Декларация независимости Эстонии

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Первое празднование Дня независимости Эстонии в Таллине, Эстония 24 февраля 1919 года

Декларация независимости Эстонии, также известная как Манифест всем народам Эстонии[1] (эст. Manifest Eestimaa rahwastele) является основным законом Республики Эстония с 1918 года. День опубликования Декларации в Ревеле (Таллине) — 24 февраля — празднуется как национальный праздник или День независимости Эстонии.

Проект Декларации был подготовлен Комитетом спасения Эстонии, избранным старейшинами Земского совета Эстляндии. Первоначально предполагалось объявление 21 февраля 1918 года, но провозглашение было отложено до вечера 23 февраля, когда манифест был напечатан и зачитан вслух публично в Пярну в театре Эндла. На следующий день, 24 февраля, манифест был напечатан и распространен в Ревеле (Таллине).[2][3]

Исторический контекст[править | править исходный текст]

Во время Гражданской войны уполномоченный орган Земского совета Эстляндии, Комитет спасения Эстонии, 24 февраля 1918 года объявил о независимости Эстонии.

Декларация[править | править исходный текст]

Декларация независимости Эстонии

Манифест всем народам Эстонии


Веками в эстонском народе не угасало стремление к независимости. Из поколения в поколение жила в нём тайная надежда на то, что, невзирая на мрачную ночь рабства и гнет насильственного правления других народов, ещё наступит для Эстонии то светлое время, когда «все лучины разом с двух концов воспламенятся» и «Калевипоэг в дом отцовский возвратится — счастье созидать потомкам».

Теперь это время настало.

Невиданная борьба народов до основания разрушила прогнившие устои царской России. Над сарматской равниной ширится разрушительный хаос, который угрожает погрести под собой все народы, проживающие в границах прежней Российской империи. С запада приближаются воинственные германские войска, жаждущие получить свою долю российского наследства и прежде всего подчинить своей власти страны Балтийского побережья.

В этот решающий час Эстонский Маапяэв (ландтаг) как законный представитель страны и народа, опираясь на право наций на самоопределение, вместе с политическими партиями и организациями, стоящими на позициях народного правления, пришел к единогласному решению признать необходимым предпринять следующие шаги для определения дальнейшей судьбы Эстонии:


ЭСТОНИЯ

в её исторических и этнографических границах

с сегодняшнего дня объявляется

НЕЗАВИСИМОЙ ДЕМОКРАТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ.


В границы независимой Эстонской Республики входят: Харьюмаа, Ляэнемаа, Ярвамаа, Вирумаа вместе с городом Нарвой и его окрестностями, Тартумаа, Вырумаа, Вильяндимаа и Пярнумаа вместе с островами Балтийского моря — Сааремаа, Хийумаа, Мухумаа, а также другими, где исконно преобладает эстонское население. Окончательное определение границ республики в районах, граничащих с Латвией и Россией, будет происходить путем народного голосования после окончания мировой войны.

В вышеназванных уездах единственной высшей исполнительной властью является власть народа в лице Комитета спасения Эстонии, созданного Эстонским Маапяэвом.

Со всеми соседними государствами и народами Эстонская Республика желает поддерживать политику полного нейтралитета и надеется, что ответом на её нейтралитет непременно будет такая же политика полного нейтралитета.

Эстонская армия будет сокращена до размеров, необходимых лишь для поддержания общественного порядка. Воины-эстонцы, находящиеся на службе в вооруженных силах России, отзываются и демобилизуются.

До того, как соберется Учредительное собрание Эстонии, выборы в которое будут проходить на основе прямого, тайного и пропорционального голосования, и определит окончательный порядок правления, вся учредительная и законодательная власть будет принадлежать Эстонскому Маапяэву и созданному им Временному правительству Эстонии, которое в своей деятельности должно руководствоваться следующими принципами:

1. Все граждане Эстонской Республики, независимо от их вероисповедания, национальности и политических взглядов, находятся в равной степени под защитой законов и судов республики.

2. Всем национальным меньшинствам, проживающим на территории республики — русским, немцам, шведам, евреям и другим — обеспечивается право на национальную культурную автономию.

3. Все гражданские права, свобода слова, печати, вероисповедания, собрания, создания обществ и союзов, проведения забастовок, а также неприкосновенность личности и жилища должны на всей территории республики неукоснительно обеспечиваться законами, к разработке которых правительство должно приступить незамедлительно.

4. Перед Временным правительством ставится задача незамедлительно создать судебные органы для обеспечения безопасности граждан. Все политические заключенные должны быть немедленно освобождены.

5. Всем органам городской и уездной власти, а также волостного самоуправления предлагается немедленно продолжить насильно прерванную деятельность.

6. Необходимо восстановить деятельность народной милиции, организованной на принципах самоуправления, для защиты общественного порядка, а также организации гражданской самозащиты в городах и селах.

7. Перед Временным правительством ставится задача незамедлительно разработать законопроекты для решения на широких демократических началах вопросов о земле, о рабочих, о снабжении продовольствием и финансах.


Э с т о н и я ! Ты стоишь в преддверии многообещающего будущего, в котором ты сможешь свободно и независимо определять свою судьбу и управлять ей! Приступай к строительству своего дома, в котором будет царить порядок и справедливость, чтобы быть достойным членом семьи культурных народов! Сыны и дочери родины! Встаньте плечом к плечу в святом деле созидания своей родины! Пот и кровь, пролитые нашими предками на эту землю, взывают к этому, наши грядущие поколения обязывают нас к этому!


Да хранит тебя Господь,
и благословит тебя
во всех делах твоих,
дорогая отчизна моя!


Да здравствует независимая демократическая Эстонская республика!

Да здравствует мир между народами!


СОВЕТ СТАРЕЙШИН ЭСТОНСКОГО МААПЯЭВА
24 февраля 1918 г.

Ссылки[править | править исходный текст]

Декларация независимости Эстонии от 24 февраля 1918 года на сайте www.president.ee

Примечания[править | править исходный текст]

  1. Аго Паюр, Рождение манифеста о независимости Эстонии, 1962.
  2. Arjakas, Küllo. 23. ja 24. veebruar 1918: kuidas iseseisvust kuulutati, Postimees (23 февраля 2008). Проверено 16 марта 2010.  (эст.)
  3. Vahtre, Lauri. 89 aastapäeva – sinimustvalgega ja ilma, Postimees (23 февраля 2007). Проверено 16 марта 2010.  (эст.)