Кибрик, Александр Евгеньевич

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Александр Евгеньевич Кибрик
Alexandr Kibrik.jpg
А. Е. Кибрик на конференции в Цахкадзоре (2005)
Дата рождения:

26 марта 1939({{padleft:1939|4|0}}-{{padleft:3|2|0}}-{{padleft:26|2|0}})

Место рождения:

Ленинград, РСФСР, СССР

Дата смерти:

31 октября 2012({{padleft:2012|4|0}}-{{padleft:10|2|0}}-{{padleft:31|2|0}}) (73 года)

Место смерти:

Москва, Россия

Страна:

СССР, Россия

Научная сфера:

лингвистика, типология, кавказоведение

Место работы:

Московский государственный университет

Учёная степень:

доктор филологических наук (1976)

Учёное звание:

член-корреспондент РАН (2006)

Альма-матер:

Московский государственный университет

Научный руководитель:

П. С. Кузнецов

Известные ученики:

С. А. Бурлак, С. А. Крылов, В. А. Плунгян, Е. В. Рахилина, М. Г. Селезнёв, Я. Г. Тестелец

Известен как:

заведующий кафедрой ТиПЛ филологического факультета МГУ

Награды и премии


Honoured Higher education employee of the Russian Federation.png

Сайт:

kibrik.ru

Алекса́ндр Евге́ньевич Ки́брик (26 марта 1939, Ленинград — 31 октября 2012, Москва) — российский лингвист, доктор филологических наук, профессор МГУ, член-корреспондент РАН (2006), заслуженный работник высшей школы Российской Федерации[1], заслуженный деятель науки Республики Дагестан, член-корреспонент Британской академии и почётный член Американского лингвистического общества. Автор работ по прикладной лингвистике, синтаксису, функциональной и когнитивной типологии, общим проблемам теории языка. Автор и редактор грамматических описаний нескольких малых и исчезающих языков России. Организатор десятков лингвистических экспедиций, один из лидеров российской школы полевой лингвистики. Один из ведущих преподавателей Отделения теоретической (структурной) и прикладной лингвистики филологического факультета МГУ, с 1992 по 2012 год — заведующий кафедрой ТиПЛ.

Биография[править | править вики-текст]

Родился в Ленинграде в семье известного художника Евгения Адольфовича Кибрика и его жены Лидии Яковлевны Тимошенко, также художницы. После эвакуации, в 1944 году, семья переехала в Москву. Склонности к рисованию у А. Е. Кибрика не было, чему его отец был даже рад, поскольку считал, что художником должен становиться только тот, кто не может не быть им[2].

По собственному признанию, юношеской «программой-максимум» А. Е. Кибрика было стать кинорежиссёром. Однако сначала он решил получить филологическое образование («Я считал, что филология даст мне такое хорошее образование, что я буду про всё что-то знать»[2]). В 1961 году он окончил классическое отделение филологического факультета МГУ, его однокурсником был Сергей Аверинцев. Однако ещё в процессе учёбы А. Е. Кибрик заинтересовался современной лингвистикой, а также семиотикой, которая с конца 1950-х годов начинала приобретать популярность в СССР. В 1960 году на факультете было открыто новое отделение теоретической и прикладной лингвистики во главе с В. А. Звегинцевым, куда А. Е. Кибрик стал ходить на лекции. Там он познакомился и с математиком Владимиром Успенским — одним из основателей отделения, читавшим на нём математические курсы.

Уже дипломная работа А. Е. Кибрика «Спектральный анализ гласных новогреческого языка» (выполненная под руководством Петра Саввича Кузнецова) была посвящена не классической филологии, а экспериментальному исследованию с использованием новейших технологий (правда, единственный спектрометр для анализа речи находился тогда в институте иностранных языков и был размером со шкаф). Статью на основе диплома он отправил в «Вопросы языкознания», где её приняли к печати, в 1962 году статья была опубликована[3]. Вскоре автору позвонили из редакции журнала и попросили зайти за откликом читателя на его статью. Читателем оказался известнейший математик А. Н. Колмогоров, который сообщал «уважаемому профессору Кибрику», что статья ему понравилась и он хотел бы обсудить её. В результате А. Е. Кибрик сделал доклад на семинаре, который Колмогоров вёл на мехмате МГУ[4][5].

Images.png Внешние изображения
Image-silk.png Лидия Тимошенко. Портрет сына (А. Е. Кибрик). Холст, масло. 1962

В аспирантуру А. Е. Кибрика не приняли, поскольку факультетское начальство сочло его неблагонадёжным — в частности, это было связано с тем, что в студенческие годы он был редактором факультетской стенгазеты, в которой тогдашнему декану не понравились некоторые «подрывные» стихи. Помимо стенгазеты, студент Кибрик прославился ещё и тем, что снял художественный фильм о студенческой жизни. Фильм был без слов (и так и назывался «Нет слов»), его героями были реальные студенты. Одна из сцен изображала лекцию по политэкономии, на которой студенты занимались своими делами. Из-за отказа вырезать эту сцену показ фильма в клубе, находившемся в здании Храма Св. Татианы, был отменён[2]. Сам фильм не сохранился.

По предложению В. А. Звегинцева А. Е. Кибрика устроили старшим лаборантом в лабораторию экспериментальной фонетики, а с момента образования кафедры структурной и прикладной лингвистики (созданной в 1962 году) А. Е. Кибрик стал её сотрудником. В том же году на кафедру обратился профессор Д. Ю. Панов, один из специалистов в области машинного перевода, и предложил заключить с кафедрой договор на проведение работ по автоматической обработке текста. Этот хоздоговор стал первым в истории факультета, основным исполнителем по нему был А. Е. Кибрик. В 1965 году по результатам работы он защитил кандидатскую диссертацию «Модель автоматического анализа письменного текста (на материале ограниченного военного подъязыка)», её руководителем был П. С. Кузнецов.

В 1965 году А. Е. Кибрик вошёл в комиссию по проведению первой олимпиады по лингвистике и математике, инициатором которой был А. Н. Журинский; с тех пор олимпиада для школьников проводилась каждый год (с небольшим перерывом). Ещё одна традиция кафедры возникла в 1967 году, когда А. Е. Кибрик обратился к В. А. Звегинцеву с предложением организовать для студентов летнюю лингвистическую экспедицию («Хорошо было бы, чтобы наши студенты в качестве практики имели аналог того, что они делают при решении задач на олимпиаде. Только они должны взаимодействовать с реальными людьми, говорящими на языке, которого студент не знает»[2]). Благодаря знакомству с лакцем Хадисом Гаджиевым, ставшим первым консультантом А. Е. Кибрика по одному из языков Кавказа, решено было организовать экспедицию по изучению лакского языка. Первая экспедиция работала в дагестанском селе Хурхи, руководили ею А. Е. Кибрик и А. И. Кузнецова, а всего участников было девять человек[6]. Впоследствии экспедиции стали проводиться ежегодно — исследовались языки на Камчатке (алюторский), Памире (шугнанский), в Туве (тувинский), Абхазии (абхазский, сванский), Грузии (сванский), Азербайджане (хиналугский, будухский и др.), но больше всего экспедиций под руководством А. Е. Кибрика побывало в Дагестане.

В 1972 году в соавторстве с С. В. Кодзасовым и И. П. Оловянниковой А. Е. Кибрик опубликовал первое грамматическое описание по результатам экспедиций — «Фрагменты грамматики хиналугского языка» (один из главных информантов был Рагим Алхас). В том же году вышла монография «Методика полевых исследований», которая заинтересовала издательство Mouton и вскоре была переведена на английский язык. На материале одноаульного бесписьменного арчинского языка А. Е. Кибрик в 1976 году защитил докторскую диссертацию («Структурное описание арчинского языка методами полевой лингвистики»). В 1977 году в соавторстве с С. В. Кодзасовым, И. П. Оловянниковой и Д. С. Самедовым (носителем языка) было издано фундаментальное 4-томное описание, охватывающее грамматику и лексику арчинского языка, а также содержащее множество текстов. Эта работа вывела арчинский язык из числа малоописанных в число одного из наиболее хорошо описанных малых языков СССР, а также сделала арчинский язык известным во всём мире. Тринадцать лет заняла работа над словарём тезаурусного типа «Сопоставительное изучение дагестанских языков», вышедшим в двух частях в 1988 и 1990 годах: в этот словарь вошли результаты десятков экспедиций, были представлены данные по 22 языкам и диалектам.

Летом 1982 года кафедра структурной и прикладной лингвистики была ликвидирована и слита с кафедрой общего и сравнительно-исторического языкознания, заведующим объединённой кафедрой стал Ю. В. Рождественский. Восстановлена кафедра была лишь в августе 1988 года, вскоре и.о. её заведующего был назначен Ю. Н. Марчук. В 1992 году на учёном совете факультета заведующим кафедры подавляющим большинством голосов был избран А. Е. Кибрик. За десять лет, прошедших после упразднения «звегинцевской» кафедры, её состав сильно поредел, так что кафедру фактически пришлось создавать заново, в первую очередь привлекать перспективную молодёжь из числа выпускников. За пять лет А. Е. Кибрик изменил кадровый состав кафедры примерно на две трети: основной задачей было вывести образовательный процесс на отделении на современный уровень, разработать новые программы, отвечающие мировым стандартам[7]. Сам он читал на отделении курсы «Введение в специальность» (с 1990 г.), «Общий синтаксис» (с 1975 г.), «Синтаксис русского языка» (с 1977 г.), «Типология языков» (1992—1996 гг.).

Вновь стали регулярно проводиться экспедиции в Дагестан, и по результатам исследований 1990-х годов под редакцией А. Е. Кибрика были опубликованы коллективные грамматические описания годоберинского (1996), цахурского (1999) и багвалинского (2001) языков. В 2000 году вышла книга об алюторском языке, основанная главным образом на материалах, собранных в 1970-е годы на Камчатке (в 2004 году в Японии был издан английский перевод книги).

А. Е. Кибрик был одним из основных организаторов конференции «Диалог» по компьютерной лингвистике и её приложениям, а в последние годы являлся также главным редактором сборника «Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии», в котором публикуются материалы конференции[8].

В январе 2004 года А. Е. Кибрик возглавил отдел лингвокультурной экологии Института мировой культуры МГУ. Он также являлся заместителем главного редактора журнала РАН «Вопросы языкознания», членом международной Ассоциации лингвистической типологии, входил в редколлегию журнала Linguistic Typology.

В 2006 году А. Е. Кибрик был избран членом-корреспондентом РАН и членом-корреспондентом Британской Академии[9].

В начале 2012 года А. Е. Кибрик стал почётным членом Американского лингвистического общества[10].

А. Е. Кибрик умер в Москве после тяжёлой болезни 31 октября 2012 года. Отпевание прошло в Храме Святителя Николая на Трёх Горах. Похоронен на Новодевичьем кладбище рядом с отцом (участок № 9).

Семья[править | править вики-текст]

Images.png Внешние изображения
Image-silk.png Лидия Тимошенко. Саша родился. Холст, масло. 1939

Вклад в науку[править | править вики-текст]

Работы по прикладной лингвистике, описанию кавказских языков, синтаксису, функциональной и когнитивной типологии, общим проблемам теории языка. Организатор большого количества лингвистических экспедиций по изучению языков (полевая лингвистика), один из лидеров российской школы полевой лингвистики.

Память[править | править вики-текст]

  • 12 декабря 2012 года, на 40 дней со дня смерти А. Е. Кибрика, на филологическом факультете МГУ прошли научно-мемориальные чтения его памяти; опубликованы материалы Чтений[11].
  • 16 августа 2013 года на 10-й конференции Ассоциации лингвистической типологии, членом которой был А. Е. Кибрик, прошёл вечер его памяти, на котором выступили его коллеги и друзья; материалы вечера опубликованы в конце того же года журнале Linguistic Typology[12].
  • В марте 2014 года, к 75-летию А. Е. Кибрика был издан сборник статей «Язык. Константы. Переменные. Памяти Александра Евгеньевича Кибрика» (под редакцией М.А. Даниэля, Е.А. Лютиковой, В.А. Плунгяна, С.Г. Татевосова и О.В. Фёдоровой), в котором приняло участие более пятидесяти авторов[13].

Основные труды[править | править вики-текст]

Монографии[править | править вики-текст]

  • Кибрик А. Е. Модель автоматического анализа письменного текста (на материале ограниченного военного подъязыка). (Публикации отделения структурной и прикладной лингвистики. Вып. 3.) М.: МГУ, 1970. — 365 с.
  • Городецкий Б. Ю., Кибрик А. Е., Логахина Л. С. и др. Словари словосочетаний и частотные словари слов ограниченного военного подъязыка. (Публикации отделения структурной и прикладной лингвистики. Вып. 4.) М.: МГУ, 1971. — 538 с.
  • Алпатов В. М., Вентцель А. Д., Журинский А. Н., Кибрик А. Е., Кодзасов С. В., Поливанова А. К. и др. 200 задач по языковедению и математике. (Публикации отделения структурной и прикладной лингвистики. Вып. 8.) М.: МГУ, 1972. — 252 с.
  • Кибрик А. Е., Кодзасов С. В., Оловянникова И. П. Фрагменты грамматики хиналугского языка. (Публикации отделения структурной и прикладной лингвистики. Вып. 9.) М.: МГУ, 1972. — 380 с.
  • Кибрик А. Е. Методика полевых исследований (к постановке проблемы). (Публикации отделения структурной и прикладной лингвистики. Вып. 10.) М.: МГУ, 1972. — 181 с.
  • Kibrik A. The methodology of field investigations in linguistics (setting up the problem). (Janua Linguarum. Series Minor, 142.) The Hague/Paris: Mouton, 1977. — 130 p. (Англ. пер. монографии 1972 года)
  • Кибрик А. Е., Кодзасов С. В., Оловянникова И. П., Самедов Д. С. Опыт структурного описания арчинского языка. Т. 1. Лексика. Фонетика. (Публикации отделения структурной и прикладной лингвистики. Вып. 11.) М.: МГУ, 1977. — 362 с.
  • Кибрик А. Е. Опыт структурного описания арчинского языка. Т. 2. Таксономическая грамматика. (Публикации отделения структурной и прикладной лингвистики. Вып. 12.) М.: МГУ, 1977. — 346 с.
  • Кибрик А. Е. Опыт структурного описания арчинского языка. Т. 3. Динамическая грамматика. (Публикации отделения структурной и прикладной лингвистики. Вып. 13.) М.: МГУ, 1977. — 320 с.
  • Кибрик А. Е., Кодзасов С. В., Оловянникова И. П., Самедов Д. С. Арчинский язык: тексты и словари. (Публикации отделения структурной и прикладной лингвистики. Вып. 14.) М.: МГУ, 1977. — 392 с.
  • Кибрик А. Е., Кодзасов С. В. Сопоставительное изучение дагестанских языков. Глагол. М.: МГУ, 1988. — 226 с.
  • Кибрик А. Е., Кодзасов С. В. Сопоставительное изучение дагестанских языков. Имя. Фонетика. М.: МГУ, 1990. — 366 с.
  • Кибрик А. Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания: универсальное, типовое и специфичное в языке. М.: Изд-во МГУ, 1992. — 336 с. (Переиздано: М.: УРСС/КомКнига, 2001, 2001, 2004, 2005, 2012. Серия: Лингвистическое наследие XX века.)
  • Кибрик А. Е., Кодзасов С. В., Муравьёва И. А. Язык и фольклор алюторцев. М.: Наследие, 2000. — 468 с.
  • Кибрик А. Е. Константы и переменные языка. СПб: Алетейя, 2003. — 720 с.
  • Kibrik A. E., Kodzasov S. V., Muravyova I. A. Language and folklore of the Alutor people / Translated by Megumi Kurebito. Osaka: Osaka Gakuin University, 2004. — 656 pp. OCLC 166421257 (Англ. пер. книги 2000 года)

Редактор и составитель[править | править вики-текст]

  • Табасаранские этюды. Материалы Дагестанской экспедиции. 1979. (Публикации отделения структурной и прикладной лингвистики. Вып. 15.) М.: МГУ, 1972.
  • Новое в зарубежной лингвистике. Вып.11. Современные синтаксические теории в американской лингвистике. М., 1982.
  • Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 15. Современная зарубежная русистика. М., 1985.
  • Моделирование языковой деятельности в интеллектуальных системах. М.: Наука, 1987.
  • Лидия Тимошенко — художник и личность. Живопись. Графика. Дневники. Воспоминания современников. М.: Советский художник, 1991.
  • Эдвард Сепир. Избранные труды по языкознанию и культурологии. (Серия «Языковеды мира».) М.: Прогресс-Универс, 1993.
  • The noun phrase in the Andalal dialect of Avar as spoken at Sogratl. (Eurotyp working papers. Theme 7: Noun phrase structure. Working paper no. 18.) Konstanz, 1993.
  • Godoberi’s noun phrase. (Eurotyp Working Papers. Theme 7: Noun phrase structure. Working paper no. 21.) Konstanz, 1994.
  • Godoberi. (Lincom Studies in Caucasian Linguistics, 02.) München/Newcastle, 1996.
  • Элементы цахурского языка в типологическом освещении. М.: Наследие, 1999.
  • Багвалинский язык. Грамматика, тексты, словари. М.: Наследие, 2001.
  • Лидия Тимошенко. Реальность других измерений: дневники, письма, воспоминания. М.: Прогресс-Традиция, 2004.
  • Малые языки и традиции: существование на грани. Вып. 1. Лингвистические проблемы сохранения и документации малых языков. М.: Новое издательство, 2005.
  • Малые языки и традиции: существование на грани. Вып. 2. Тексты и словарные материалы. М.: Языки славянской культуры, 2008.

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Указ президента России № 20 от 17 января 2005 года. С. 4.
  2. 1 2 3 4 На кафедре и в поле. Интервью с А. Е. Кибриком на Полит.Ру (Часть 1-я)
  3. А. Е. Кибрик. К вопросу о методе определения дифференциальных признаков при спектральном анализе // Вопросы языкознания. 1962. № 5.
  4. Успенский В. А. Колмогоров и филологические науки // Вестник Московского университета. Серия 9: Филология. 2009. №6. С. 11—20. (Также в: Историко-математические исследования. Вторая серия. Вып. 14(49). М.: Янус-К, 2011.)
  5. Кибрик А. Е. А. Н. Колмогоров и лингвистика // Историко-математические исследования. Вторая серия. Вып. 14(49). М.: Янус-К, 2011.
  6. А. Е. Кибрик, А. И. Кузнецова, Б. Ю. Городецкий, А. Н. Барулин, Е. Икова, Л. Кулешова, К. Ладыженская, И. П. Оловянникова, С. Д. Шелов (Экспедиции под руководством А.Е.Кибрика)
  7. Бешеные темпы развития и развала. Интервью с А. Е. Кибриком на Полит.Ру (Часть 2-я)
  8. Сборник «Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии»
  9. Aleksandr Kibrik (British Academy Fellows)
  10. Linguistic Society of America: Honorary Members by Year
  11. Александр Евгеньевич Кибрик. In memoriam. Материалы научно-мемориальных чтений памяти А.Е. Кибрика. 12 декабря 2012 г. М., 2012.
  12. Linguistic Typology, 17.3, 2013
  13. Оглавление сборника

Ссылки[править | править вики-текст]

Интервью и выступления[править | править вики-текст]

Публикации в интернете[править | править вики-текст]