Кантига

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Миниатюра из рукописи с кантигами Девы Марии (XIII век, Испания)

Канти́га (порт. cantiga, галис. cantiga) — испанская и португальская одноголосная песня XIIIXIV вв.[1], а также жанр галисийско-португальской поэзии (наиболее ранние датировки — 1200—1216). Различаются кантиги духовной и светской тематики. Бо́льшую часть дошедших до нас музыкальных кантиг составляют паралитургические песни, так называемые «Cantigas de Santa María», написанные во славу Девы Марии. От светских песен сохранились (за исключением некоторых фрагментов) только стихи.

История[править | править исходный текст]

Рукопись с фрагментами «кантиг о любви» Диниша I, oк. 1300 г. (так называемый Пергамент Шаррера). Лиссабон. Библиотека Португальского национального архива

Кантиги сочинялись трубадурами и жонглёрами (хугларами — галис-порт. jograr, от окс. joglar — шут, скоморох, современное написание порт. jogral, галис. xograr). Кантига как жанр галисийско-португальской поэзии развивалась под влиянием куртуазной лирики Прованса, поэтому является пиренейским аналогом канцоны. Иберийская кантига не была слепым подражанием и обладала собственными характерными чертами, отличающих её от провансальской канцоны[2].

Стихи предназначались для распева (возможно, с инструментальным сопровождением)[3]. При том что нотированные духовные кантиги сохранились в значительном количестве, из нотированных светских кантиг до наших дней дошли только шесть «кантиг о друге» (cantigas de amigo) галисийского жонглёра (хуглара) Мартина Кодаса и семь «кантиг о любви» (cantigas de amor) португальского короля-трубадура Диниша I[4].

Долгое время считалось, что старейшей галисийско-португальской кантигой является Cantiga da Ribeiriña (другое название — Cantiga da Garvaia), сочинённая Пайо Соаресом де Тавейросом. Однако из-за отсутствия точной датировки первенство перешло к Жуану Соарешу де Пайва, автору сатирической кантиги (cantiga de escárnio) Ora faz ost’o senhor de Navarra, написанной между 1196 и 1220 годом.

Кантиги писались на галисийско-португальском языке, который благодаря этому стал литературным языком некоторых королевств Пиренейского полуострова: Галисии, Португалии, Кастилии и Леона. Единственная кантига, написанная не на галисийско-португальском языке, а на одном из провансальских диалектов (возможно, на гасконском), принадлежит португальскому трубадуру дону Гарсия Мендеш де Эйшу (D. Garcia Mendes de Eixo) — «Там, где истоки Тороны» (Alá u nazq la Torona, порт. Lá, onde nasce a Torona) [5].

Источники[править | править исходный текст]

Паралитургические кантиги[править | править исходный текст]

Cantigas de Santa Maria (всего более 420 пьес) сохранились в четырёх богато иллюстрированных манускриптах конца XIII — первой половины XIV вв. Три из них содержат текст с нотами (в системе квадратной нотации; существует острая проблема её ритмической транскрипции); один — только текст. Как полагают, все рукописи восходят ко двору кастильского короля Альфонсо X Мудрого (не исключено, что сам монарх был автором многих кантиг), потому их называют также «альфонсинскими». Альфонсинские кантиги описывают совершённые Богородицей чудеса (cantigas de miragre), каждая десятая кантига — песнь в Её хвалу (cantiga de loor):

  • Толедский кодекс (ныне в Национальной библиотеке Испании, Ms.10069; 129 нотированных кантиг);
  • Кодекс в библиотеке Эскориала b.I.2/j.b.2 (406 пьес);
  • Кодекс в библиотеке Эскориала T.I.1/T.j.1 (195 пьес);
  • Флорентийский кодекс (Флорентийская национальная библиотека, Ms. b.r.20; 104 ненотированные кантиги).

Светские кантиги[править | править исходный текст]

Сохранилось более 1680 светских кантиг. В рукописях подавляющего их большинства содержатся только стихи (музыка не сохранилась):

  • Песенник Ажуда (Cancioneiro da Ajuda) — сборник, составленный в XIII веке, содержит 310 кантиг о любви. Хранится во дворце Ажуда в Лиссабоне.
  • Cancioneiro da Biblioteca Vaticana состоит из 1200 кантиг галисийско-португальских трубадуров (cantigas de amigo, cantigas de amor, cantigas de escárnio e maldizer). Рукопись составлена в Италии в конце XV — начале XVI вв. и хранится в Библиотеке Ватикана.
  • Cancioneiro da Biblioteca Nacional (другое название Cancioneiro Colocci-Brancuti) — копия подборки XIV века. Кодекс составлен в Италии около 1525—1526 гг. Из первоначального числа 1664 cantigas de amigo, cantigas de amor и cantigas de escárnio e maldizer сборника до наших дней дошли 1560 песен около 150 авторов. Содержит анонимный трактат по теории поэтики «Arte de Trovar». Этот сборник, обнаруженный в XIX веке и приобретённый в 1924 году правительством Португалии, ныне хранится в Национальной библиотеке в Лиссабоне.

Краткая характеристика[править | править исходный текст]

Обзор тематики[править | править исходный текст]

По содержанию кантига — это универсальная энциклопедия средневекового мира.

К трём главным жанрам светской кантиги относятся[2]:

Cantigas de amigo — песни о друге, где под словом «друг» подразумевается возлюбленный. Согласно анонимному трактату о поэтике «Arte de Trovar», в песнях такого жанра лирическое «я» выступает в лице женщины, тоскующей при разлуке с любимым, или радующейся предстоящей с ним встрече. Однако автором (сочинителем) кантиги всегда был мужчина — трубадур или жонглёр. Этот иберийский жанр не имел прецедентов в творчестве трубадуров Прованса. Сохранилось 500 кантиг о друге[6]. Все эти песни переведены на английский язык[7].
Cantigas de amor — песни о любви, написанные в соответствии с «Arte de Trovar» от лица мужчины. Заимствованный из Прованса жанр, воспевающий куртуазные отношения к Даме. При этом использовался традиционный приём: поэт выступал в качестве слуги («servidor») по отношению к Даме («senhor»[2], а не «senhora», как при современном употреблении слова в женском роде). До нас дошло приблизительно 725 кантиг о любви.
Cantigas de escárnio e maldizer — «песни насмешки и злословия», то есть иронические и сатирические кантиги. «Кантига насмешки» полна иронии, критика оппонента может быть завуалирована и иметь двусмысленный характер. Лицо, к которому обращается автор, может только подразумеваться по намёкам. В «кантиге злословия» сатира носит открытый и агрессивный характер, поэт напрямую обращается к своему противнику и может использовать ругательства. Значительное место занимают картины быта, нередко с сатирическим оттенком (жестокое наказание еврея-ростовщика; врач, ампутирующий ногу сам себе; побег монахини, соблазнённой рыцарем; женщина, испытывающая отчаяние в связи с потерей мужа, вступает во внебрачную связь со своим сыном; порка, повешение, обезглавливание, сожжение преступников и т. д.). Известно примерно 430 кантиг данного жанра.

Небольшое количество светских кантиг (около 50) написано в так называемых «малых жанрах», воспринятых из провансальской лирики[8], к которым относят тенсону, сирвенту, хвалебную песнь (порт. loor), плач, лэ, пастораль и жесту. Некоторые кантиги трудно отнести к одному определённому жанру. Одно и то же сочинение может обладать характерными чертами сразу нескольких жанров.

Стиль и техника[править | править исходный текст]

Все альфонсинские кантиги содержат рефрен, стихотворная форма обнаруживает влияние испано-арабской поэтической формы заджаль. Основная текстомузыкальная форма кантиги — виреле. Склад монодический. Мелодии преимущественно в дорийском и миксолидийском ладах. Мелодический стиль кантиги в общем случае силлабический. Сохранившиеся фрагменты кантиг Диниша I значительно расцвечены мелизмами, их стиль характеризуют как невматический (наиболее часты трёхнотные распевы слогов)[9].

Литературоведческая трактовка кантиги[править | править исходный текст]

Некоторые литературоведы считают, что паралитургические кантиги относятся к другой культурной традиции, нежели светские, поэтому они рассматривают их как самостоятельный жанр[2].

Проблема авторства[править | править исходный текст]

Рукопись «кантиг о друге» Мартина Кодаса (так называемый «Pergaminho Vindel»), конец XIII — начало XIV вв. Нью-Йорк, Библиотека и музей Моргана, Vindel MS M979

Около 20 кантиг учёные идентифицировали как контрафактуры репертуара труверов и трубадуров, остальные — местного происхождения.

Многие авторы кантиг (поэты-композиторы) анонимны. Среди известных поимённо выделяется Мартин Кодакс (Кодас), от которого сохранились шесть «кантиг о друге». По мнению итальянского литературоведа Джузеппе Тавани кантиги Кодаса «представляют собой единый, последовательный и законченный поэтический цикл»[10]. Среди других знаменитых авторов кантиги галисийский жонглёр Жуан де Кангаш (Johan de Cangas, 76 кантиг), португальский трубадур Жуан Гарсия де Гильяде (João Garcia de Guilhade), «король-трубадур» Диниш I (137 кантиг). Среди 44 (или 45) кантиг Альфонсо X Мудрого 3 кантиги о любви, (предположительно) 1 кантига о друге, 34 кантиги насмешки и злословия, 2 хвалебных песни, 4 тенсоны, 1 сирвента[11].

Как о трубадурах, так и о жонглёрах Пиренеев сохранилось мало биографических сведений. Тем не менее, благодаря сборникам кантиг до наших дней дошли имена многих авторов[12]. Отсутствие точной информации затрудняет определение авторства. Порой ставится под сомнение даже место рождения или проживания поэта. Например, в случае с трубадуром Мартином Моша (Martin Moxa), литературная деятельность которого развивалась при дворе Альфонсо X Мудрого, остаётся неизвестным, родился ли он в Каталонии или Арагоне.

Памятная дата[править | править исходный текст]

День галисийской литературы, который с 1963 года отмечается 17 мая как в Галисии, так и по всей Испании, в 1998 году был специально посвящён памяти жонглёров Мартина Кодаса, Жуана де Кангаса, Мендиньо, а также прочим авторам средневековых кантиг.

Кантиги в рок-музыке[править | править исходный текст]

Кантига «Quen a omagen da Virgen» (CSM 353) частично используется, как минимум в двух композициях современных рок-исполнителей:

1) в качестве музыкальной основы — для титульной композиции альбома «Fires at Midnight» фолк-рок-группы Blackmore’s Night

2) в качестве основы для музыки и текста композиции Maria Virgin с альбома «Weckt die Toten!» немецкой фолк-метал-группы In Extremo.

Современные издания[править | править исходный текст]

Академическое издание текстов (без музыки) паралитургических (марианских) кантиг предпринял Вальтер Меттман:

  • Alfonso X, el Sabio. Cantigas de Santa María, ed. Walter Mettmann, 3 vls. Madrid, 1986–1989.

Сквозная нумерация текстов, установленная в этом издании, положена в основу современной ссылочной традиции, например, CSM 353 = Cantigas de Santa Maria, No.353 по изданию Меттмана.

Лучшую транскрипцию старинной музыкальной нотации кантиг (с текстами) предложил Крис Элмс (Chris Elmes), в четырёхтомном издании

  • Cantigas de Santa Maria of Alfonso X el Sabio. A performing edition by Chris Elmes. 4 vls. Edinburgh: Gaïta Medieval Music, 2004–2013.

Другие (полные) издания альфонсинских кантиг — музыки и текстов:

  • La música de las Cantigas de Santa María del Rey Alfonso El Sabio, ed. Higinio Anglés. 4 vls. Barcelona, 1943–1964
  • Cantigas de Santa María: nueva transcripción integral de su música según la métrica latina, ed. Roberto Pla. Madrid, 2001.

Примечания[править | править исходный текст]

  1. Большая российская энциклопедия. Т.12. М., 2008, с.752.
  2. 1 2 3 4 Cantigas Medievais Galego-Portuguesas. Sobre as cantigas (порт.).
  3. На что однозначно указывает само слово «кантига», от лат. canticum (мн.ч. cantica), которое в свою очередь восходит к лат. canere и лат. cantare «петь».
  4. Cantigas Medievais Galego-Portuguesas. Versões musicais — Originais
  5. Cantigas Medievais Galego-Portuguesas. Garcia Mendes de Eixo (порт.)
  6. Rip Cohen. 500 Cantigas d’Amigo, edição crítica/critical edition. Porto: Campo das Letras, 2003
  7. Cohen, Rip. The Cantigas d’Amigo: An English Translation. 2010
  8. Название «малые жанры» используется не по причине низких художественных достоинств, а из-за недостаточной распространённости сочинений в указанных жанрах.
  9. Ferreira M.P. Dom Dinis // The New Grove Dictionary of Music and Musicians. L.; N.Y., 2001.
  10. Infopédia. Porto: Porto Editora, 2003—2013
  11. Cantigas Medievais Galego-Portuguesas
  12. Cantigas Medievais Galego-Portuguesas. Trovadores e jograis medievais (порт.) Список авторов, писавших на галисийско-португальском языке (биографии и сочинения)

Литература[править | править исходный текст]

  • Carolina Michaëlis de Vasconcellos. Cancioneiro da Ajuda, edição critica e commentada. 2 vols. Halle a.S.: Max Niemeyer, 1904 (rpt. with Michaëlis 1920, Lisboa: Imprensa Nacional - Casa de Moeda, 1990).
  • Giuseppe Tavani. Trovadores e Jograis: Introdução à poesia medieval galego-portuguesa. Lisbon: Caminho. 2002.
  • Manuel Rodrigues Lapa. Cantigas d’escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses, edição crítica. 2nd ed. Vigo: Editorial Galaxia, 1970.
  • Ribera Tarragó J.. La música de las «Cantigas»: estudio sobre su origen y naturaleza, con reproducciones fotográficas del texto y transcripción moderna. Madrid, 1922.
  • Anglès H. La música de las «Cantigas de Santa María», del rey Alfonso X el Sabio. Barcelona, 1943-1964, 4 voll.
  • Studies on the "Cantigas de Santa Maria": Art, Music, and Poetry: Proceedings of the International Symposium on the "Cantigas de Santa Maria" of Alfonso X, el Sabio (1221-1284) in Commemoration of Its 700th Anniversary Year–1981. Co-Editors Israel J. Katz & John E. Keller <...>. Madison, 1987.
  • The Songs of Holy Mary by Alfonso X, the Wise: A Translation of the Cantigas de Santa Maria. Translated by Kathleen Kulp-Hill. Tempe, 2000.
  • Рябчиков Д.В. Кантига // Большая российская энциклопедия. Т.12. Москва, 2008, с.752.

Дискография[править | править исходный текст]

Ссылки[править | править исходный текст]

Логотип Викитеки
В Викитеке есть оригинал текста по этой теме.