Кин-дза-дза!

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «Кин-дза-дза (фильм)»)
Перейти к: навигация, поиск
Кин-дза-дза!
Постер фильма
Жанр

антиутопия
комедия

Режиссёр

Георгий Данелия

Автор
сценария

Резо Габриадзе
Георгий Данелия

В главных
ролях

Станислав Любшин
Леван Габриадзе
Евгений Леонов
Юрий Яковлев

Оператор

Павел Лебешев

Композитор

Гия Канчели

Кинокомпания

Мосфильм

Длительность

135 мин.

Страна

СССРFlag of the Soviet Union.svg СССР

Язык

русский

Год

1986

Следующий фильм

Ку! Кин-дза-дза

IMDb

ID 0091341

«Кин-дза-дза́!» — полнометражный двухсерийный комедийный художественный фильм в жанре антиутопии, снятый на киностудии «Мосфильм» режиссёром Г. Н. Данелия. Фильм вышел на экран 1 декабря 1986 года[1]. Прокат (1987, 14-е место) — 15,7 млн зрителей[2].

Картина «Кин-дза-дза!» оказала влияние на современную русскоязычную культуру — вымышленные слова из фильма вошли в разговорный язык, некоторые фразы персонажей стали устойчивыми выражениями, а слово «ку» часто используется как приветствие.

Награды[править | править исходный текст]

Призы[править | править исходный текст]

Номинации[править | править исходный текст]

Сюжет[править | править исходный текст]

Москва, 1980-е годы. Прораб Владимир Николаевич Машков («дядя Вова») приходит после работы домой. Жена просит его сбегать в магазин за хлебом и макаронами. Около булочной на Калининском проспекте к нему подходит молодой человек со скрипкой (студент Гедеван, «Скрипач») и обращает его внимание на странного босоногого человека, утверждающего, что он инопланетянин. Незнакомец показывает Машкову и Гедевану небольшой прибор («машинку перемещения») и спрашивает номер их планеты в «тентуре». Прораб, считая незнакомца сумасшедшим, протягивает к «машинке» руку и, несмотря на уверения незнакомца, что надо знать, как ею пользоваться, нажимает какую-то кнопку. В результате дядя Вова и Скрипач мгновенно оказываются одни в песчаной пустыне под палящим солнцем.

Сперва герои решают, что попали в Каракумы, но узнают, что оказались в галактике Кин-дза-дза на планете Плюк, жители которой похожи на людей внешне, но способны читать мысли. Местный чатланский язык состоит лишь из нескольких слов. Хотя планета Плюк технически более развита, чем Земля, но вся техника сплошь проржавевшая, изношенная и работает плохо. Флора и фауна полностью уничтожены, а вся вода превращена в луц (топливо). Население Плюка, как и других планет галактики Кин-дза-дза, делится на две категории — «чатлане» и «пацаки», принадлежность к каждой из которых определяется исключительно при помощи специального прибора — «визатора». Плюк — чатланская планета, поэтому пацаки на Плюке должны носить в носу специальный колокольчик («цак») и при встрече с чатланином приседать перед ним особым образом («делать ку»). Существуют и другие виды дискриминации пацаков: им назначаются более жёсткие наказания за правонарушения; артисты-пацаки имеют право выступать только в железной клетке; имеет место сегрегация в общественном транспорте и др.

Дядя Вова и Скрипач, согласно показаниям визатора оказавшиеся пацаками, ищут способ вернуться на Землю. Они вступают в контакт с двумя жуликоватыми артистами — пацаком Би и чатланином Уэфом, имеющими собственный космический корабль — «пепелац». Однако, в пепелаце отсутствует необходимый для межзвёздных полетов узел — «гравицаппа». Поисками новой гравицаппы землянам и приходится заняться.

Неожиданным подспорьем оказывается то, что величайшей ценностью на Плюке является «КЦ» — обыкновенные спички. Обладание КЦ сильно повышает социальный статус жителей планеты, хотя обладание контрафактными нелицензированными КЦ незаконно. Уэф решает сэкономить, и вместо того чтобы лететь в город за нормальной гравицаппой, направляет корабль к контрабандистам. По наивности дядя Вова отдаёт им почти все спички, и компания пиратов улетает на своем корабле. Из-за этого земляне ссорятся с артистами и вынуждены искать другие способы выживания. Они открывают новый источник дохода: земные песни в их совершенно убогом исполнении неожиданно находят горячий отклик у плюкан, у которых с музыкой дела обстоят совсем плохо.

После новой встречи Би и Уэф отвозят землян на подземную станцию («планетарий»), чтобы узнать, наконец, номер планеты в тентуре (аналог таблицы координат). Им это удается, там же дядя Вова делает телефонный звонок жене, а Гедеван со своей замашкой приворовывать крадёт некий прибор, который впоследствии оказывается гравицаппой. Би и Уэф пытаются украсть у Машкова последнюю спичку, однако Гедеван обращается за помощью к местным блюстителям закона — «эцилоппам». В результате Би и Уэф оказываются арестованными и посаженными в местную тюрьму («эцих»). Спичку («контрабандный КЦ») эцилопп изымает и назначает сумму штрафа, которую необходимо заплатить, чтобы вызволить артистов из тюрьмы.

Теперь у героев нет пепелаца. Отнятая эцилоппом последняя спичка, переживание за судьбу новых инопланетных знакомых и вид всеобщего упадка и тирании на Плюке возмущают землян до того, что они учиняют небольшой бунт против главы местной власти (Господина ПЖ) и самостоятельно освобождают Уэфа и Би из эциха.

Выясняется, что возврат на Землю крайне затруднителен, так как на пути между Плюком и Землей находится планета Альфа, возвышенные жители которой презирают «снедаемых страстями» обитателей галактики Кин-дза-дза и превращают их в растения, если те попадают к ним на планету. Би и Уэф, решив сначала скрыть этот факт от землян, отвозят их на мёртвую опустошённую войной с Плюком пацакскую планету Хануд, являющуюся их родиной. Там они объясняют землянам суть проблемы и предлагают вместо возвращения на Землю остаться с ними, чтобы, накопив денег, выкупить эту планету, чтобы тиранически управлять ею. Дядя Вова и Гедеван, осознав, что на Землю они не попадут никогда, в отчаянии снимают дыхательные аппараты. Шокированные артисты соглашаются рискнуть — катапультировать землян на Альфу, а самим, затормозив пепелац на орбите, вернуться обратно в галактику Кин-дза-дза. Однако этот план не срабатывает: Би с Уэфом оказываются во власти жителей Альфы, и те превращают их в растения. Альфиец Абрадокс предлагает героям выбор: либо вернуть их на Землю, либо назад в прошлое, когда они сами могли решить свою судьбу. Дядя Вова просит вернуть их обратно на Плюк.

Вновь устроив бунт и пробившись в эцих, дядя Вова и Скрипач повторно освобождают артистов. В этот момент их находит переместившийся с Земли босоногий странник, из-за которого земляне оказались на Плюке. Странник возвращает дядю Вову и Скрипача обратно на Землю, причём в прошлое (за несколько минут до их встречи на Калининском проспекте).

После возвращения на Землю все события, показанные в начале фильма, повторяются, но ни Машков, ни Гедеван не помнят о произошедшем, пока на том же самом месте, где они впервые встретились, мимо них не проезжает трактор с оранжевым проблесковым маячком, которой напоминает им эцилоппа. Они одновременно, автоматически приседают и говорят «ку!». После чего узнают друг друга. Дядя Вова смотрит в небо, откуда раздаётся песня в исполнении Уэфа и Би, напоминающая жалобное кукование целой загнивающей галактики.

Персонажи[править | править исходный текст]

В ролях[править | править исходный текст]

В главных ролях[править | править исходный текст]

В остальных ролях[править | править исходный текст]

В эпизодах[править | править исходный текст]

Не указанные в титрах[править | править исходный текст]

Не снимавшиеся, но связанные с фильмом[править | править исходный текст]

Борислав Брондуков в костюме чатланина (кинопробы)
  • Борислав Брондуков. В сценарии к фильму «Кин-дза-дза» была придумана роль специально для этого артиста, но к моменту начала съёмок фильма Брондуков перенёс инсульт и не мог сниматься. В результате герой, которого должен был исполнять Брондуков, был вообще убран из сценария[19].
  • Ролан Быков — был утверждён на роль господина ПЖ. Однако Быков не смог приехать на съёмки, и Данелия попросил директора картины Николая Гаро: «Николай, сыграй ты, у тебя получится»[20].
  • Валентин Гафт — был утверждён на роль Би. Участвовал в репетициях, но отказался от участия в фильме за несколько дней до начала съёмок, так как ему показалось, что режиссёр уделяет ему слишком мало внимания[21].
  • Елизавета Кузюрина. Снялась в 1942 году в фильме «Котовский» в роли шансонетки. Отрывок из этого фильма, где она танцует и поёт комические куплеты, попал в фильм «Кин-дза-дза!» (его смотрит по телевизору дядя Вова).
  • Норберт Кухинке. Этот немецкий актёр был утверждён режиссёром на роль Абрадокса. Однако когда Кухинке уже находился в самолёте, летящем из ФРГ в Москву, руководство Мосфильма запретило снимать его из политических соображений. Поэтому эту роль сыграл сам режиссёр Георгий Данелия[22].
  • Рене Хобуа — грузинский строитель, имя которого традиционно указывается в титрах почти всех фильмов режиссёра Г. Данелия среди исполнителей эпизодических ролей, хотя ни он сам, ни другой актёр с такой фамилией в этих фильмах никогда не снимался. Указание в титрах «Р. Хобуа» — традиционная шутка режиссёра Г. Данелия.
  • Александр Фатюшин — был утверждён на роль прораба Машкова, однако не смог принять участие в фильме, так как его не отпустило на съёмки руководство театра[23].
  • Леонид Ярмольник — должен был сыграть инопланетянина, спекулирующего космической пылью[24]. Однако в фильм эта роль не вошла.

Озвучивание персонажей[править | править исходный текст]

Съёмочная группа[править | править исходный текст]

Название фильма[править | править исходный текст]

Картина снималась под рабочим названием «Кин-дза-дза», однако предполагалось, что в прокат она выйдет под названием «Мираж», «Спираль», «Космическая пыль»[32] или «Звёздная пыль»[33]. Вообще, само название «Кин-дза-дза» было придумано, по словам Г. Данелия, следующим образом[34]: «У нас поначалу в пепелаце висел гамак. В нём раскачивался Леонов. К нему подсел Любшин, поинтересовался: „Что у тебя в портфеле?“ Леонов за ним, как эхо, повторял: „Феле-феле-феле…“ — дальше отвечает: „Зелень“. — „Какая?“ — „Кинза“. И давай петь: „Кин-дза-дза-дза…“ Всю дорогу пел. „Не можешь заткнуться?“ Песня испепелилась. Название осталось…».

Сценарий[править | править исходный текст]

Зимой 1984 известный итальянский сценарист Тонино Гуэрра пришёл в гости к Г. Данелия, где тот рассказал ему, что хочет снять современный и необычный фильм для молодого поколения, но не знает о чём. «У вас в России слишком холодные и длинные зимы, сделай сказку, чтобы можно было согреться», — посоветовал ему Гуэрра. Данелия решает снять фантастику, отправив героев на другую планету, где очень жарко и героям очень хочется вернуться домой[35]. В качестве литературной основы Данелия планировал взять роман Р. Л. Стивенсона «Остров сокровищ» и перенести его действие в космос[36]. Во время поездки в Тбилиси Данелия поделился идеей фильма со своим другом — сценаристом Резо Габриадзе[36]. Они начали её обсуждать, в результате чего основной сюжет сценария полностью изменился. Сам сценарий фильма писался Г. Данелия и Р. Габриадзе несколько месяцев. Многое из него по тем или иным причинам не вошло в фильм (пачка со всеми вариантами сценария весила около 5 кг)[37]. Кроме того, сценарий уточнялся, дописывался и переписывался непосредственно во время съёмок фильма.

Впервые, ещё до окончания съёмок, сценарий фильма был частично опубликован в журнале «Советский экран» в 1985 году[32], в 2003 году в сеть попал уже полный текст одного из вариантов литературного сценария фильма[38]. Сюжетная линия в литературном сценарии и в фильме в целом схожи, но в ряде мест они сильно различаются. Например, в сценарии на Плюке имеется третья раса — фитюльки. Предполагалось, что в фильме фитюльки будут анимационными, однако от них пришлось отказаться из-за отсутствия соответствующих технологий[34]. Кроме того, в фильме недовольный пацаками чатланин с транклюкатором является эпизодическим персонажем — он лишь произносит фразу: «Я скажу всем, до чего довёл планету этот фигляр ПЖ!» уходит по пустыне вдаль, вновь появляясь лишь в сцене, где герои открывают эцих. В сценарии же его роль (указано даже его имя — Кырр) более развёрнута. Он, разозлившись на наглых пацаков, из-за которых ему пришлось выстрелить в шар с «последним выдохом» его собственного отца, ушёл из заброшенного катера в город, чтобы транклюкировать доведшего до этого планету господина ПЖ. В городе он взрывает шар с «последним выдохом господина ПЖ», устраивает революцию и захватывает власть. После этого его все начинают называть «папа Кырр». В сцене же с «последним эцихом», согласно сценарию, герои должны были встретиться уже не с Кырром, а с господином ПЖ, которого посадили в железный ящик.

Некоторые персонажи в сценарии были написаны под конкретных актёров. Например, в сценарии была придумана роль специально для Борислава Брондукова. Однако Брондуков перенёс инсульт и сниматься не смог. Замену актёру решили не искать, его героя из сценария убрали[19]. Предполагалось, что Леонид Ярмольник сыграет инопланетянина, спекулирующего космической пылью[24], но в фильм этот персонаж из сценария не попал.

Часть отличий фильма от сценария связана с цензурой. Например, по сценарию Скрипач вёз не уксус, а чачу. Собственно, на Альфу вместо Земли герои в сценарии попали именно из-за того, что перепились и промахнулись. Когда фильм уже был снят, как раз развернулась антиалкогольная кампания, и чачу заменили на уксус, а причиной попадания на Альфу сделали обычную неудачу[39]. Однако в одном случае цензуры удалось избежать. Во время съёмок фильма к власти в СССР пришёл К. У. Черненко и, чтобы фильм не запретили, Данелия и Габриадзе решили переозвучить слово «Ку», которое совпадало с инициалами генерального секретаря ЦК КПСС, на какое-нибудь другое слово. Выдвигались варианты «Ка», «Ко», «Кы» и др., однако вскоре Черненко скончался и слово «Ку» в фильме осталось[39].

В 2005 году Г. Данелия, основываясь на литературном сценарии и внеся в него ряд изменений, начал снимать ремейк фильма, но уже в виде анимации. В широкий прокат мультфильм «Ку! Кин-дза-дза» вышел 11 апреля 2013 года.

Видео[править | править исходный текст]

Фильм снят на цветной плёнке «ДС» (ширина 35 мм, длина 3693,4 м[40]). Хотя первоначально для фильма была выделена высококачественная плёнка «Кодак», но режиссёр Г. Данелия и оператор фильма П. Лебешев решили, что изображение должно быть жёстким — без полутонов и хорошей проработки теней. В связи с этим, вся плёнка «Кодак» была отдана другой съёмочной группе, а фильм «Кин-дза-дза!» снимался на советской плёнке «ДС» (дневного света), которая обеспечивала именно такую прорисовку[41].

Фильм был изначально запланирован как двухсерийный. Однако когда он был снят, режиссёру Г. Данелии показалось, что в фильме есть длинноты, которые он сократил. В итоге получилась одна серия длительностью 105 минут. Но на киностудии «Мосфильм» режиссёру категорически запретили сдавать одну серию, так как в этом случае получалось, что киностудия недосдала государству одну картину (было запланировано две единицы — две серии, а получилась одна единица — одна серия). Соответственно, 5000 человек недополучили бы зарплату. В итоге режиссёр восстановил все вырезанные эпизоды и на экраны в 1986 году фильм вышел в двух сериях общей продолжительностью 135 минут. Сокращённый вариант фильма демонстрировался лишь однажды, по словам Г. Данелии, на фестивале, «который был на пароходе — какие-то японцы приезжали»[42].

В 1999 году руководство киностудии «Мосфильм» приняло программу восстановления фонда фильмов прошлых лет. В рамках этой программы совместно с киновидеообъединением «Крупный план» были проведены работы по полной реставрации изображения и звука 35 фильмов, в том числе и фильма «Кин-дза-дза!»[43]. Фильм был восстановлен и подготовлен к записи на DVD[44]. Релиз отреставрированного фильма на DVD состоялся 10 декабря 2001[45].

В 2013 году вышла HD-версия в формате Blu-Ray, тоже отреставрированная компанией «Крупный план».

Музыка[править | править исходный текст]

Музыка и песни[править | править исходный текст]

Одесситка — вот она какая,
Одесситка — пылкая, живая!
Одесситка пляшет и поёт,
Поцелуи раздаёт
Тем, кто весело живёт!

Мама, мама, что мы будем делать,
Когда настанут зимни холода?
У тебя нет тёплого платочка,
У меня нет зимнего пальта!

Добродетель пусть хранят дурнушки, —
Я шикарна с пяток до макушки!
Я Одессой-мамой рождена,
Ничему я не верна,
Кроме денег и вина!

Одесситка — вот она какая,
Одесситка — пылкая, живая!
Одесситка — пьёт она вино, —
Добродетель всё равно
Потеряла уж давно!

Музыка к канкану для фильма «Котовский» была написана композитором Оскаром Строком[47], который, собственно, её и исполняет, играя в фильме аккомпаниатора в ресторане[48]. Автором текста куплетов «Одесситка» является Л. М. Зингерталь[49][50]. В качестве припева к канкану использована песенка «Мама, что мы будем делать», появившаяся в 1919 году в киевском театре-кабаре «Кривой Джимми», где её исполнял «салонный хор», в котором солировал Ф. Курихин[51]. Особую популярность песня получила благодаря созданному Леониду Утёсову «комическому хору», где её пели артисты, изображавшие нищих[52]. В фильме «Кин-дза-дза!» эту песню, изменив в ней вторую строчку на «Мама, мама, как мы будем жить», неоднократно исполняют попавшие на Плюк земляне, но в этом случае её текст поётся на мелодию «Колыбельной» — хрестоматийной пьесы для начинающих пианистов — французского композитора Исидора Филиппа (Isidor Philipp)[53].

  • Русская народная песня «Марусенька» («На речке, на речке, на том бережочке мыла Марусенька белые ножки»), которую поёт Уэф, когда его увозят в железном ящике (эцихе) на Плюке, а также когда его отправляют в оранжерею на Альфе, звучит в большинстве фильмов Г. Данелия (в исполнении Леонова), начиная с комедии «Тридцать три», а также в работах других режиссёров, где снимался Е. Леонов. В одном из своих интервью Г. Данелия рассказал, что это была любимая песня Е. Леонова[37][54].
  • Песня «Strangers in the Night» («Незнакомцы в ночи»), которую поют Гедеван и дядя Вова в столице, — одна из самых популярных песен Фрэнка Синатры, исполненная им в 1966 году. Несмотря на популярность песни, сам Синатра её не любил и называл «дерьмовой» («a piece of shit») или «наих…вейшей песней» («the worst fucking song»)[55]. В автобиографической книге «Тостуемый пьёт до дна» в рассказе «Выкинутый вальс»[39] режиссёр фильма Г. Данелия описывает случай, произошедший с ним и композитором А. Петровым в Италии, который объясняет, почему он выбрал именно эту песню для сцены, где герои униженно поют в клетке на коленях. Согласно Г. Данелия, однажды в гостиницу, где они жили, пришла римская проститутка и стала долго упрашивать и умолять Петрова сочинить музыку для песни её сестры. Для доказательства своего умения петь сестра проститутки, которая также пришла в гостиницу, спела Петрову и Данелии куплет как раз из песни «Strangers in the Night».
  • Песня «Ку. Ку. Ку. Ку. Ыыыыыы», которую громко поют Уэф и Би, а местные жители, желая, чтобы те скорее прекратили своё выступление, стучат им по клетке и кидают в них песок, была создана специально для фильма. Для неё Гия Канчели сочинил мелодию, где использовались только две ноты. При записи музыки её исполняли четыре человека: пианист и композитор Игорь Назарук издавал неприятные звуки на синтезаторе, режиссёр Георгий Данелия играл на скрипке, профессиональный скрипач скрипел старым ржавым замком, а композитор Гия Канчели царапал бритвой по стеклу[56].

Развитие музыкальной темы[править | править исходный текст]

  • Через несколько лет после выхода фильма на экран композитор фильма Гия Канчели по просьбе известного скрипача Гидона Кремера написал шутливую пьесу для симфонического оркестра по мотивам музыки «Кин-дза-дза» и «Слёзы капали». Впервые её исполнили в Германии под названием «Айне кляйне Данелиада» (Маленькая Данелиада)[57]. Необычность этой пьесы заключается в том, что оркестранты во время исполнения несколько раз должны пропеть слово «ку». Позже на эту музыку в Вене был поставлен балет, где «ку» поёт уже женский хор[22].
  • Музыка из фильма в 2008 году использовалась в рекламе шоколадных батончиков «Snickers» — под неё белки впадали в транс, увидев плакат с горой орехов[58].
  • Музыкальная группа «Markscheider Kunst» в 2010 году выпустила пластинку «Утопия», на которой одна из песен (по согласованию с Гией Канчели) написана на музыкальную тему из фильма «Кин-дза-дза»[59].

Краткий чатлано-пацакский словарь[править | править исходный текст]

«Краткий чатлано-пацакский словарь», показанный в начальных титрах второй серии фильма, включает следующие понятия:

  • КЦ — спичка
  • Цак — колокольчик для носа
  • Эцих — ящик для узников
  • Эцилопп — представитель власти
  • Пепелац — межзвездный корабль
  • Гравицаппа — деталь от мотора пепелаца
  • Кю — допустимое в обществе ругательство
  • Ку — все остальные слова

Места съёмок[править | править исходный текст]

  • Для съёмок сцен в квартире Машкова Н. М. Гаро предоставил собственную квартиру[60].
  • Сцена встречи Машкова и Гедевана снималась в Москве на Калининском проспекте (ныне улица Новый Арбат). Булочная, куда шёл дядя Вова, располагалась в доме № 28 (сейчас в этом доме ресторан «Кишмиш»), а странник стоял на углу возле дома № 26.
  • Сцены в пустыне снимались в Туркмении в пустыне Каракумы недалеко от города Небит-Даг[22] (ныне г. Балканабад).
  • Сцена сна Гедевана, где он разговаривает с Галиной Борисовной, снималась в Ярославле напротив дома Общества врачей (Волжская набережная, дом 15)[61].
  • Эпизод, где герои едут на вагонетке в тоннеле, снимался в московском метро на месте строившейся станции Полянка[62].
  • Сцены, где множество людей качает насосы, а также сцена чемпионата по игре в плюку снимались в 1-м павильоне Мосфильма.
  • Некоторые сцены в «столице» Плюка, по словам Г. Данелия[41], снимались на колосниках кинопавильона.
  • Эпизод, в котором герои в клетке поют «Strangers in the ку», снимался под вращающейся сценой Театра Советской Армии[41].
  • Сцены дворца ПЖ и эциха снимали в 4-м павильоне Мосфильма.

Факты[править | править исходный текст]

  • Фильм должен был сниматься в пустыне Каракумы весной, однако произошла ошибка, и груз пепелацев, отправленный туда по железной дороге, потерялся в пути. По накладным его не нашли, так как в них было написано «груз пепелацы». Соответственно, железнодорожники, не зная, что такое пепелацы, не могли их отыскать. В результате директору «Мосфильма» пришлось подключать КГБ. Пепелацы были найдены лишь спустя полтора месяца во Владивостоке. Из-за этого происшествия фильм, вместо запланированных в пустыне съёмок весной, снимался там летом, в самый разгар летней жары[39].
  • Слово «ку» совпадает с португальским непристойным словом «cu», которое можно перевести как «задница»[63]. Интересно, что комедия «Кин-дза-дза!», где это слово употребляется весьма часто, участвовала в показах на кинофестивалях как раз в португалоязычных странах (Бразилии и Португалии), где несмотря ни на что (а может — именно по этой причине) получила призы.
Фильм пользуется такой популярностью, что на его тему рисуют граффити. Харьков, 2008

Библиография[править | править исходный текст]

Книги[править | править исходный текст]

Статьи[править | править исходный текст]

См. также[править | править исходный текст]

Примечания[править | править исходный текст]

  1. По данным IMDb
  2. По данным IMDb
  3. Millarch A. O Brasil vivo de Aloisio Magalhães // almanaque «Estado do Paraná», 06/12/1987. P. 3
  4. По данным официального сайта премии «Ника»
  5. По данным официального сайта премии «Ника»
  6. По данным IMDb
  7. По данным португальского сайта, посвящённого фестивалю «Fantasporto»
  8. По данным официального сайта премии «Странник»
  9. По данным IMDb
  10. Журнал «Советский экран» № 17 за 1986 год, стр.7, подпись под фото
  11. Письмо Геннадия Иванова, а также сравнение фото этого актёра в фильме «Трудно быть богом» с персонажем из «Кин-дза-дза». Не следует также путать осветителя и актёра Геннадия Борисовича Иванова с режиссёром Геннадием Кронидовичем Ивановым
  12. Свидетельство Геннадия Борисовича Иванова, мастера по свету на картине
  13. Один из поклонников фильма позвонил на «Мосфильм-Инфо», где ему сообщили, что в картине снимался именно Анатолий (а не Александр и не Алексей) Мартынов
  14. Один из поклонников фильма позвонил на «Мосфильм-Инфо», где ему сообщили, что в картине снимался именно Валерий (а не Виктор и не Владимир) Фролов
  15. Андриянов А. Г. Данелия и Г. Данелия — совсем не одно и то же // Журнал «Ролан», № 8 (34) Октябрь, 2003 — интервью Г. Данелия-Юрковой.
  16. См. сличение кадров в фильмах, где снимался Ю. Наумцев: [1] и [2]
  17. Сравнение фото В. Разумовского в фильме «Визит к минотавру» (1988) с кадрами из «Кин-дза-дзы»
  18. Один из поклонников фильма написал письмо Левану Габриадзе, где спросил об актёрах, сыгравших некоторые эпизодические роли. Он получил ответное письмо, в котором Л. Габриадзе сообщил, что «Преподаватель в Ярославле — Русланова».
  19. 1 2 Скончался известный комедийный актёр Борислав Брондуков // NEWSru.com, 11 марта 2004
  20. Устное свидетельство Николая Михайловича Гаро
  21. Райкина М. День несвятого Валентина // «Московский Комсомолец», № 25439 от 2 сентября 2010.
  22. 1 2 3 4 5 Данелия Г. «Тостуемый пьёт до дна» // «Дружба Народов» № 9, 2005.
  23. Его слезам Москва не верила // Московский Комсомолец № 25601 от 26 марта 2011.
  24. 1 2 Шульга О. Леонид Ярмольник. // Журнал «Советский экран», № 20, 1985. С. 18-19. Цитата: «…в фантастической комедии „Космическая пыль“ [одно из рабочих названий фильма „Кин-дза-дза“] он [Л. Ярмольник] предстаёт инопланетянином, спекулирующим космической пылью»
  25. По данным базы «Кино России»
  26. Радиоинтервью с Игорем Ясуловичем // Радио «Свобода», 30 апреля 2006.
  27. Прянник Е. Дама с Данелиями // «МК», 1 октября 2003 — Интервью с Галиной Данелия-Юрковой.
  28. Мамедова М. Галина Данелия: Я замужем за гусаром. // газета «Труд», № 227, 7 декабря 2006. — Интервью с Галиной Данелия-Юрковой.
  29. Ференец Е. Стеклянный, деревянный, оловянный. // Газета «Саратовский взгляд», № 15 (262), 21-27 апреля 2011.
  30. Курочкина И. Труд дизайнера оценивается неадекватно. \\ «АиФ-Владимир» № 6 от 8 февраля 2012.
  31. По словам мастера по свету картины — Г. Б. Иванова
  32. 1 2 Данелия Г., Габриадзе Р. «Кин-дза-дза». // «Советский экран», № 13, 1985. С. 18.
  33. Интервью с Ю. Яковлевым. // Журнал «Спутник кинозрителя», № 7, 1986. С. 11.
  34. 1 2 Малюкова Л. Да! Не! Ли… Я // «Новая газета» № 92 от 23 августа 2010.
  35. Документальный фильм «Георгий Данелия. Человек с планеты „Кин-дза-дза“» // Телеканал «Россия».
  36. 1 2 Камень, ножницы, бумага… // «Атмосфера», № 1706 от 1 июля 2005.
  37. 1 2 Данелия Г. «Безбилетный пассажир» // «Дружба Народов» № 12, 2002.
  38. Литературный сценарий фильма
  39. 1 2 3 4 Данелия Г. «Тостуемый пьёт до дна» // «Дружба Народов» № 8, 2005.
  40. Каталог полнометражных фильмов на сайте киностудии «Мосфильм».
  41. 1 2 3 Скольких пацаков и чатлан «Кин-дза-дза!» ещё превратит в людей! (интервью с Г. Данелия и П. Лебешевым) // Комсомольская правда, 1 декабря 2000. (на сайте kp.ru в архиве данный выпуск отсутствует. См. перепечатки [3] или [4])
  42. Данелия Георгий: Я уже вошел во вкус // Телеканал «Культура», 25 августа 2005. — ответы Г. Данелия на вопросы зрителей.
  43. И снова «Война и мир». Мосфильм (24 марта 2003). Проверено 27 июля 2012. Архивировано из первоисточника 4 августа 2012.
  44. Фильм на сайте киновидеообъединения «Крупный план»
  45. Согласно IMDb.
  46. Отрывок из фильма «Котовский» (на YouTube)
  47. Шехтман С. «Душа» приглашает танго. // «Еврейский обозреватель», 2/165, январь, 2008; Копия в кэше Google.
  48. Гиммерверт А. Оскар Строк — король и подданный. — Нижний Новгород: Деком, 2006. — 256 стр. — ISBN 5-89533-166-1 — Тираж: 2000 экз. См. отрывок из книги про съёмки фильма «Котовский»
  49. Катаев В. Хуторок в степи (роман, 1956)
  50. Бинов М. Зингерталь, мой цыпочка, сыграй ты мне на скрипочка // Журнал «Пассаж», № 1, 2002. С. 104—105.
  51. Смелянский А. М. Михаил Булгаков в Художественном театре. / Вст. ст. О. Н. Ефремова. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Искусство, 1989. 432 с.
  52. Утёсов Л. Спасибо, сердце! — М.: Всероссийское театральное общество, 1976.
  53. Филипп И. Колыбельная (ноты) // Артоболевская А. «Первая встреча с музыкой». Учебное пособие и хрестоматия для начальных классов ДМШ. — М.: «Советский композитор», 1986. Стр. 31.; Прямая ссылка на ноты из данной книги
  54. Ролик на YouTube с отрывками из фильмов Г. Данелия, где исполняется песня «На речке, на речке, на том бережочке».
  55. Davidson J. Frank Sinatra Specials
  56. Данелия Г. Безбилетный пассажир // «Дружба Народов», № 1, 2003.
  57. «Маленькая Данелиада» на YouTube
  58. Реклама «Snickers» под музыку из фильма «Кин-дза-дза!» (ролик на YouTube)
  59. Миловзорова О. Добрались. // Информационное агентство «МедиаРязань», 3 марта 2010
  60. Стенограмма интервью Г. Данелия, 22 ноября 2009.
  61. Фото и описание Дома Общества врачей в Ярославле
  62. Ратманский В. Там, где снимали «Кин-дза-дзу». — Литературная газета, 6 сентября 2006 года, № 36.
  63. Portuguese profanity: Information from Answers.com
  64. Бугорский С. В Курской области по время Всероссийской переписи населения 2010 года обнаружились пацаки // Информационное агентство vRossii.ru, 29 марта 2011.

Ссылки[править | править исходный текст]

Кинобазы[править | править исходный текст]

Документальные кадры[править | править исходный текст]

Крылатые фразы из фильма[править | править исходный текст]

Wikiquote-logo.svg
В Викицитатнике есть страница по теме
Кин-дза-дза!

Сайты поклонников фильма[править | править исходный текст]

Прочее[править | править исходный текст]