Зелинский, Фаддей Францевич

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Фадде́й Фра́нцевич Зели́нский
Tadeusz Zielinski philologist.jpg
Дата рождения:

14 апреля 1859({{padleft:1859|4|0}}-{{padleft:4|2|0}}-{{padleft:14|2|0}})

Место рождения:

Скрипчинцы, Черкасская область

Дата смерти:

8 мая 1944({{padleft:1944|4|0}}-{{padleft:5|2|0}}-{{padleft:8|2|0}})[1] (89 лет)

Место смерти:

Шондорф-ам-Аммерзее, Бавария

Страна:

РоссияFlag of Russia.svg Россия

Научная сфера:

история культуры
классическая филология
антиковедение

Место работы:

Петербургский историко-филологический институт
Варшавский университет

Учёная степень:

доктор философии (PhD)

Учёное звание:

профессор

Альма-матер:

Лейпцигский университет

Известные ученики:

А. Н. Генко
Б. В. Казанский
С. Д. Руднева
В. Э. Сеземан
М. Е. Сергеенко
К. В. Тревер

Известен как:

историк культуры, филолог-классик, антиковед, поэт-переводчик.

Логотип Викитеки Произведения в Викитеке

Фадде́й Фра́нцевич Зели́нский (польск. Tadeusz Zieliński; 14 апреля 1859, Скрипчинцы — 8 мая 1944, Шондорф-ам-Аммерзее, Бавария) — российский[2][3] историк культуры[2], филолог-классик[4], антиковед[4], поэт-переводчик. По происхождению поляк[4].

Биография[править | править вики-текст]

Образование получил в русской филологический семинарии при Лейпцигском университете. Получив в 1880 году степень доктора философии за диссертацию «Die letzten Jahre des zweiten Punischen Krieges», Зелинский работал в Мюнхене и Вене и пробыл в Италии и Греции около двух лет.

Ф. Ф. Зелинский
(фото из ЭСБЕ)

С 1887 года преподавал древние языки в Петербургском историко-филологическом институте (и жил на профессорской квартире там же)[5] .

Некоторое время состоял постоянным сотрудником в журнале «Филологическое обозрение», который издавался в Москве, а также печатался в воронежском журнале «Филологические записки».

В 1920 году Ф. Ф. Зелинский эмигрировал в Польшу. До 1935 года был заведующим кафедрой классической филологии в Варшавском университете. Член Польской Академии Литературы.

Зелинский интересовался новаторским искусством Айседоры Дункан, произнес вступительное слово на вечере Дункан 22 января 1913 года в Консерватории, где та в сопровождении оркестра Русского музыкального общества и хора Театра музыкальной драмы исполняла «Ифигению в Авлиде» Глюка, и принял участие в судьбе российских последователей Дункан — студии «Гептахор».

Внебрачным сыном Зелинского от В. В. Петуховой был переводчик, филолог и драматург Адриан Пиотровский.

Творчество[править | править вики-текст]

Больше всего Зелинский занимался исследованием древнегреческой комедии, преимущественно аттической, которой посвящены его работы на русском, немецком и латинском языках:

  • «О синтагмах в древнегреческой комедии» (Санкт-Петербург, 1883, магистерская диссертация);
  • «De lege Antimachea scaenica» (Санкт-Петербург, 1884);
  • «О дорийском и ионическом стилях в древнеаттической комедии» (Санкт-Петербург, 1885);
  • «Die Gliederung der Altattischen Komedie» (Лейпциг, 1885);
  • «Die Märchenkomedie in Athen» (П., 1885);
  • «Quaestiones comicae» (П., 1887) и др.

Ему принадлежат также издания «Царя Эдипа», «Аякса» Софокла и XXI книги Ливия с русскими примечаниями, статьи по критике текста трагедий Софокла и схолий на них (ЖМНП, 1892) и др.

В 1890 году в журнале А. А. Хованского «Филологические записки» была опубликована статья Зелинского, посвященная критике и библиографии сочинений Тацита.

Интерес Зелинского сосредоточился главным образом на следующих областях филологического знания:

  • Цицерон и его роль в мировой культуре. Наиболее крупные работы его в этой области —
    • издание пятой речи Цицерона против Верреса, перевод речей Цицерона (отчасти в сотрудничестве с Алексеевым, Санкт-Петербург, 1903),
    • «Цицерон в истории европейской культуры» («Вестник Европы», 1896, февраль),
    • «Cicero im Wandel der Jahrhunderte» (Лейпциг, 1897),
    • «Уголовный процесс 20 веков назад» («Право», 1901, № 7 и 8),
    • «Das Clauselgesetz in Ciceros Reden» (Лейпциг, 1904, Supplementband к «Philologus»).
  • Гомеровский вопрос. Стоит отметить:
    • «Закон хронологической несовместимости и композиция Илиады» (сборник «Χαριστήρια», Санкт-Петербург, 1897),
    • «Die Behandlung gleichzeitiger Ereignisse im antiken Epos» (Лейпциг, 1901; Suppl. к «Philologus»)
    • «Старые и новые пути в гомеровском вопросе» (ЖМНП, май, 1900).
  • История религий:
  • История идей и история античной культуры. Большая часть главным образом популярных статей в этой области объединена в сборнике «Из жизни идей» (т. I, Санкт-Петербург, 1905); ср. «Die Orestessage und die Rechtfertigungsidee» («Neue Jahrb. für das class. Alterthum», 1899, № 3 и 5) и «Antike Humanität» (ibid., 1898, 1 и 1902).
  • Психология языка.
    • «Вильгельм Вундт и психология языка» («Вопросы философии и психологии», 1902).
  • Сравнительная история литературы.
    • Ряд введений к переводам произведений Шиллера («Семела», «Орлеанская дева»), Шекспира («Комедия ошибок», «Перикл», «Антоний и Клеопатра», «Юлий Цезарь», «Венера и Адонис», «Лукреция») и Байрона («Гяур», «Абидосская невеста», «Осада Коринфа»), вышедшим под общей редакцией С. А. Венгерова.
    • К той же области относятся статьи «Мотив разлуки» (Овидий — Шекспир — Пушкин, «Вестник Европы», 1903) и «Die Tragoedie des Glaubens» («Neue Jahrb. für das class. Alterthum», 1901).
  • В связи преподаванием в средних школах России им были составлены доклады, напечатанные в «Трудах комиссии по вопросу об улучшении средней школы»: «Образовательное значение античности» (т. VI) и «О внешкольном образовании» (там же, т. VII).

В популярном изложении те же мысли в защиту классического образования были изложены в публичных лекциях Зелинского, изданных под заглавием «Древний Мир и мы» (второе издание в сборнике «Из жизни идей», т. II). Отличительная черта всех перечисленных трудов Зелинского — блестящее соединение острого анализа и глубокого философского и психологического синтеза.

По мнению некоторых исследователей древнегреческого театра, в том числе В. Н. Ярхо и переводчика С. В. Шервинского, переводы Зелинского довольно далеки от оригинала. В них, в частности, придавалась анахронистическая психологическая мотивация действий персонажей, что нередко искажало смысл происходящего[6].

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Record #116988746 // Gemeinsame NormdateiLeipzig: Deutschen Nationalbibliothek, 2012—2014.
  2. 1 2 Зелинский Фаддей Францевич // Большой энциклопедический словарь
  3. Зелинский Фаддей Францевич. Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия. megabook.ru. Проверено 30 апреля 2013. Архивировано из первоисточника 10 мая 2013.
  4. 1 2 3 Зелинский Фаддей Францевич (1859—1944). Санкт-Петербургские антиковеды. Центр антиковедения СПбГУ (centant.spbu.ru). Проверено 30 апреля 2013. Архивировано из первоисточника 10 мая 2013.
  5. Ендольцев Ю. Императорский историко-филологический институт. Нева, №7. magazines.russ.ru (2003). Проверено 30 апреля 2013. Архивировано из первоисточника 10 мая 2013.
  6. Виктор Ярхо Ф.Ф.Зелинский - переводчик Софокла (рус.) // Библиотека Максима Мошкова. Архивировано из первоисточника 30 апреля 2013.

Источники[править | править вики-текст]

Ссылки[править | править вики-текст]