Знахарь (фильм, 1982)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Знахарь
Znachor
Постер фильма
Жанр

Мелодрама, Драма

Режиссёр

Ежи Гоффман /Jerzy Hoffman/

Автор
сценария

Яцек Фуксевич,
Ежи Гоффман

В главных
ролях

Ежи Биньчицкий
Анна Дымна

Оператор

Ежи Госьцик

Композитор

Пётр Марчевский

Кинокомпания

Зодиак / Zodiak

Длительность

127 мин

Страна

Польша

Год

1981

IMDb

ID 0084953

«Знахарь» (польск. Znachor) — фильм польского режиссёра Ежи Гоффмана, премьера которого состоялась 12 апреля 1982 года. Экранизация одноимённого романа 1937 года польского писателя Тадеуша Доленги-Мостовича. Ремейк польского фильма «Знахарь» 1937 года.

Сюжет[править | править исходный текст]

Довоенная Польша. Со знаменитым хирургом профессором Рафалом Вильчуром происходит трагедия, изменившая всю его жизнь. В восьмую годовщину своей свадьбы Вильчур узнает, что жена, полюбив другого, решила оставить его и забрать их маленькую дочку Марию. Рафал не в силах справиться со своим горем. В тот же вечер он идет в кабак залить горе вином, после чего, заметив большую сумму денег, на него нападает группа бандитов. Получивший удар по голове Вильчур теряет сознание, а приходит в себя, оказавшись на улице без денег и документов и к тому же потеряв память.

Поскольку Вильчур не помнит, кто он, и у него нет документов, ему приходится бродяжничать. Прожив несколько лет в скитаниях и горе, однажды в полицейском участке он крадёт документы на имя Антония Косибы и с тех пор живёт под этим именем.

Рафал Вильчур не помнит себя, но чувствует, что наделён способностями помогать больным людям. Однажды, в одном из сёл, Рафал под именем Антония Косибы находит приют и работу в семье зажиточного православного мельника Прокопа, чей сын Василь стал инвалидом по вине равнодушного местного доктора, который неправильно сложил кости после перелома ног. Сломав ноги повторно и срастив их, Косиба излечивает парня и, отказавшись от крупной суммы в золоте, предложенной за лечение сына отцом, становится членом их семьи. Растёт известность доброго и отзывчивого деревенского лекаря, молва о знахаре расходится по всей округе.

Неподалёку в лавке работает красивая девушка — скромная продавщица по имени Марыся, смутно ему кого-то напоминающая. Глубокую симпатию испытывает Косиба к этой прелестной сироте… Однажды Антоний случайно слышит знакомую мелодию из прошлого, которую напевает Марыся. Эта случайность приводит к тому, что Косиба смутно начинает что-то припоминать.

Однажды к Косибе приходит тот самый доктор Павлицкий, сделавший сына мельника калекой. Он недоволен тем, что Антоний занимается врачеванием, работая на мельнице, где, как он считает, царит настоящая антисанитария. Он требует от знахаря прекратить свою деятельность, угрожая засадить его за решётку, но Косиба отказывается, ведь, по его словам, "люди и в тюрьмах живут". Озлобленный врач уходит и на улице сталкивается с Василем, совершенно здоровым и подвижным. Парень рассказывает Павлицкому, что Косиба вылечил его и поставил на ноги. Это удивляет доктора, но он не подаёт виду и уезжает отсюда.

Девушка Марыся влюблена в богатого и знатного, красивого и обаятельного, но немного надменного молодого человека по имени Лешек Чиньский, который, несмотря на недовольство родителей, также отвечает ей взаимностью. После ряда недомолвок Лешек всё же делает Марысе предложение. Но это вызывает недовольство у некоего Зенека, работника таверны напротив, давно приглядывающегося к Марысе. После того, как Лешек в парке задал ему хорошую взбучку за оскорбление Марыси, Зенек решает перейти к активным действиям. Изрядно выпив, он подстраивает аварию, в которой разбиваются ехавшие на мотоцикле влюблённые, и более всего молодая девушка. Протрезвев при виде этого ужасного зрелища, неудачливый ухажёр привозит пострадавших к Антонию. Косиба, чтобы провести сложную операцию и спасти жизнь Марысе, вынужден пойти на преступление, совершив кражу инструментов у Павлицкого, который, в свою очередь, считает, что Марыся неизлечима и скоро умрёт. Родители Лешека (который отделался лишь переломом руки, сотрясением мозга и несколькими царапинами) увозят сына, и его мать, будучи уверенной, что это было всего лишь мимолётное увлечение, сообщает сыну, что Марыся погибла при аварии. Между тем Марыся поправляется и остается жить в семье Прокопа.

Что же касается дипломированного врача, то он, заметив пропажу инструментов, инициирует уголовное расследование, в результате которого Антония приговаривают к трём годам лишения свободы. Марыся продолжает жить в доме мельника, но постоянные упреки со стороны Сони, невестки Прокопа, вынуждают её принять решение уехать в поисках лучшей доли. В это время с лечения из-за границы возвращается Лешек. Он томим виной за гибель Марыси и решает застрелиться из револьвера на её могиле, но в последний момент от слуги узнаёт, что на самом деле Марыся жива и что спас её тот самый деревенский лекарь Антоний Косиба. Влюблённый, поняв, что родители солгали ему насчёт смерти Марыси, бросается на встречу с девушкой.

Теперь все помыслы героев связаны с освобождением Антония. Из столицы на новый судебный процесс в качестве эксперта приглашают авторитетного хирурга Добранецкого, который оказывается учеником Рафала Вильчура. Его одолевают некоторые сомнения по поводу личности Знахаря. Между тем, независимо давая оценку проведённым операциям, он заявляет, что сделаны они были на очень высоком профессиональном уровне. Наконец, слово предоставляется свидетельнице Марии Иоланте Вильчур, известной под именем Марыся. Едва услышав фамилию девушки, Антоний-Рафал внезапно вспоминает свое прошлое и понимает, что видит свою родную дочь. Его реакция быстро развеивает сомнения столичного хирурга, который объявляет судьям, что перед ними не кто иной, как сам профессор Рафал Вильчур.

Рафала оправдывают. В последнем кадре показано, как Рафал и Марыся приносят цветы на могилу жены, умершей от простуды ещё во время скитаний знахаря.

В ролях[править | править исходный текст]

Съёмочная группа[править | править исходный текст]

Русский дубляж[править | править исходный текст]

Фильм дублирован на студии Мосфильм в 1983 году.

  • Автор литературного перевода — Н. Забродина.
  • Редактор — Р. Лукина.
  • Режиссёр — Е. Ильинов.
  • Звукооператор — Ю. Булгакова

Ссылки[править | править исходный текст]