Кабакчи, Виктор Владимирович

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Виктор Владимирович Кабакчи
Дата рождения 26 сентября 1937(1937-09-26) (86 лет)
Место рождения Ленинград, СССР
Страна  СССР Россия
Научная сфера филология
Место работы СПбГЭУ, РГПУ им. А.И. Герцена
Альма-матер ЛГПИ им. А.И. Герцена
Учёная степень доктор филологических наук
Учёное звание профессор
Известен как основатель интерлингвокультурологии
Сайт vorto.ru
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Ви́ктор Влади́мирович Кабакчи (род. 26 сентября 1937, Ленинград) — советский и российский лингвист и филолог, доктор филологических наук, профессор.

Биография[править | править код]

Окончил ЛГПИ им. А. И. Герцена с отличием в 1966 г. Там же окончил аспирантуру и в 1972 г. защитил кандидатскую диссертацию по квази-адвербиальным предложно-именным сочетаниям. В дальнейшем В. В. Кабакчи сосредоточил внимание на проблемах взаимовлияния языков и культур и в 1987 г. защитил докторскую диссертацию по англоязычному описанию русской культуры, заложившую фундамент нового направления лингвистики — интерлингвокультурологии.

С момента окончания обучения и по настоящий момент В. В. Кабакчи работает в РГПУ им. А.И. Герцена, а с 2005 г. — в Санкт-Петербургском государственном экономическом университете[1].

Основные работы[править | править код]

  • Kabakchi V. V. Cultural Identity and Foreign Language Teaching // ELT Journal. — 1978. — Vol. 33, No. 4. — P. 313—318.
  • Kabakchi V. V. Teaching Idiomatic English to Russian Students // ELT Journal. — 1980. — Vol. 34, No. 3. — P. 227—230.
  • Kabakchi V. V. What’s in a (Foreign) Name? // ELT Journal. — 1982. — Vol. 36, No. 4. — P. 269—270.
  • Кабакчи В. В. Striking a balance between universal and local // World Language English. — 1983. — Vol. 2, No. 4. — P. 229-23I.
  • Кабакчи В. В. КАФЕДРА — FACULTY, DEPARTMENT, CHAIR…? // Тетради переводчика. — М., 1984. — Вып. 21. — С. 107—112.
  • Кабакчи В. В. Внешнекультурная коммуникация (проблема номинации на материале англоязычного описания советской культуры): диссертация … доктора филол. наук. — Л. : ЛГУ, 1987.
  • Кабакчи В. В. Основы англоязычной межкультурной коммуникации. — СПб. : РГПУ им. А. И. Герцена — ИВЭСЭП, 1998. — 232 с.
  • Кабакчи В. В. Практика английского языка межкультурного общения. Religion. Christianity. Russian Orthodoxy (Pravoslavie). — СПб. : СПбИВЭСЭП : Знание, 2001. — 176 с.
  • Кабакчи В. В. Практика англоязычной межкультурной коммуникации. — СПб. : Союз, 2001/2007. — 480 с.
  • Кабакчи В. В. The Dictionary of Russia (2500 Cultural Terms) : Англо-английский словарь русской культурной терминологии. — СПб. : Союз, 2002. — 576 с.
  • Кабакчи В. В. Мировая культура. Викторины : Учебное пособие по английскому языку. — СПб. : КАРО, 2004. — 304 с.
  • Кабакчи В. В. Практика гида-переводчика. In English About St. Petersburg. Parts I—II. Texts and exercises. — СПб. : ИВЭСЭП : Знание : Союз, 2004. — 546 с.
  • Кабакчи В. В. Практика английского языка : Сборник упражнений по переводу. English — Russian. — СПб. : Союз, 2005. — 256 с.
  • Кабакчи В. В. Англоязычное описание русской культуры. Russian Culture Through English : учеб. пособие для студ. высш. учебн. заведений. — М. : "Издательский центр «Академия», 2009. — 224 с.
  • Кабакчи В. В., Белоглазова Е. В. Введение в интерлингвокультурологию. — СПб. : Изд-во СПбГУЭФ, 2012. — 252 с.[2]

Литература[править | править код]

  • Профессора Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена в XX веке. — СПб., 2000. — С. 155.

Примечания[править | править код]

  1. персональный сайт проф. В.В. Кабакчи. Дата обращения: 10 июля 2015. Архивировано 6 июля 2015 года.
  2. профиль проф. В.В. Кабакчи в базе eLibrary.ru.