Иешуа Га-Ноцри

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Иешуа hа-Ноцри (ישוע הנוצרי), Иешуа из Назарета — реконструируемая исходная форма (обратный перевод) евангельского прозвища Иисуса Христа (греч. Ἰησους Ναζαρηνος, Иисус Назарянин), упомянутого в ТалмудеСинодальном переводе Нового Завета. Смысл прозвища «Га-Ноцри» - «Назареянин»), неясен и может восходить к месту происхождения Иешуа (в христианской традиции: Назарет), но едва ли к слову «Назорей» (евр. назир), с которым сближается лишь в греческой передаче.[1]

Иисус Христос получил распространённое среди иудеев имя (восходящее к военачальнику Иисусу Навину) и мог иметь прозвище по месту своего происхождения. Именно к этой сущности, при изображении Христа, обращались богоборческие авторы (которые отрицали само наличие божественной составляющей в Иисусе),[2] а также многие мистики, как в художественных произведениях, так и в эзотерической литературе. В качестве примеров можно привести:

  • Йешу (hа-Ноцри)[3] — персонажа средневекового антихристианского памфлета Толедот Йешу, обычно отождествляемый с Иисусом (имя записывается иначе: ישו).
  • Иешуа Ганоцри - главного персонажа атеистической пьесы С. Чевкина «Иешуа Ганоцри. Беспристрастное открытие истины», 1922 год[2].
  • Иешуа Га-Ноцри (персонаж Булгакова) — персонажа романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита».
  • Иешуа, или Йашуа (англ. Yahshuah) — форму еврейского имени Иисус, которая, отрицается большей частью лингвистов и библеистов, изучающих древние языки[4], используемую в некоторых направлениях мистического и эзотерического христианства.

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Иешуа Га-Ноцри. Булгаковская энциклопедия.
  2. 1 2 Дождикова, Надежда. Чем был недоволен Берлиоз? «Нева», 2009, № 7.
  3. Только в надписании к некоторым вариантам памятника
  4. Ilan Tal Lexicon of Jewish Names in Late Antiquity Part I: Palestine 330 BCE-200 CE (Texte und Studien zum Antiken Judentum 91). — Tübingen, Germany: J.C.B. Mohr, 2002. — P. 129.