Джингоизм

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
«Десять тысяч миль от края до края». Карикатура 1898 года, изображающая масштаб американской доминации

Джингоизм (англ. jingoism) определяется Толковым словарём русского языка Ушакова как «шовинистический национализм в Англии».[1] Согласно Большой советской энциклопедии, «для джингоизма характерны пропаганда колониальной экспансии и разжигание национальной вражды».[2] На практике это означает использование угроз или фактической силы против других стран, с тем чтобы защитить то, что воспринимается как национальные интересы страны (по одной из трактовок, якобы предоставленные самим Господом).

Происхождение термина[править | править исходный текст]

Термин вошёл в употребление в Великобритании в период Русско-турецкой войны 1877—1878 годов, когда после отправки в турецкие воды английской эскадры для противодействия продвижению русских войск в стране резко усилились шовинистические настроения. Выражение by Jingo (клянусь Богом) служило рефреном модной в то время воинственной песенки, исполняемой Гиллбертом МакДермоттом.[3][4]

Мы не хотим сражаться, но, слава Иисусу,
У нас есть корабли, у нас есть люди, у нас есть деньги тоже.
Мы уже сражались с Медведем прежде, и пока мы истинные британцы,
Русские не получат Константинополь.

Фраза «by Jingo» (англ.) — устоявшееся жаргонное выражение, (предположительно, эвфемизм от «by Jesus»). Именно слова этой песни послужили основой для политического термина «джингоизм», придуманного британским политиком-радикалом того времени Джорджем Холиоком.[5]

Употребление[править | править исходный текст]

Раннее использование этого термина было связано с внешней политикой Теодора Рузвельта, которого часто обвиняют в шовинизме. 8 октября 1895 года в интервью газете The New York Times он ответил: «Многие говорят о „джингоизме“. Если под „джингоизмом“ они подразумевают политику, в соответствии с которой американцы решительно и здраво настаивают на своих правах, которые уважают иностранные державы, тогда мы „джингоисты“».

Позднее термин всплывает в популярной культуре, в частности, при обсуждении агрессивности проиллюстрированной в некоторых голливудских фильмах. В обзоре к последнему фильму из серии «Рэмбо» Дэвид Моррелл — автор книги, по которой была снята кинолента — описал главного героя фильма как «джингоиста». «Джинго» также является названием романа Терри Пратчетта, изображающего бессмысленную войну двух великих государств из-за крохотного островка.

В русском языке термин употребляется редко, как правило, при переводе оригинальных английских текстов. Вместо него часто говорят о квасном патриотизме, радикальном национализме или шовинизме.

Источники[править | править исходный текст]

  1. Джингоизм // Толковый словарь русского языка Ушакова  (рус.)
  2. Джингоизм — статья из Большой советской энциклопедии (3-е издание)
  3. «By Jingo»: Macdermott’s War Song (1878)
  4. http://www.davidkidd.net/20Plevna.html By Jingo
  5. Martin Ceadel, Semi-detached Idealists: The British Peace Movement and International Relations, 1854—1945 (Oxford University Press, 2000), p. 105.