Корабельный холм

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «Корабельный холм (книга)»)
Перейти к: навигация, поиск
Обитатели холмов
Др. названия:
Корабельный холм
Watership Down

Watership downs.jpg

Автор:

Ричард Адамс

Жанр:

Роман, Сказка, Фэнтэзи

Язык оригинала:

английский

Оригинал издан:

1972

Переводчик:

Татьяна Чернышева

Издательство:

Азбука, Терра

Выпуск:

1996

Страниц:

528

ISBN:

5-7684-0034-6

Корабельный холм — роман-сказка в жанре героического фэнтэзи британского писателя Ричарда Адамса (англ. Richard Adams) о приключениях небольшой группы кроликов, покинувших свою колонию под предводительством кролика Ореха (впоследствии: Орех-Ра).

Хотя животные в книге описаны живущими в своем естественном окружении, они антропоморфны, включая их культуру, язык, поговорки, поэзию и мифологию. В эпическом виде роман показываает путешествие кроликов, которые бежали, спасаясь от разрушения их колонии в поисках нового места, где они смогут жить, преодолевая трудности и соблазны, возникающие на пути.

Название романа является названием реально существующего холма на севере Хэмпшира, недалеко от места, где рос Адамс. Сам роман является переработанным собранием сказок, которые Адамс рассказывал своим детям во время поездок по стране.

Публикация в 1972 году Уотершипского холма была весьма своевременной и удачной. Хотя роман ранее не издавался и до своего первого издания Rex Collings Ltd. был отвергнут тринадцатью издателями, он получил несколько престижных наград и впоследствии стал одним из самых продаваемых романов издательства Penguin Books. По мотивам романа были сняты фильм и сериал.[1] [2] В 1996 году были изданы написанные Адамсом «Истории с Уотершипского холма», собрание из 19 историй об Эль-Эхрейр и кроликах с Уотершипского холма.[3][4]

В различных переводах на русский язык роман имеет название: «На Уотершипском холме», «Обитатели холмов», «Удивительные приключения кроликов», «Великое путешествие кроликов».

Автор награжден медалью Карнеги в литературе за данное произведение.

Содержание

[править] История создания

«Уотершипский холм» начался с истории, которую Ричард Адамс рассказал двум своим детям, Джульет и Розамунде, во время долгой поездки в машине; в своем интервью Адамс отметил, что он «начал рассказывать историю о кроликах… импровизируя на ходу, так же, как мы отвлеченно думаем за рулем».[5][2] История борьбы животных, рассказанная Адамсом, основывалась на событиях, которые произошли с ним и его друзьями во время битвы за Остербек в Голландии, в 1944 году. Дети просили Адамса продолжить историю — «они очень, очень прелестны» — и хотя Адамс вначале медлил, в конце концов вечерами он начал писать продолжение истории, окончив её восемь месяцев спустя.[5] Книга была посвящена обеим дочерям.[6]

Джульет и Розамунде, в память о дороге на Стратфорд-на-Эйвоне
Посвящение, Уотершипский холм

Однако, Адамсу было сложно найти издателя. В целом, ему отказывали в публикации 13 раз, пока наконец рукопись не была принята небольшим издательским домом Rex Collings.[2] Издатель не располагал достаточным капиталом для того, чтобы заплатить Адамсу заранее, но «отзывы о его книге появились на каждом столе в Лондоне.»[5]

Описание поведения дикого кролика Адамсом опиралось на «Частная жизнь кролика», труд британского натуралиста Рональда Локли[7][8] , изданный в 1964 году. Впоследствии Адамс и Локли стали друзьями, и отправились в антарктическую экспедицию, результатом которой стало написание и последующее издание в 1982 году «Путешествия через Антарктику».[7]

[править] Сюжет

Настоящий Уотершипский холм, недалеко от деревни Хэмпшир в Кингсклере, 1975.

Кролику по имени Пятик(Пятый) приходит видение: колония, в которой он с соплеменниками живёт, гибнет. Он сообщает об этом своему старшему брату — Ореху. Орех добивается аудиенции у главы колонии (Главный Кролик) — Треараха (Рябиновое Дерево). Будучи непонятыми, братья уговаривают ещё несколько кроликов для побега, в том числе и офицера Ауслы. После стычки с Ауслой побег удаётся.

Благодаря неординарному мышлению Чернички (Смородина) кролики переправляются через реку. В пути набредают на колонию кроликов, которых человек оберегает от «элилей» (плотоядных) и подкармливает подпорченными или старыми овощами, и время от времени расставляет силки, но они не в силах отказаться от сытой и безопасной жизни и бежать. Разоблачив хозяев колонии, кролики покидают её. К ним присоединяется один из жителей колонии.

Прибыв на Уотершипские Холмы, кролики встречают ещё одних бывших своих соплеменников, которые рассказывают им о гибели колонии. Постепенно кролики понимают, что без крольчих колония погибнет. Орех помогает раненой птице Кихару, в надежде что она поможет им отыскать другие кроличьи поселения, чтобы найти там себе подруг. В один из таких городков отправлют Падуба(Остролист) и еще троих кроликов в качестве послов, а сам Орех в это время уводит с ближайшей фермы двух домашних крольчих, но надежд на то, что они освоятся и захотят завести семью, мало. Через несколько дней возвращаются послы из Эфрафы с неутешительными известиями — старшина городка генерал Дурман(Зверобой) не только не хочет отдавать крольчих, он не выпускает из городка никого, кто туда попал — в Эфрафе очень жесткая дисциплина, и за всеми следит Ауслафа. Однако там Падуб знакомится с Хизентли, которая рассказывает ему, что из-за перенаселенности многие крольчихи отказываются заводить семью и мечтают уйти оттуда. Послам удается бежать только потому, что офицер, возглавлявший погоню, попал под поезд. Орех с Черничкой и Пятиком придумывают план, как выманить крольчих из Эфрафы и уйти от погони. Шишаку(Лохмач) поручают выполнить самую опасную часть плана — проникнуть в Эфрафу, договориться с крольчихами и войти в доверие к офицерам Ауслафы. Во время побега на преследователей нападает Кехаар, а кролики сбегают на лодке. На обратном пути их все же замечают эфрафцы и незамеченными преследуют до Уотершиского холма. Кролики с крольчихами обустраивают большую нору — «Улей»(Соты), а одна из домашних крольчих Ромашка уже ждет крольчат.

Тем временем генерал Дурман неторопливо разрабатывает план для захвата Уотершипа. В один из дней Падуб с Блэкаваром (также выведенным из Эфрафы Шишаком) замечают чужаков, и кролики начинают готовится к обороне. У Пятика снова видение — он в бреду рассказывает о бегающем по лесу псе, а потом теряет сознание. Орех внезапно понимает как спасти поселение — он берет с собой двух самых быстрых сородичей и бежит к ферме, чтобы перегрызть веревку на которой люди держат собаку и привести ее к генералу Дурману. Тем временем тот разрывает «Улей» сверху, но в узкой норе ему приходится драться с Шишаком один на один, и впервые в жизни он терпит поражение. Прибежавший пес довершает дело — больше генерала Дурмана никто никогда не видел, а с эфрафцами в итоге заключают мир, и через какое-то время на середине дороги между двумя поселениями возникает новый городок.

[править] Примечания

  • В переводном издании «Удивительных приключений Кроликов» эпилогом служит последняя глава, тогда как в оригинале в эпилоге за Орехом-Ра приходит Эль-Ахрайрах.
  • Колония Эфрафа содержит классические черты тоталитарного общества.
  • В правилах хорошего тона у кроликов считается рассказать сказку.
  • В некоторых колониях кролики сочиняют стихотворные произведения.
  • Кролики умеют считать до четырех, более «4» — «тьма», «много».
  • Большинство кроличьих имён — наименования растений.
  • Из-за вкраплений кроличьего языка книга притягательна для детей.
  • Dark hardcore группа Fall Of Efrafa выбрала себе такое название, вдохновившись этим романом

[править] Некоторые слова кроличьего языка

  • Аусла — регулярные войска
  • Ауслафа — полиция в Эфрафе
  • Ра(Рах) — Главный кролик, старшина.
  • Инле — ночь
  • Фрис — солнце
  • Эмблер — вонючий, мерзкий
  • Элиль — хищник, который охотится на кроликов
  • Хлессиль — бродяга
  • Флейрах — морковь
  • Силфли — кормёжка
  • Йона — ёж
  • Лэндри — барсук
  • Хомба — лиса
  • Храдада (иначе Хрудудиль) — автомобиль, поезд
  • Фа-инле — полночь
  • На-фрит — полдень
  • Храйр — много, более четырех
  • «эмблер-фрис»-обзывательство

[править] Персонажи

  • Орех (Hazel)(Лесной Орех)
  • Пятик/Храйррок (Fiver/Hrairu)(Пятый)
  • Шишак/Тлайли (Bigwig/Thlayli)(Лохмач)
  • Плошка/Хлао-Ру (Pipkin/Hlao)(Горшочек)
  • Серебряный (Silver)
  • Колокольчик (Bluebell)
  • Одуванчик (Dandelion)
  • Черничка (Blackberry)(Чёрная Смородина)
  • Земляничка (Strawberry)
  • Падуб (Holly)(Остролист)
  • Алтейка (Buckthorn)
  • Дубок (Hawkbit)(Хокбит)
  • Плющик (Speedwell)
  • Жёлудь (Acorn)
  • Треарах (Threarah)
  • Ромашка (Clover)
  • Самшит (Boxwood)
  • Соломка (Haystack)
  • Лаврик (Laurel)
  • Барабанчик (Cowslip)
  • Нильдро-хэйн (Nildro-hain)
  • Дубравка (Silverweed)
  • Генерал Дурман (General Woundwort) (Генерал Зверобой)
  • Хизентли (Hyzenthlay)
  • Тетатиннанг (Thethuthinnang)
  • Вильтариль (Vilthuril)
  • Дрёма (Campion)
  • Крестовник (Groundsel)
  • Вереск (Vervain)
  • Фрит (Frith) (Фрис Солнце)
  • Эль-Ахрайрах (El-ahrairah) (Эль-Эхрэйра, Принц-У-Которого-Тысяча-Недругов)
  • Принц Радуга (Prince Rainbow)
  • Проказник (Rabscuttle)
  • Король Дарзин (King Darzin)
  • Чёрный кролик Инле (The Black Rabbit of Inlé)
  • Кехаар (Kehaar)(Кихар)

[править] Экранизации

Опаснейшее путешествие

[править] Примечания

  1. Rateliff, John D. Classics of Fantasy. Wizards of the Coast, Inc.. Проверено 21 марта 2008. (англ.)
  2. 1 2 3 BBC Berkshire Interview: Richard Adams. BBC.co.uk (16 марта 2007). Проверено 15 марта 2008. (англ.)
  3. Tales from Watership Down на Internet Book List (IBList)
  4. Sally Eckhoff Tales from Watership Down. Salon.com (26 ноября 1996). Проверено 15 марта 2008. (англ.)
  5. 1 2 3 Swaim, Don Audio Interview with Richard Adams (audio). Book Beat. CBS Radio Stations News Service (10 апреля 1985). Проверено 21 марта 2008.
  6. Richard Adams Watership Down — United Kingdom: Rex Collings, 1972. (англ.)
  7. 1 2 Ronald Lockley: Find More Like This. 355. «The Economist», 29 апреля 2000 г., с. 84: «In 1964 he had published The Private Life of the Rabbit. This study of the habits of the wild rabbit gathered by Mr Lockley persuaded Richard Adams to write Watership Down, a kind of Disney story for adults, which became an immediate bestseller.» (англ.)
  8. Douglas Martin Ronald Lockley, of Rabbit Fame, Dies at 96. The New York Times (4 апреля 2000). — «In his acknowledgments, Mr. Adams credited Mr. Lockley's book for his own description of bunny behavior in his tale of wandering rabbits.»  Проверено 26 апреля 2008. (англ.)

[править] См. также

Личные инструменты
Пространства имён
Варианты
Действия
Навигация
Участие
Печать/экспорт
Инструменты
На других языках