Дефис

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
-
Дефис
Пунктуация
апостроф (’ ')
скобки ([ ], ( ), { }, ⟨ ⟩)
двоеточие (:)
запятая (,)
тире (, –, —, ―)
многоточие (…, ..., . . .)
восклицательный знак (!)
точка (.)
дефис ()
дефис-минус (-)
вопросительный знак (?)
кавычки („ “, « », “ ”, ‘ ’, ‹ ›)
точка с запятой (;)
косая черта (слеш, дробь) (/,  ⁄ )
Словоразделители
пробел ( ) ( ) ( )
интерпункт (·)
Основная типографика
амперсанд (&)
коммерческое at (@)
звёздочка (астериск) (*)
обратная косая черта (\)
маркер списка (буллит) ()
циркумфлекс (^)
крестик (†, ‡)
градус (°)
перевёрнутый восклицательный знак (¡)
перевёрнутый вопросительный знак (¿)
октоторп (решётка, хеш) (#)
знак номера ()
знак деления (÷)
порядковый индикатор (º, ª)
процент, промилле, миллионная доля (%, ‰, )
абзац ()
штрих (′, ″, ‴)
знак параграфа (§)
тильда (~)
подчёркивание (_)
вертикальная черта (¦, |)
Интеллектуальная собственность
знак охраны авторского права (©)
знак правовой охраны товарного знака (®)
символ знака обслуживания ()
знак охраны смежных прав
для фонограммы
()
товарный знак ()
Знаки валют
знак валюты (общий) (¤)
знаки валют (конкретные)
( ฿ ¢ $ ƒ £ ¥ )
Редкая типографика
астеризм ()
интерробанг ()
иронический знак (؟)
Другое
Диакритические знаки
Шпация
В других письменностях
Армянская пунктуация
Китайская пунктуация

Дефи́с (стар. дивизъ из нем. Divis — соединительный знак, знак деления, от лат. divisio — (раз)деление), чёрточка — небуквенный орфографический знак русской и многих других письменностей. Графически тождествен со знаком переноса.

Не следует путать дефис и тире. Дефис — орфографический знак. Тире — пунктуационный. Кроме того, тире в русской типографике, в отличие от дефиса, отбивается пробелами (в англоязычной, например, — нет). Всего же существует как минимум четыре похожих знака: дефис, минус, тире и длинное тире (в порядке увеличения их длины при начертании).

Дефис в русской письменности[править | править вики-текст]

Правила, регламентирующие раздельное — дефисное — слитное написание, очень сложны и содержат множество исключений, которые указываются в словарях. Вот некоторые случаи дефисного написания:

  • названия оттенков (жёлто-зелёный, ярко-красный, блекло-жёлтый)
  • со словами:
    • с приставками кое-, кой- (кое-какой, кое-откуда, кой-где)
    • с суффиксами -либо, -нибудь, -то (куда-либо, сколько-нибудь, где-то)
    • глаголы и наречия с частицей -таки (сделал-таки, коротко-таки) и в сочетании всё-таки, с остальными словами пишется раздельно (Я таки сумел сделать это)
    • с частицами -де, -ка, -тка (получи-ка, вот-де, )
    • наречия с приставками во- в-, образованные от порядковых числительных (во-первых, в-седьмых, в-пятых)
    • наречия с приставкой по-, образованные от прилагательных или местоимений на -ому/-ему, -ки, -ьи (по-людски, по-волчьи, по-нашему, по-новому)
  • составные слова (горе-охотник, луна-парк, Ага-хан, генерал-майор, жар-птица, пиар-акция, киловатт-час, , Санкт-Петербург, интернет-сайт, онлайн-голосование, );
  • слова (обычно должности и звания) на вице-, камер-, контр-, лейб-, обер-, статс-, унтер-, флигель-, штаб-, штабс- и экс- в значении «бывший» (вице-адмирал, статс-дама, экс-губернатор);
  • слова на мини-, миди-, макси- (мини-юбка);
  • двойные фамилии (Мамин-Сибиряк);
  • повторения тех же или сходных по форме либо смыслу слов (синий-синий, еле-еле, умница-разумница, волк-волчище, страсти-мордасти, хухры-мухры, путь-дорога, ёлки-палки);
  • сочетания с однословным приложением после определяемого слова (баба-яга, мать-героиня, журналист-международник, программа-максимум, Маша-резвушка, Олимпиада-80, «Восток-2» (космический корабль), «Брат-2» (фильм));
  • сочетания с однословным приложением перед определяемым словом (старик-отец, профан-редактор, матушка-Русь (с именами собственными чаще пишется раздельно: старик Державин), кафе-автомат, меццо-сопрано, брутто-вес);
  • названия вроде иван-да-марья, мать-и-мачеха, любишь-не-любишь;
  • повторения слов с элементом полу- (полунемец-полурусский);
  • указания на приблизительность (день-другой, год-два, человек десять-пятнадцать, в марте-апреле);
  • сочетания пол- со словами, начинающимися на л, гласную букву или заглавную букву (пол-лимона, пол-яблока, пол-Москвы);
  • сжатые перечисления (одно- и двухэтажные, фото- и телевизионная аппаратура) — так называемый «висячий дефис»;
  • иноязычные географические названия, в оригинале пишущиеся через дефис или раздельно, а по-русски не образующие словосочетаний (Нью-Йорк, Стара-Загора, Нови-Сад, Ческе-Будейовице);
  • фамилии с Сан-, Сен-, Сент- и некоторые с Мак- (Сен-Жюст, Мак-Магон — но Маккарти, Макдональд);
  • имена и фамилии с «восточными» элементами ага, ал, аль, ар, ас, аш, бей, бек, заде, зуль, кызы, оглы, оль, паша, уль, хан, шах, эд, эль, эр (Турсун-заде, Кемаль-паша), некоторые с Бен- (Бен-Гурион, но Бен Барка); армянские на Тер- (Тер-Матевосян), японские с -сан (Комияма-сан);
  • наращения окончаний числительных (нет 65-го тома), суффиксов (40%-й раствор), частей слов (2-местный номер, γ-лучи, УКВ-передатчик, IT-специалисты);
  • производственные марки (Ту-104, Боинг-747);
  • сокращения (кол-во, ж.-д.[1], господин К-ов);
  • в лингвистических текстах:
    • обозначение («висячим» дефисом) отдельных элементов слов (приставка про- и суффикс -ок);
    • членение слова на части (морфемы, слоги и т. п.: пред-диплом-н-ый, пред-ди-плом-ный);
  • акцентирование внимания на части слова (Что звалось «само-лётом», не летало само; И чтобы не впустил он в своё сердце суетного, мелкого чувства, а только со-жаление, со-болезнование, со-страдание);
  • передача произношения по слогам (А что такое им-пич-мент?);
  • передача протяжного, раскатистого и т. п. звучания звуков, заикания и иных особенностей произношения (Лошадка-а-а!; о-о-очень навязчивый; р-р-революционный; П-п-проходите, п-п-пожалуйста);
  • знак переноса.

Пробелом от слова дефис никогда не отбивается (не считая упомянутого выше «висячего» дефиса, отбивающегося только с одной из сторон).

Дефис в английском языке[править | править вики-текст]

  • В составных словах (light-blue paint, text-only);
  • названиях чисел (one hundred twenty-three);
  • разложения на слоги (syl-la-bi-fi-ca-tion);
  • составных фамилиях;
  • знак переноса.

Дефис и компьютеры[править | править вики-текст]

В некоторых кодировках существует несколько символов, имеющих отношение к дефису: обычный дефис, неразрывный дефис, суррогатный «дефис-минус» и др.

Русское название Название в юникоде Код в юникоде (шестнадцатеричный) Код в юникоде (десятичный) Выглядит Мнемокод в HTML 4
дефис HYPHEN 2010 8208 отсутствует
неразрывный дефис NON-BREAKING HYPHEN 2011 8209 отсутствует
дефис-минус HYPHEN-MINUS 002D 45 - отсутствует

Существуют проблемы с отображением некоторых подобных символов в отдельных шрифтах (знак может выглядеть как маленькая толстая черта). Данный эффект исчезает при увеличении размера шрифта.

Поддержка дефиса и подобных символов в шрифтах[править | править вики-текст]

Шрифт U+2010
hyph
U+2011
nbhy
U+2012
figd
Aegean (ttf-ancient-fonts в Debian) Да (2.01-1) Нет 1.0-2, 2.02-1 Да 2.01-1
Aegyptus и Musical Symbols (ttf-ancient-fonts 1.0-2, 2.02-1 в Debian) Нет Нет Нет
Bitstream Vera 1.10 (см. также DejaVu) Нет Нет Нет
Caliban (ttf-georgewilliams 1.0-2 в Debian) Да Да Да
Caslon (то же) Да Да Да
Charis SIL 4.100 Да Да Да
Cupola Unicode Да Да Да
DejaVu 2.19 Да Да Да
Delphine (SJFonts 2.0.2) Да Нет Нет
Domestic Manners (ttf-dustin 20030517 в Debian) Да Нет Нет
Doulos SIL (англ.) 4.100 Да Да Да
Dustismo (ttf-dustin 20030517 в Debian) Да Нет Нет
Ezra SIL и Ezra SIL SR 2.51 Да Да Нет
FreeFarsi 1.0.0~beta1 Да Нет Нет
FreeMono (ttf-freefont 20060501cvs-12 в Debian) Да Да Да
FreeSans (там же) Да Да Да
FreeSerif (там же) Да Да Да
gargi 1.9 Да Нет Нет
Garuda (ttf-thai-twlg 1:0.4.7-1 в Debian) Да Нет Нет
Gentium и GentiumAlt 1.02 Да Да Да
Gentium Basic (1.1-1 в Debian) Нет Да Нет
GFS Artemisia, BodoniClassic, Neohellenic (1.0-1 в Debian) Да Нет Да
GFS Complutum, Didot Classic, Solomos (1.000-1 в Debian); Gazis, Theokritos (1.0-1 в Debian) Нет Нет Нет
Homa (0.4.dfsg-6 в Debian) Да Нет Нет
Junicode Да Да Да
kiloji (включая — B, — D, — P) (2.10-2 в Debian) Да Нет Нет
Kochi Gothic (1.0.20030809-4 в Debian) Да Нет Нет
Kochi Mincho (1.0.20030809-4 в Debian) Да Нет Нет
Konatu (ttf-konatu 20-1 в Debian) Да Да Да
KonatuTohaba (ttf-konatu 20-1 в Debian) Да Да Да
Linux Libertine (2.6-2 в Debian) Да Да Да
Linux Libertine C (2.6-2 в Debian) Да Да Да
Loma Да Нет Нет
MgOpen Canonica (ttf-mgopen 1.1-2 в Debian) Да Да Да
Mona (2.90-2 в Debian) Да Нет Нет
Nazli (0.4.dfsg-6 в Debian) Да Нет Нет
Nimbus (??? в Debian testing, в ноябре 2007) Нет Нет Нет
OpenSymbol (часть OpenOffice.org; ttf-opensymbol 2.2.1-10 в Debian) Нет Нет Нет
PakType Naqsh (0.0-4 в Debian) Да Нет Да
* Cyrillic Uralic на базе от URW++ Да Нет Нет
Sazanami Gothic и Mincho (0.0.1.20040629-3 в Debian) Да Нет Нет
SIL Scheherazade (1.001-1 в Debian) Да Да Нет
SIL Yi (1.2-1 в Debian) Да Нет Нет
StayPuft (0.04-2.1 в Debian) Нет Да Да
Summersby (1.007-1 в Debian) Да Да Нет
Swift (ttf-dustin 20030517-6 в Debian) Да Нет Нет
Terminus (4.20-6 в Debian) Да Да Да
Thryomanes 2:1.2-5 в Debian Да Да Да
Titr (ttf-farsiweb 0.4.dfsg-6 в Debian) Да Нет Нет
Tlwg Mono, Typewriter, Typist (разные типы: 1:0.4.9-1 в Debian) Да Нет Нет
Tuffy (20071106-1 в Debian) Нет Нет Да
Unicode Symbols (ttf-ancient-fonts 1.0-2 и 2.02-1 в Debian) Да Нет Да
Unifont (5.1.20080808-2 в Debian) Да Да Да
VL Gothic, PGothic (20071215-1 в Debian) Да Нет Нет
Wargames (ttf-dustin 20030517-6 в Debian) Да Нет Нет

См. также[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Графические буквенные сокращения сложных прилагательных, пишущихся слитно, для отличия от сокращенно написанных словосочетаний из прилагательного и существительного, например: ж.-д. — железнодорожный, но: ж. д. — железная дорога, с.-х. — сельскохозяй-ственный, но: с. х. — сельское хозяйство.

Ссылки[править | править вики-текст]