Демпвольф, Отто

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Отто Демпвольф

Отто Демпвольф (нем. Отто Dempwolff; 25 мая 1871, Пиллау, Пруссия — 27 ноября 1938, Гамбург) — немецкий ученый-лингвист и антрополог, заложивший в своих работах основы современной реконструкции праавстронезийского языка. Профессор (1918). Доктор наук.

Биография[править | править вики-текст]

С 1888 по 1893 гг. обучался в университетах Кёнигсберга, Марбурга, Лейпцига, Берлине и Тюбингене. В 1892 он получил докторскую степень в берлинском университете Фридриха Вильгельма. Служил в армии. Работал судовым врачом на маршруте Европа — Южная Америка. С 1895 года — врач на службе Гвинейской компании (NGC). Позже работал в больнице на островах Барьерного рифа. В 1897 году вышел в отставку и вернулся в Европу.

С 1900 по 1901 год был врачом при императорской колониальной канцелярии. В 1911 году он получил должность преподавателя Азиатско-Африканского института при Гамбурском университете. После первой мировой войны — доцент, читал лекции в университете Гамбурга, где он был заведующим кафедрой индонезийских и тихоокеанских языков. Затем до 1938 года профессор О. Демпвольф был директором семинара по индонезийским и тихоокеанским языкам в Гамбурге.

Научная деятельность[править | править вики-текст]

Первым опубликовал всеобъемлющую теорию, согласно которой многие языки, на которых говорят на Тайване, в Юго-Восточной Азии (Индонезия, Филиппины, Малайзия, Бруней, Восточный Тимор), Океании и на Мадагаскаре (свыше 300 миллионов человек на начало XXI века), может быть прослежена до одного праязыка.

О. Демпвольф в 1-ой трети XX в., исходя из представления о праязыке как об «искусственном приеме» (Kunstgriff) сравнения языков, не имеющем отношения к древней языковой реальности, в своих трудах говорил о построении (Aufbau), или конструировании, праязыка.[1]

Реконструкция Демпвольфа ограничивался звуковой (в основных чертах фонологической) системой прааустронезийского и его словарем. Она изложена в трехтомной «Сравнительной фонетике аустронезийского лексического фонда». Кроме того, опубликовал ряд статей по отдельным вопросам праавтронезийской реконструкции.

Избранные публикации[править | править вики-текст]

  • Die Sandawe, Linguistisches und ethnographisches Material aus Deutsch Ostafrika, Abhandlungen des Hamburger Kolonialinstituts, Band XXXIV/Heft 19, L. Friederichsen, Hamburg 1916, 180 Seiten.
  • Die Lautentsprechungen der indonesischen Lippenlaute in einigen anderen austronesischen Sprachen, Habilitationsschrift, ZfES 2.Beiheft, Dietrich Reimer, Berlin 1920, 96 Seiten.
  • Vergleichende Lautlehre des Austronesischen Wortschatzes, Band 1 Induktiver Aufbau einer indonesischen Ursprache, ZfES 15.Beiheft, Dietrich Reimer, Berlin 1934, 124 Seiten.
  • Vergleichende Lautlehre des Austronesischen Wortschatzes, Band 2 Deduktive Anwendung des Urindonesischen auf austronesische Einzelsprachen, ZfES 17.Beiheft, Dietrich Reimer, Berlin 1937, 194 Seiten.
  • Vergleichende Lautlehre des Austronesischen Wortschatzes, Band 3 Austronesisches Wörterverzeichnis, ZfES 19.Beiheft, Dietrich Reimer, Berlin 1938, 192 Seiten.
  • Grammatik der Jabêm-Sprache auf Neuguinea, Abhandlungen für Auslandskunde, Band 50, L. Friederichsen, Hamburg 1939, 92 Seiten.
  • Einführung in die malaiische Sprache, ZfES 22.Beiheft, Dietrich Reimer, Berlin 1941, 86 Seiten.
  • Induktiver Aufbau des Urbantu, Hrsg. und bearb. von Gerhardt, L. und Roux, J., Köln, Köppe, 1998.
    • Bericht über eine Malaria-Expedition nach Deutsch-Neu-Guinea, Zeitschrift für Hygiene 1904, S 81-132


Примечания[править | править вики-текст]

  1. При современном понимании прязыка как модели, служащей для объяснения хода развития возводимых к нему языков, дилеммы «или символ соответствий, или отображение языковой реальности» не возникает. Поэтому поздние авторы, считают возможным применять к работе Демпвольфа термины «реконструкция»

Литература[править | править вики-текст]