иф. Ему суждено было умереть в заточении, но судьба сводит юношу с другим заключенным — аббатом Фариа, который перед смертью раскрывает Дантесу тайну несметных сокровищ, спрятанных на затерянном в море островке Монте-Кристо, и подсказывает идею побега.

Совершив дерзкий побег из тюрьмы, Дантес разыскивает сокровища аббата и возвращается в свой город под именем графа Монте-Кристо, чтобы вершить справедливый суд над теми, кто был причастен к его заточению в темницу.

Крылатая фраза аббата Фариа: «Смысл жизни — в самой жизни».

В ролях[править | править вики-текст]

Остальные роли дублировали: Нина Гребешкова, Владимир Емельянов, Аркадий Толбузин, Сергей Мартинсон, Георгий Милляр, Алексей Добронравов, Татьяна Пельтцер, Мария Виноградова, Михаил Глузский, Иван Рыжов, Вячеслав Тихонов, Серафима Холина и другие.

Фильм дублирован Центральной студией киноактёра "Мосфильм". Режиссёр дубляжа Андрей Фролов.

Отличия от книги[править | править вики-текст]

  • В книге Эдмон Дантес просидел в замке Иф ровно 14 лет, а в фильме — ровно 17. На первый взгляд не такая уж и существенная деталь, но, учитывая бурную историю Франции, получается, что Дантес сбегает на свободу уже в совершенно другой стране — с режимом «народной» Июльской монархии, гораздо более благосклонной к наполеоновскому наследию. Не понятно, как его не амнистировали после Июльской Революции — если только де Вильфор намеренно не сокрыл его дело. Тем более, что после 1830 года (на что есть ссылка и в конце книги) замок Иф больше не был тюрьмой.
  • В экранизации отсутствует Данглар. Его функции распределены между Кадруссом и Фернаном, а фамилия досталась де Вильфору (под этим именем он навещал свою любовницу — мать Бруно).
  • В самом начале фильма Фернан уже является офицером, тогда как по книге он был только призывником-рекрутом, соответственно, начал службу рядовым.
  • Кадрусс в книге — портной, сосед Дантеса по квартире, в кино — второй помощник капитана на судне «Фараон».
  • Побег Дантеса из темницы в книге является спонтанным, в фильме же он при жизни Фариа согласовывает с ним такую возможность.
  • В фильме практически отсутствует вся сюжетная линия, связанная с де Вильфором (за исключением того, что тот является отцом незаконнорожденного Бруно — молодого каторжника, которого Монте-Кристо вводит в «большой свет» под именем князя Кавальканти).
  • В книге незаконного сына Вильфора зовут Бенедетто, и там он значительно более неприятный персонаж, чем в фильме.
  • Функции Бертуччио переданы Жакопо.
  • В книге Бертуччио не только находит сына Вильфора, но и воспитывает его. При этом мотивы Бертуччио тоже изменены: в фильме он намеревался совершить кражу, в книге же он пробрался в сад ради кровной мести. Несоответствие усиливается ещё тем, что, по книге, корсиканцам того времени чужды любые представления о воровстве.

Ссылки[править | править вики-текст]