Греклиш

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Греклиш (англ. Greeklish, слияние слов Greek и English), также Grenglish и Латиноэллиника (греч. Λατινοελληνικά) — жаргонный, сетевой вариант греческого языка, заключающийся в записи слов греческого языка буквами латинского афлавита. Используется преимущественно при неофициальном общении в средах, где невозможно использование греческого алфавита (например, при общении в Интернете, на интернет-форумах, переписке при помощи электронной почты, SMS, программ мгновенного обмена сообщениями).

Варианты[править | править вики-текст]

«Греклиш» делится на три типа: орфографический, фонетический и раскладочный.

  • Орфографический вариант заключается в замене греческих букв похожими в латинском алфавите или другими символами. Например, буква «пси» (ψ) записывается как PS, 4 или у, буква «кси» (ξ) — как ks, x или 3; буква «тета» θ — th или 8.
  • Фонетический вариант является наиболее точным вариантом передачи слов: при помощи латинских букв греки стараются передавать как можно точнее звук, при этом сохраняется йотакизм. Большинство букв и буквосочетаний, дающих звук «и», заменяются латинской «i» (этот звук дают буквы η, ι, υ, ει, οι, которые в орфографическом варианте записывались бы соответственно как h, i, u, ei, oi). Например, слово πλατεία (рус. площадь) записывается в орфографическом варианте как plateia, а в фонетическом как platia. Этот вариант используется Переводчиком Google.
  • Раскладочный вариант используется юзерами, у которых есть возможность использования греческой раскладки клавиатуры (хотя там передаются латинские символы).

Сводная таблица[править | править вики-текст]

Греческий алфавит α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ σ τ υ φ χ ψ ω ´ ει ευ ου ς
Фонетический греклиш a v gh/y d e z i th i k l m n ks
x
o p r s t i f kh/h ps o i ef/ev u s
Орфографический греклиш a b g d e z n
h
8 9 0
Q q
i k l m v 3 o p
n
r
p
s
c
t u
y
f x 4 w ei eu
ey
ou
oy
s
Раскладочный греклиш a b g d e z h u i k l m n j o p r s t y f x c v ; ei ey oy w

Применение[править | править вики-текст]

Основной пример[править | править вики-текст]

Фраза Καλημέρα, πώς είστε; (рус. Здравствуйте, как ваши дела?) может записываться так:

  • Фонетический — kalimera, pos iste?
  • Орфографический — kalhmera, pws eiste?
  • Раскладочный — Kalhméra, pvs eíste?

Жаргон[править | править вики-текст]

Слово Пояснение
Tsagia «Бывай», буквально означает чай, но используется благодаря сходству со словом чао
Re c Произносится «ре си» и означает «ты»
Kalimerez, Merez Kalimeres (καλημέρες), означает Добрый день; конечный z звучит как в byez
Tpt Tipota (τίποτα), означает «ничего»
Dn Den (δεν), означает «не»
M Mou (μου), означает «мой»
S Sou (σου), означает «твой»
n na (να), означает «до» (или en (εν), означает «нет» в кипрском диалекте)
tr tora (τώρα), означает «сейчас»
smr simera (σήμερα), означает «сегодня»
klnxt kalinixta (καληνύχτα), означает «Добрый вечер»
tlm ta leme (τα λέμε), означает «увидимся»
sks skase (σκάσε), означает «замолчи»
kn1 kanena (κανένα), означает «нет»
dld diladi (δηλαδή), означает «и так далее»
vrm variemai (βαριέμαι), означает «скучно»

Литература[править | править вики-текст]

  • Jannis Androutsopoulos: Transliteration practice and discourse of computer-mediated digraphia, 2006 (PDF, 318 KB)
  • Από dieuthinsi σε diey8ynsh. Ορθογραφική ποικιλότητα στην λατινική μεταφραφή των Ελληνικών. In: Ελληνική Γλωσσολογία '99. Πρακτικά 4ου Διεθνούς Συνεδρίου Ελληνικής Γλωσσολογίας. Thessaloniki 2001, S. 383—390

Ссылки[править | править вики-текст]