Две старые женщины

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Две старые женщины (англ.  Two Old Women) — роман 1993 года американской писательницы Велмы Уоллис, вышел в Фэрбенкс, Аляска под названием Two old women. An Alaska Legend of Betrayal, Courage and Survival ("Две старые женщины. Легенда Аляски об измене, доблести и выживании".

Сюжет[править | править исходный текст]

Задолго до того, как на Аляску пришли европейцы, кочевые племена индейцев странствовали в постоянном движении по полярным регионам Аляски, добывая еду охотой. Племя Гвич’ин из народов Атабасков, блуждает по этим регионам, через которые протекают река Юкон и его притоки Поркупине и Танана.

Одна из этих групп Гвич’ин, ввиду предстоящей суровой зимы и острого недостатка пищи просто решила оставить двух старых женщин в заснеженной дикой местности.

Шокированные и испуганные 75-летняя Са’ и 80-летняя Ч’идзигьяак стоят в снегу, когда глава объявляет решение и племя поспешно уходит с места. Перед этим дочь Ч’идзигьяак отдает двум обреченным на смерть недубленную лосиную шкуру. Внук Ч’идзигьяак тайком отдает им костяной топор. Наконец, племя скрывается вдали. Две женщины тихо сидят. В отчаянии, однако, они хотят умереть, не сдаваясь. Са’ удается убить белку, орудуя топором как метательным снарядом. У огня две женщины едят мясной бульон. Они готовят ловушку для кролика и устанавливают ее. В западню попадаются два кролика. Старухи вместе мастерят снегоступы и, переваливаясь с ноги на ногу, идут к той реке, на которой однажды раньше племя успешно ловило рыбу. В своем многодневном марше они каждый вечер ставят на снегу временную палатку. Жаркие угли - это наиболее оберегаемое сокровище в их багаже. Огонь никогда не гаснет. Утром старые женщины во время каждого далекого перехода борются с болями в суставах. Женщины достигают реки, разбивают зимний лагерь скрытно вдали от реки, потому что боятся не только волков, но и людей и их каннибализма в случае голода. К счастью, старушки могут собрать запасы копченых ондатр и бобров для своего лагеря. После окончания зимы, летом, они сушат большие количества рыбы.

Следующей зимой племя возвращается в местность. Глава замечает следы, и приходит к убеждению, что две старухи пережили прошедшую зиму. Более того, он думает, что если старухи найдутся, то все будет хорошо. Племя, снова без удачи в охоте, повторно умирает от голода. Глава посылает следопыта Даагкка и несколько молодых охотников. Слабая группа блуждает по местности. Даагкк чувствует запах дыма от костра двух успешных старых рыбачек. Даагкк идет в лагерь, но женщины не доверяют ему. Но Даагкк дает им слово, что мужчины хотят подчиниться двум женщинам. Они долго колеблются. Однако, они чувствуют, что Даагкк говорит это честно, и что, несмотря на накопленные горы запасов, они очень одиноки. Они скучают по племени, которое бросило их на произвол судьбы. Они соглашаются идти, но не быстро. Вопреки глубоко сидящему недоверию, их сердца смягчаются. Старухи отдают достаточную часть своих запасов умирающим от голода товарищам. Внук Ч’идзигьяак приезжает в лагерь. Дочь все еще стыдится. Наконец, мать и дочь примиряются. Племя получает урок. Они больше никогда не будут бросать на произвол судьбы стариков.

Стиль и темы[править | править исходный текст]

Сюжет повествуется спокойно, и поэтому убедительно. Каждый шаг старух правдоподобен. Так как они — женщины, они могут рассказывать самим себе, закопанным в снегу, о своей жизни (с людьми) и таким образом робко сближались друг с другом как человек с человеком. Сюжетные изменения в истории — от начального ужаса, поступков, добычи пищи и, в конце, изначальное нежелание делиться запасами с голодающими соплеменниками — являются абсолютно понятными для читателя. Это последовательное повествование, в котором нет пробелов. Чтение доставляет созерцательное удовольствие. Некоторые вещи проясняются только после чтения. Например, в начале каннибализм выбран одной из центральных тем. Однако, впоследствии, эта проблема сама растворяется в череде событий; так как две старухи сушат и коптят рыбу, она становится незначительной. Ничто в тексте не неправдоподобно.

См. также[править | править исходный текст]

Издания[править | править исходный текст]

  • Velma Wallis: Two Old Women. An Alaskan Legend Of Betrayal, Courage And Survival, Harper Collins, 1993 (Велма Уоллис: Две старые женщины. Аляскинская легенда об измене, храбрости и выживании)
  • Velma Wallis: Two Old Women. An Alaskan Legend Of Betrayal, Courage And Survival, The Women's Press Ltd, 2000, 160 стороны, ISBN 9780704344242 (UK, Великобритания)
  • Velma Wallis: Zwei alte Frauen. Eine Legende von Verrat und Tapferkeit, deutsch von Christel Dormagen. 129 стороны Мюнхен 1994, ISBN 3-492-24034-8 (Перевод на немецкий язык)
  • Velma Wallis: Las dos ancianas, Ediciones B., Barcelona 1996. Translated into Spanish by Javier Alfaya (Перевод на испанский язык Хавьера Альфая).
  • Velma Wallis: To kvinder - en Alaska-legende om forræderi, mod og overlevelse[1]. Перевод на датский язык, ISBN 8755719066

Ссылки[править | править исходный текст]

Примечание[править | править исходный текст]

Эта статья основана на соответствующей статье в немецкой Википедии.