Испанский язык

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Перейти к: навигация, поиск
Испанский язык
Самоназвание: Español [espa'ɲol], Castellano [kaste'ʎano]
Страны: Испания, Мексика, Колумбия, Аргентина и т. д. (см. Географическое распространение)
Регионы: Европа: Испания, Андорра и иммигрантские общины по всей Европе

Америка: Латинская Америка, Карибы и США
Африка: Экваториальная Гвинея, Западная Сахара, Марокко и другие мелкие регионы Африки
Океания: Остров Пасхи и общины иммигрантов в Австралии
Азия: на Филиппинах (Замбоанга, частично в других городах) и небольшие постепенно исчезающие общины, а так же Израиль (включая ладино)

Официальный статус: Аргентина, Боливия, Венесуэла, Гватемала, Гондурас, Доминиканская Республика, Европейский союз, Западная Сахара, Испания, Колумбия, Коста-Рика, Куба, Мексика, Никарагуа, Нью-Мексико (США), Панама, Парагвай, Перу, Пуэрто-Рико (США), Сальвадор, Уругвай, Чили, Эквадор, Экваториальная Гвинея;

Организации: ЕС, ООН, ОАГ

Регулирующая организация: Ассоциация академий испанского языка под руководством Испанской Королевской академии
Общее число носителей: 385 миллионов (430—450 миллионов, включая людей, для которых испанский является вторым языком)
Рейтинг: 2-4 (зависит от методики подсчёта)
Классификация
Категория:
Индоевропейская семья
Романская группа
Иберо-романская подгруппа
Письменность: латиница
Языковые коды
ISO 639-1: es
ISO 639-2: spa
ISO 639-3: spa
См. также: Проект:Лингвистика
Красным цветом отмечены страны, в которых испанский язык официален

Испа́нский или касти́льский язык (исп. español, castellano) — плюрицентрический иберо-романский язык, зародившийся в средневековом королевстве Кастилия, которое включало в себя современную территорию провинции Бургос и автономных областей Ла Риоха и Кантабрия.

Относится к индоевропейской семье языков (романская группа, иберо-романская подгруппа). Письменность на основе латинского алфавита.

Является родным языком 358 миллионов человек (по оценкам издания World Almanac, 1999). С учетом людей, для которых испанский является вторым языком, эта цифра возрастает до 430—450 млн.

Содержание

[править] Географическое распространение

Страны со значительным испаноязычным населением
Число испаноговорящих
  1. Мексика Мексика (106 255 000)
  2. Колумбия Колумбия (45 600 000)
  3. Испания Испания (44 400 000)
  4. Аргентина Аргентина (41 248 000)
  5. Соединённые Штаты Америки США (41 000 000)
  6. Перу Перу (26 152 265)
  7. Венесуэла Венесуэла (26 021 000)
  8. Бразилия Бразилия (19 700 000)
  9. Чили Чили (15 795 000)
  10. Куба Куба (11 285 000)
  11. Эквадор Эквадор (10 946 000)
  12. Доминиканская Республика Доминиканская Республика (8 850 000)
  13. Гватемала Гватемала (8 163 000)
  14. Гондурас Гондурас (7 267 000)
  15. Боливия Боливия (7 010 000)
  16. Сальвадор Сальвадор (6 859 000)
  17. Никарагуа Никарагуа (5 503 000)
  18. Парагвай Парагвай (4 737 000)
  19. Коста-Рика Коста-Рика (4 220 000)
  20. Пуэрто-Рико Пуэрто-Рико (4 017 000)
  21. Уругвай Уругвай (3 442 000)
  22. Панама Панама (3 108 000)
  23. Филиппины Филиппины (2 900 000)
  24. Франция Франция (2 100 000)
  25. Португалия Португалия (1 750 000)
  26. Гаити Гаити (1 650 000)
  27. Марокко Марокко (960 706)
  28. Великобритания Великобритания (900 000)
  29. Япония Япония (500 000)
  30. Италия Италия (455 000)
  31. Экваториальная Гвинея Экваториальная Гвинея (447 000)
  32. Германия Германия (410 000)
  33. Западная Сахара Западная Сахара (341 000)
  34. Канада Канада (272 000)
  35. Китайская Народная Республика КНР (250 000)
  36. Гайана Гайана (198 000)
  37. Швейцария Швейцария (172 000)
  38. Израиль Израиль (160 000)
  39. Австралия Австралия (150 000)
  40. Белиз Белиз (130 000)
  41. Кюрасао Кюрасао (112 450)
  42. Россия Россия (112 000) [1]
  43. Аруба Аруба (105 000)
  44. Республика Корея Республика Корея (90 000)
  45. Андорра Андорра (40 000)
  46. Швеция Швеция (39 700)
  47. Тринидад и Тобаго Тринидад и Тобаго (32 200)
  48. Турция Турция (29 500)
  49. Новая Зеландия Новая Зеландия (26 100)
  50. Нидерланды Нидерланды (17 600)
  51. Финляндия Финляндия (17 200)
  52. Французская Гвиана Французская Гвиана (13 000)
  53. Румыния Румыния (7000)
  54. Бонайре Бонайре (5700)
  55. Американские Виргинские острова Американские Виргинские острова (3980)
  56. Ливан Ливан (2300)
  57. Австрия Австрия (1970)
  58. Кувейт Кувейт (1700)

На испанском языке говорят 34,5 млн человек в США, в Пуэрто-Рико он, наряду с английским, признан государственным. В штате Нью-Мексико он фактически имеет официальный статус, законодательство штата не предусматривает статус официального языка, но говорит об обязательности или возможности использования испанского языка в официальных документах наряду с английским.

Кроме того, несколько миллионов носителей испанского языка проживают в штатах Калифорния, Флорида, Техас и Нью-Йорк. Также на испанском языке говорят 15 % населения Американских Виргинских островов.

Испанским языком владеет большая часть населения британской территории Гибралтара, хотя государственным на ней является английский. Также там используется смесь испанского и английского, называемая янито.

Испанский язык широко используется в Андорре и Белизе (60 %), на Арубе (85 %) и Кюрасао (65 %). Также на нём говорят на Бонайре (35 %), в Бразилии, Тринидаде и Тобаго, Западной Сахаре (на территории, контролируемой Фронтом Полисарио), на Филиппинах (по разным данным на испанском общаются от 0,01 % населения или 2658 человек согласно [2] до 2 % или 2,9 млн согласно [3]) и в общинах сефардов в Марокко, Сербии и Черногории, Турции и Израиле.

В Бразилии, где население говорит на португальском языке, за испанским закрепился статус второго языка среди студентов и дипломированных специалистов. По мере ослабления зависимости экономики страны от торговых операций с США и Европой и увеличения торгового оборота с соседними испаноязычными странами (особенно с входящими в блок Меркосур), больше внимания стало уделяться билингвизму и знанию испанского языка. 7 июля 2005 года Национальный Конгресс Бразилии одобрил закон, закрепивший за испанским статус второго языка в государственных и частных школах страны [4]. Популярность испанского языка в Бразилии увеличивает то, что он очень похож на португальский и почти во всех соседних странах является официальным. В приграничных городах Бразилии (особенно, на бразильско-уругвайской границе) также говорят на смеси испанского и португальского под названием портуньол.

Испанский — официальный язык Организации Объединённых Наций, Европейского союза и Организации Американских Государств.

[править] Диалекты и языковые варианты испанского языка

[править] Производные языки

Основная статья: Испанские пиджины

Существуют ряд производных от него языков. Среди них есть и креольские с упрощённой грамматической структурой: чабакано (Филиппины), папьяменту — разновидность папьяменто (Аруба, Антильские острова) и паленкеро (Колумбия). Смешанные и контактные языки с испанской основой и мощным иноязычным суперстратом или субстратом:

[править] Испанский или кастильский?

Как в Испании, так и в Латинской Америке испанский язык также называют кастильским (исп. castellano) в соответствии с названием региона, в котором он зародился. Этим подчеркивается его отличие от других языков Испании. Такое разделение достаточно популярно среди населения стран Южного конуса и носителей каталанского, галисийского, баскского и др. языков Испании.

Многие филологи считают, что кастильским следует называть язык, на котором говорили в Кастилии в средние века. Однако с ними не согласны другие — они предлагают не использовать название «испанский», так как оно указывает на то, что этот язык в Испании один, что каталанский, галисийский, баскский, аранский, арагонский и астурийский — не испанские языки.

Испанцы обычно называют свой язык испанским, когда он упоминается вместе с иностранными языками, и кастильским при упоминании вместе с другими языками Испании. В остальном испаноязычном мире используются оба названия. «Испанский» преобладает в Колумбии, Панаме, Никарагуа, Сальвадоре, Коста-Рике, Гватемале, Гондурасе, Мексике, США, Доминиканской Республике и на Кубе (т.е. в основном в Северной Америке; «кастильский» преобладает в Венесуэле, Эквадоре, Перу, Боливии, Парагвае, Чили, Аргентине и Уругвае.

[править] Антропонимика

Основная статья: Иберийское имя

[править] История

Основная статья: История испанского языка

История современного литературного испанского языка и его многочисленных устных и письменных языковых вариантов отражает развитие местного народно-латинского диалекта Иберии. В хронологическом порядке развитие испанского языка выглядит следующим образом:

  • 5 в н. э - 7 в н. э.: окончательный упадок и децентрализация империи приводят к дивергентному развитию народной латыни в бывшей империи в целом и на полуострове в частности. Германское наречие захвативших власть вестготов оказывает суперстратное влияние на местные романские идиомы данного периода. Возникает разрыв между нормами классической латыни и живого разговорного языка.

[править] Алфавит

Основная статья: Испанская орфография

Испанский язык использует латинский алфавит, с дополнительной буквой «ñ» ([ɲ]). Традиционно ch (che, произносится как [ч]), «ll», и «rr» до 1994 считались отдельными буквами, со своими именами и местом в алфавите (a, b, c, ch, d, …, l, ll, m, n, ñ,… ,q, r,rr, s,t …,). С 1994 года они не считаются отдельными буквами, и слова с «ch» сейчас находятся между «ce» и «ci», вместо размещения после «cz», и соответственно это изменение в силе и для «ll» и «rr».

[править] Правила чтения

[править] Ударение в испанском языке

Ударение в испанских словах падает на последний слог, если слово заканчивается на согласную (кроме n или s). Если слово заканчивается на гласную или на согласные n или s, то ударение падает на предпоследний слог.

В случае исключения при письме обязательно ставится ударение на ударной гласной.

Ударение также указывается при необходимости разбить дифтонг: «conocía» (знал), «tenía» (имел) или для различения частей речи («cómo» (как?), «como» (как, подобно); «sé» (знаю), «se» (возвратное местоимение) и т.д.).

[править] Практическая транскрипция на русский язык

См. статью Испанско-русская практическая транскрипция

[править] Испанский язык в мире

В ноябре 2004 года в Росарио (Аргентина) прошёл Третий международный конгресс испанского языка, организованный испанской Королевской академией испанского языка, Институтом Сервантеса и королевской четой Испании. Конгресс, проходивший на высшем уровне, открыли король Испании Хуан Карлос I и президент Аргентины Нестор Карлос Киршнер. Большинство выступающих составили известнейшие латиноамериканские писатели.

Проблемы, обсуждавшиеся конгрессом, касались не только испанского, но и любого языка международного общения, и речь при этом шла не столько о лингвистических изменениях, сколько о политических факторах, влияющих на его судьбу.

Во-первых, как отмечали выступавшие, испанский язык всё более разобщается на уровне диалектов. Во-вторых, процесс глобализации и стремительное развитие технического прогресса упрощают язык, который всё больше рассматривается его носителями лишь как средство элементарной коммуникации, вследствие чего он лишается литературной глубины и художественного разнообразия.

В Аргентине, выбранной местом обсуждения этих проблем, отличие испанского языка от классического кастильского варианта, особенно заметно. В Аргентине и Уругвае массы говорят на так называемом лунфардо (lunfardo), диалекте испанских каторжников, которых ссылали в эти края в XVIIXVIII веках. К тому же в XX веке страну захлестнула волна иммиграции из Италии (сейчас потомки итальянцев составляют половину всех жителей страны), вследствие чего язык «обогатился» массой итальянских заимствований, морфологически оформленных в соответствии с правилами испанского языка.

Как утверждают специалисты, в настоящее время люди одной испаноязычной нации все меньше способны понимать разговорную речь другой нации. Как заявил король Хуан Карлос, «испанский язык — это единый, но полифонический голос. Это единый голос, состоящий из множества голосов, которые в разной степени ушли от первоначальной конфигурации».

Конгресс стал также местом острой дискуссии о последствиях глобализации для испанского языка. Большинство выступавших считают, что глобализация и развитие Интернета приводят к излишнему упрощению испанского языка и засорению его англицизмами.

[править] См. также

Википедия

Википедия содержит раздел
на испанском языке
es:Portada

На других языках