Имру аль-Кайс

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Имру аль-Кайс
араб. اِمرؤ القيس بن حجر بن الحارث الكندي

Дата рождения VI век
Место рождения Аравийский полуостров
Дата смерти VI век
Место смерти Анкара, Византия
Род деятельности поэт, политик
Жанр поэзия
Язык произведений арабский
Логотип Викитеки Произведения в Викитеке
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Имру́’ аль-Кайс ибн Худжр ибн аль-Ха́рис аль-Кинди́ (араб. اِمرؤ القيس بن حجر بن الحارث الكندي‎) — арабский поэт VI века, автор одной из поэм «Муаллаки», которые являются выдающимися литературными памятниками доисламской эпохи.

Биография[править | править код]

Происхождение[править | править код]

По легенде, Имру аль-Кайс был сыном последнего царя наждитского княжества йеменского племени Кинда, аль-Худжра II ибн аль-Хариса. Род поэта, как и он сам, окружен легендами. По преданию, его прадед Xуджр получил прозвище «Акил аль-Мурар» — «Поедающий горькие растения» из-за пророчества уведенной в плен его жены Амру ибн аль-Хубуля: «Я за (спиной) мужчины, губы которого подобны губам верблюда, поедающего горечь. Он возьмет шею твою». Пророчество сбылось, и Худжр отбил у Амра свою жену, убив его[1].

Матерью же поэта, по преданию, была Фатима бинт Рабиаа, сестра Мухалхиля ибн Рабиаа, великого аравийского поэта и воина VI века[2]. Согласно же другой версии, матерью Имру значится Тамльук ибн Амр ибн Зубейд[3]. Известный исследователь джахилийской поэзии, д-р Шауки ад-Дайф, оправдывает подобные расхождения в родословной тем, что имя Имру аль-Кайса использовалось многими поэтами доисламского периода, что во многой мере объясняет некоторую стилевую разнородность текстов, приписываемых ему[4].

Жизнеописание[править | править код]

О детстве Имру аль-Кайса (настоящее имя — Хундуж[5]) нам ничего не известно. Жизнеописание поэта начинается, пожалуй, с конфликта его с отцом. Ведя разгульный образ жизни, он вызвал недовольство Худжура, который приказал убить сына и выколоть ему глаза[6]. Убийства не произошло, и, смягчившись, Худжур лишь запретил сыну «изрекать поэзию». Ответом на запрет последовала строфа Аль-Кайса «Не благословены ли Вы утром…», после которой отец прогнал сына[7]. По другой версии, конфликт заключался в любви Имру к жене отца[1]. Так или иначе, Имру начал вести кочевой образ жизни, щедро растрачивая последнее своё имущество — согласно историографу аль-Исфахани, — устраивая пиршества «на каждой стоянке»[7]. Именно этот период его биографии и отражен в первой части его знаменитой поэмы.

Переворот в жизни Имру аль-Кайса начался с известия об убийстве его отца племенем Бани Асад. Известно, что в это время поэт пировал в йеменской земле Дамун. Согласно легенде, когда аль-Кайс узнал о случившемся, то он произнес: «Потерял он меня в детстве моем, и возложил на меня кровь свою в зрелости моей! Да не будет пробуждения сегодня, и не будет опьянения завтра: сегодня вино, завтра — дело», после чего продолжил пиршество[8]. Однако на следующий день Имру поклялся «не прикасаться к мясу, вину, женщине и ароматам», пока не отомстит за отца. В результате интриг, Имру, заручившись поддержкой племен Химйяр и Мазахдж, разбил войско Бани Асад, убив главу племени.

Однако покровитель племени Бани Асад, аль-Мунзир, вступил в войну против Имру аль-Кайса, начав его преследование. Оставшись без поддержки племен-союзников, Имру бежит в Константинополь, становясь приближенным к императору Юстиниану. Однако император прогоняет его, заподозрив в совращении дочери[9]. Более вероятным представляется то, что Имру аль-Кайс был вынужден бежать из Константинополя из-за подозрения в государственной измене, после того, как ему, как наместнику, был отдан Северный Хиджаз[9][10]. Согласно другим источникам, Имру был агентом персов и их наместником над островом Тейран в Акабском заливе[11]. Вероятно, Имру пытался восстановить царство своего отца.

Скрываясь от гнева Юстиниана, Аль-Кайс пребывает в Анкаре, где и умирает. Смерть поэта также окружена легендами: по преданию, Имру скончался от отравления ядом, что вызвало длительную болезнь, сопровождавшуюся образованием гнойников (отсюда прозвище поэта — «Зуль-Курух» — «Покрытый язвами»). Согласно легенде, отравленная одежда была подослана самим императором Византии Юстинианом[9][12].

Личная жизнь[править | править код]

По легенде, аль-Кайс поклялся жениться на той, кто ответит ему о «восьми, четырёх и двух». Разгадка этой загадки последовала из уст случайной спутницы в ночи, которую и сосватал аль-Кайс: «Восемь — это соски сучки, четыре — вымя верблюдицы, две — груди женщины». Собрав махр, Имру отправил раба к стоянке невесты, который растратил половину подарка. Приняв его, она просила передать хозяину следующие слова: «Отец мой удаляется, будучи рядом, и бывает рядом, будучи далеко; и мать моя разрывает одну душу на две; брат же мой пасет Солнце; Ваше небо порвалось, а два сосуда опустели». Из этого сообщения Имру узнал как о готовящемся на него нападении отца невесты, так и о растрате махра[13].

Однако, помимо легенды, существуют другие версии, из которых следует, что Имру был женат на женщине из племени Тайй по прозвищу Умму Джундуб, которая, впрочем, ушла от него к другому поэту, Алкаме ибн Абду, после семейного конфликта. О детях Кайса ничего не известно, кроме имен мальчиков, закрепленных в прозвищах поэта: Харис, Зайд, Вахаб[13].

Религией Имру аль-Кайса было аравийское язычество. Однако историографами приводится интересный эпизод: когда перед местью за отца Имру подошел для гадания к идолу Табала и трижды вытянул стрелу, призывающую отказаться от войны, Кайс сломал стрелы и, отхлестав ими по щекам идола, сказал: «Если бы был убит твой отец, ты бы мне не воспрепятствовал»[13].

Поэзия[править | править код]

Именно Имру аль-Кайсу принадлежит первенство в дескриптивной лирике арабской литературы. Описание женщин, ночи, чувств поэта неразрывно связано с окружающей его средой. Сравнение возлюбленной и яйца, коня и страуса, ночи и тигра — вот мир Имру аль-Кайса, насквозь пропитанный как пустыней, так и путешествиями.

В его знаменитой поэме «Муалляка» (а кроме неё до нас дошли лишь одна поэма-касыда и несколько разрозненных отрывков-кытаа[14]) большая часть текста посвящена любовной лирике. Автор вспоминает и описывает свои любовные похождения с необычайным трепетом и сожалением. После этого в картине произведения появляется мотив одинокой, бесконечной ночи, выход из которой бесконечно далек, и возможен лишь утром, когда конь и его всадник рассекают просторы пустыни. Реалистичное описание коня, его достоинств и погони стало классикой арабской литературы.

Мало кто отрицает, что Имру аль-Кайс внёс заметный вклад в становление арабской поэзии и литературы. Так, например, «ЭСБЕ[15]» нисколько не жалеет хвалебных эпитетов для этого автора:

Амруль Каис — один из лучших поэтов домусульманской эпохи, живший при Мохаммеде, князь арабского племени кинда. Ему принадлежит одна из знаменитых, известных под именем «Моаллакат» поэм, которая часто комментировалась арабами и в новейшее время была издана Летте (Лейден, 1748), Генгстенбергом (Бонн, 1823) и Арнольдом в «Septem Moallakât» (Лейпц., 1850). Другие поэтические произведения А. изданы Гюккен-де-Слонэ в «Diwan d’A.» (Париж, 1837). «A. der Dichter und König» Рюккерта заключает в себе перевод большинства произведений А.

Имру аль-Кайс в исламе[править | править код]

Согласно одному из хадисов пророка Мухаммада, основателя ислама, Имру аль-Кайс является «вождем отряда поэтов, идущих в Ад в Судный День»[16].

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 Мухаммад Ад-Дарра, Фатх Аль-Кабир Аль-Мутʼаль, 1989, 14; по другой версии, Худжр был прозван «поедающим горечь» по причине неконтролируемости своего гнева, при котором «не различал он вкус горечи» (там же).
  2. Мухаммад ад-Дарра, Фатх аль-Кабир аль-Мутʼаль, 1989, 14
  3. Абу Ль-Фарадж Аль-Асфахани. Китаб Аль-Агани, 2000, т. 9, стр.77
  4. д-р Шауки ад-Дайф, Тарих аш-Шир ад-Джахили, 2003, 236
  5. Аз-Заузани, Шарх аль-муʼаллакат ас-сабʼа, 2004, 15
  6. Ибн Кутейба, Китаб аш-шиʼр уа ш-шуʼараʼ,1965, 54
  7. 1 2 Абу Ль-Фарадж Аль-Асфахани, Китаб Аль-Агани, 2000, т. 9, стр.78
  8. Согласно источникам, именно тогда родилась знаменитая строфа «О, друг мой! Нет сегодня пробуждения пьющему, и завтра нет того, кто пьет сейчас»
  9. 1 2 3 Абуль-Фарадж аль-Исфахани, Китаб аль-Агани, 2000, т. 9, стр.90
  10. д-р Шауки Ад-Дайф, Тарих Аш-Шир Ад-Джахили, 2003, 242
  11. д-р Джавад Али, Тарих аль-Араб Кабль аль-Ислям, 1960, т.2, стр. 265
  12. И. М. Фильштинский. История арабской литературы. V-нач. X вв. М., 1985, 72
  13. 1 2 3 Мухаммад ад-Дарра, Фатх аль-Кабир аль-Мутʼаль, 1989, 22
  14. д-р Шауки ад-Дайф, Тарих аш-Шир ад-Джахили, 2003, 241
  15. Амруль Каис // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  16. Муджаммаа аз-Заваид ва Манбаа аль-Фаваид, 1995, т. 1, стр. 124

Литература[править | править код]