Изафет

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Перейти к: навигация, поиск

Изафет (перс. اضافه, от араб. iāfa, букв. «добавление») — грамматическая конструкция, характерная для персидского языка, используется также в языках, испытавших влияние персидского (урду и др.). В этой конструкции определение следует за определяемым и соединяется с ним при помощи гласного -е, который на письме обычно не обозначается, например, mazar-e sharif — «святая гробница», где mazar — «гробница», sharif — «святой», -е — соединительный гласный. Если соединительный гласный добавляется после гласного, то он йотируется, что на письме обозначается знаками hamze или ye.

Термин происходит от арабского iāfa, букв. «добавление» — так называется аналогичная грамматическая конструкция в арабском языке, где, в отличие от персидского, соединительный гласный отсутствует.

Типологически сходной с изафетом, однако иной по происхождению является конструкция «смихут» языка иврит, в которой определяемое слово используется в особой форме, если за ним следует определение, например, teuda — «свидетельство», lida — «рождение», но teudat lida — «свидетельство о рождении» (букв. «свидетельство рождения»).

В тюркских языках «изафетом» называют совершенно иную по структуре и происхождению конструкцию, где определение предшествует определяемому, а к последнему присоединяется притяжательный суффикс. Пример: узбекск. O’zbekiston respublikasi — Республика Узбекистан (-si — притяжат. суффикс). Полностью идентичная конструкция имеется в финно-угорских языках, однако к ней термин «изафет» традиционно не применяется. Причина такой противоречивой терминологии состоит в том, что по отношению к восточным языкам традиционно использовались термины арабской грамматики, а к европейским — латинской и греческой.

[править] См. также

[править] Литература

  • Лингвистический энциклопедический словарь. М. 1990.
На других языках