Кафир

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Кафи́р (араб. الكافرون‎‎ — неверующий, иноверец; тюрк. — гяур) — понятие в исламе для обозначения не верящего в Аллаха (Единого Бога) и посланническую миссию пророка Мухаммада.

Этимология [править]

В русском языке слово кафир чаще всего переводится как неверные или неверующие. При этом имеются в виду люди исповедующие другую (немусульманскую) религию[1], при этом для иудеев и христиан существует специальный термин — люди Писания (араб. اهل الكتاب‎‎ — ахль аль-Китаб), так как они формально не являются «полностью» неверными[2].

Также существует этимологически близкое к слову кафир — гяур. По мнению Н. Г. Комлева слово гяур (giwr) является прямым турецким заимствованием из персидского языка — gäbr , где им обозначают «почитатель огня» или огнепоклонников, то есть приверженцев зороастризма[3]. А. Д. Михельсон полагает, что слово гяур является искажённым турецким заимствованием из персидского языка слова gäbr, то есть всё тот же огнепоклонник.[4] Л. П. Крысин считает, что слово гяур заимствовано в турецком языке через персидский из арабского.[5] Другие считают, что данное слово напрямую заимствовано из арабского языка.[6][7] Согласно ЭСБЭ слово гяур это «испорченное арабское "Kiafir" (отрицающий Бога, язычник)».[8]

В Средние века во времена Османской империи слово кафир[9] и, этимологически близкое к нему, слово гяур[3][5][6][7][10][8][11] приобрели отрицательный и/или бранный оттенок, поскольку ими турки называли представителей всех религиозных традиций не исповедующих ислам. В русском языке слово гяур соответствовало по смыслу бранным словам басурман[12] и собака[11][12].

Примечания [править]

  1. Если вступаете в спор с людьми Писания, то ведите его наилучшим образом. Это не относится к тем из них, которые поступают несправедливо. Скажите: «Мы уверовали в то, что ниспослано нам, и то, что ниспослано вам. Наш Бог и ваш Бог — один, и мы покоряемся только Ему». (перевод смыслов 29:46)
  2. 1 2 гяур — (тур. giwr — неверный < перс. — «почитатель огня») — пренебр. у мусульман: иноверец, неверный, христианин. — Комлев Н. Г. Словарь иностранных слов. — М., 2006.
  3. гяур — тур. Испорченное турками слово гебр, гебер: огнепоклонник. — Михельсон А. Д. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. — М., 1865.
  4. 1 2 гяур — а, м., одуш. (тур. giaur < перс. gäbr < араб. kāfir неверный). Презрительное название иноверца у мусульман. — Крысин Л. П. Толковый словарь иностранных слов. — М: Русский язык, 1998.
  5. 1 2 гяур — [тур. < ар.] — у мусульман — общее название всех иноверцев — Большой словарь иностранных слов. — М.: Издательство «ИДДК», 2007.
  6. 1 2 гяур — (тур. gÂvur, перс. гебр, от араб. кафир — неверующий), у исповедующих ислам, главным образом в средние века, название всех немусульман. — Энциклопедический словарь. 2009.
  7. 1 2 Гяур // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: В 86 томах (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  8. кафир — тур. от ар. kafir, неверный. Неверный; бранное прозвание у турок христианам. — Михельсон А. Д. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. — М., 1865.
  9. гяур — Бранное слово у турок для иноверцев. — Чудинов А. Н. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. — М., 1910.)
  10. 1 2 гяур — буквально «собака»; у турок презрительное прозвище всех, не исповедующих ислама, особенно же — христиан. — Попов М. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. Составил по лучшим источникам. — М.: И. Д. Сытина, 1904. — 458 с.
  11. 1 2 гяур — турецкое слово, соответствующее нашему «басурману»; собственно значит «собака». Так турки честят всех немусульман и в особенности христиан. — Павленков Ф. Ф. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. — М.,1907.)

Литература [править]