Жёлтый аист (мультфильм)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «Желтый аист (мультфильм)»)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Жёлтый аист
Другое название The Yellow Stork (English title)
Жанр сказка
Техники анимации рисованная и ротоскопирование
Режиссёр Лев Атаманов
Авторы сценария Борис Бродский,
Михаил Папава
Композитор Карен Хачатурян
Страна
Язык русский
Производство
Художники-постановщики Александр Трусов,
Александр Винокуров
Оператор Николай Воинов
Звукооператор Николай Прилуцкий
Длительность 10 мин. 42 сек.
Студия «Союзмультфильм»
Выпуск
Дата выхода 1950
Ссылки
IMDb ID 0146357
Аниматор.ру ID 2997

«Жёлтый аист» — советский рисованный мультфильм 1950 года режиссёра Льва Атаманова по старинной китайской сказке[1]. Первая работа Атаманова на киностудии «Союзмультфильм».

Награды[править | править код]

  • 1951 — Международный кинофестиваль в Дели — Почётный диплом
  • 1952 — Международный кинофестиваль в Бомбее — Диплом[2]

Сюжет[править | править код]

Эта старинная китайская сказка о бродячем музыканте Ми родилась в те времена, когда Китаем управляли жестокие и жадные мандарины. На рынке появился мандарин. Его принесли в паланкине носильщики, а сопровождали стражники. Простые люди падали на колени и кланялись до земли. Один музыкант Ми не стал ему кланяться. Когда мандарин потребовал объяснений, музыкант ответил, что кланяется только хорошим людям, назвав в качестве примеров фермера, выращивающего рис, рыбака, ловящего рыбу, и гончара, изготавливающего горшки и кувшины, после чего ехидно спросил: «А за что тебе кланяться, мандарин?». Возмущённый мандарин приказал отрубить музыканту голову, но тот сумел перехитрить стражников и скрыться от них. Музыканта спрятали в чайной и в благодарность он сыграл на флейте и спел простым людям свои песни. Затем он нарисовал на внутренней стороне стенки чайной жёлтого аиста и сказал, что аист будет петь и танцевать для честных людей, а для мандарина — никогда. Слуги мандарина подслушали, как люди поют в чайной и жёлтый аист танцует для них, и доложили своему господину. Когда мандарин прибыл в чайную, все посетители ушли, а аист вновь стал нарисованным. Мандарин потребовал, чтобы аист танцевал, но хозяин чайной сказал, что аист танцует только для простого народа. Разозлённый мандарин приказал вырезать кусок стенки с аистом и доставить во дворец. Во дворце мандарин пытался приказывать жёлтому аисту, уговаривал его, даже хотел задобрить лягушками, но аист оставался неподвижен. Разозлившийся мандарин велел бить палками по изображению, а затем полностью закрасить. Но изображение аиста проступало сквозь любую краску. А когда уплывающий на джонке музыкант Ми заиграл на флейте, то жёлтый аист ожил, слетел со стены, вылетел в окно и улетел к музыканту.

Создатели[править | править код]

Авторы сценария Борис Бродский, Михаил Папава
Текст песен Самуила Маршака
Режиссёр Лев Атаманов
Художники-постановщики Александр Трусов, Александр Винокуров
Оператор Николай Воинов
Композитор Карэн Хачатурян
Звукооператор Николай Прилуцкий
Консультант О. Глухарева
Ассистент режиссёра Роман Качанов
Ассистент художника Леонид Шварцман
Ассистент по монтажу А. Фирсова
Технический ассистент Е. Новосельская
Художники-мультипликаторы: Владимир Данилевич, Борис Дёжкин, Валентин Лалаянц, Лидия Резцова, Михаил Ботов, Дмитрий Белов, Ламис Бредис, Борис Чани
Художники-декораторы: В. Завилопуло, Ирина Светлица, Вера Роджеро
Роли озвучивали: Николай Александрович — Ми, бродячий музыкант,
Владимир Владиславский — мандарин,
Дмитрий Кара-Дмитриев — хозяин чайной,
Леонид Швачкин (в титрах не указан)
  • Создатели приведены по титрам мультфильма.

Переозвучка[править | править код]

Издания на DVD[править | править код]

Мультфильм многократно издавался на DVD в сборниках мультфильмов, например:

Отзыв критика[править | править код]

Исследователи справедливо отмечают неоценимую заслугу Льва Атаманова в развитии рисованной анимации и, в частности, жанра волшебной сказки. Классикой стали «Жёлтый аист» (1950), «Аленький цветочек» (1952), а также шедевры «Золотая антилопа» (1954) и «Снежная королева» (1957). Персонажи у Атаманова — выдающиеся «актёры», сама драматургия тонко выписана не только в диалогах, но и в каждом движении: героя, облака, листа на дереве, в цвете, в светописи (художники Л. Шварцман и А. Винокуров). Это многосложная оркестровка пластики.

Лариса Малюкова при участии Наталии Венжер[2]

Литература[править | править код]

  • Фильмы-сказки. Сценарии рисованных фильмов. Выпуск 1. — М.: Госкиноиздат, 1950. — 208 с.

Примечания[править | править код]

  1. Архивированная копия. Дата обращения: 6 июля 2014. Архивировано из оригинала 28 августа 2007 года.Архивированная копия. Дата обращения: 6 июля 2014. Архивировано из оригинала 28 августа 2007 года.
  2. 1 2 Сергей Капков. Энциклопедия отечественной мультипликации. — М.: Алгоритм, 2006. — С. 79—80. — 816 с. — 3000 экз. — ISBN 5-9265-0319-4.Предисловие: Лариса Малюкова "Русская — советская — российская"с.23
  3. DVD Сказки народов мира Выпуск 2. Дата обращения: 3 ноября 2015. Архивировано 1 апреля 2016 года.

Ссылки[править | править код]