Королевство кривых зеркал (фильм)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «Королевство Кривых Зеркал (фильм)»)
Перейти к: навигация, поиск
Королевство кривых зеркал
Korolevstvo Krivykh Zerkal poster.jpg
Жанр

киносказка

Режиссёр

Александр Роу

Автор
сценария

Виталий Губарев
Лев Аркадьев

В главных
ролях

Ольга Юкина
Татьяна Юкина

Оператор

Василий Дульцев, Леонид Акимов

Композитор

Аркадий Филиппенко

Кинокомпания

Киностудия им. М. Горького

Длительность

80 мин.

Страна

СССРFlag of the Soviet Union.svg СССР

Язык

русский

Год

1963

IMDb

ID 0145033

«Короле́вство кривы́х зерка́л» — советский полнометражный цветной художественный фильм-сказка, поставленный на Центральной киностудии детских и юношеских фильмов имени М. Горького в 1963 году режиссёром Александром Роу по одноимённой повести Виталия Губарева.

Сюжет[править | править вики-текст]

Королевство кривых зеркал — сказочное королевство зазеркалья. Имена жителей королевства — это зеркальные отражения имён нарицательных. Основная политика Королевства — изготовление кривых зеркал, в которых уродливые кажутся красивыми, а красивые — уродливыми; молодые кажутся старыми, а старые — молодыми; голодные и измождённые выглядят цветущими и упитанными, а сытые и дородные кажутся стройными и худощавыми. Такое положение дел как нельзя лучше устраивает злых и лживых богачей, узурпировавших власть. Им выгодно, чтобы всё остальное население страны видело реальность в искажённом виде.

Единственное прямое зеркало в Королевстве есть только у короля.

Недовольные такой политикой — слуги, рабы, беднота — мечтают о смене политического строя. Юный зеркальщик Гурд (Друг) отказывается делать кривые зеркала и разбивает уже готовые, за что его приговаривают к смертной казни, в ожидании которой он заточён в страшную Башню Смерти.

Страной правит король Йагупоп (Попугай) 77-й. И хотя власть принадлежит его предкам уже много поколений, на самом деле от лица короля страной управляют представители самых богатых и влиятельных семей.

Абаж и Нушрок. Кадр из фильма «Королевство кривых зеркал».

Это Наиглавнейший Министр Абаж (Жаба) и Главнейший Министр Нушрок (Коршун). Оба они, как и дочь Нушрока, красавица Анидаг (Гадина), предпочли бы царствовать самолично. К этой цели они способны идти по головам союзников. Например, Анидаг, сговорившись с Абажем, соглашается отравить своего отца. Нушрок пытается отравить Абажа, а тот, в свою очередь, — Анидаг.

Главная героиня фильма, третьеклассница-пионерка Оля, вечно не слушается свою бабушку, привирает, капризничает и ленится. Бабушка, сетуя на внучку, приговаривает: «Эх, внученька, внученька! Если б ты могла посмотреть на себя со стороны!»

Погнавшись за убежавшим через волшебное зеркало котом Барсиком, Оля попала в сказочное Королевство кривых зеркал, где столкнулась со своим собственным отражением — девочкой по имени Яло. Разыскивая кота и его отражение, девочки становятся свидетелями ареста зеркальщика Гурда и решают вызволить мальчика из Башни Смерти. Для этого им надо завладеть Королевским Ключом — символом королевской власти. Ключ существует в двух экземплярах: один — у короля, другой — у Наиглавнейшего министра Абажа.

В критической ситуации Оля становится более ответственной и требовательной к себе. Зато Яло воплощает все её недостатки: рассеянность, лень, чрезмерную любовь к сладкому, неаккуратность, боязливость.

Проникнув во дворец с помощью кухарки тётушки Аксал (Ласка), девочки, переодевшись в костюмы пажей и выдав себя за мальчиков, похищают Ключ. Угнав королевскую карету, они едут выручать Гурда, но возле Башни Смерти Яло обнаруживает, что Ключ пропал. Оля решает достать второй Ключ, однако по пути к дому Абажа их встречает Анидаг и заманивает в за́мок Нушрока, расположенный на высокой отвесной скале над морем. Оля убегает из замка, прыгнув через окно в море, а побоявшуюся прыгнуть Яло бросают в подвал замка, где она случайно находит подземный ход, по которому добирается до жилища Абажа. Из-за потайной двери она наблюдает за ссорой Абажа с Нушроком и Анидаг. Воспользовавшись удобным моментом, Яло завладевает Ключом.

Зеркальщик Гурд. Кадр из фильма «Королевство кривых зеркал».

После головокружительной погони, в которой им помогает Бар (Раб) — кучер Анидаг, девочки освобождают Гурда. Оказывается, кстати, что Яло не теряла второй ключ, а просто по рассеянности не нашла его у себя в карманах. Оля, Яло и Гурд, стоя на вершине Башни Смерти, поют пионерскую отрядную песню «Флажок»[1], и услышав её, Йагупоп становится попугаем: «откоролевствовал». Нушрок превращается в коршуна, и Бар убивает его камнем. Анидаг же превращается в змею, а Абаж — в жабу.

Оля снова оказывается дома, перед зеркалом. «Посмотрев на себя со стороны» (то есть пообщавшись со своим отражением), она исправляется, чем бесконечно удивляет и радует свою бабушку.

Создатели фильма[править | править вики-текст]

В ролях[править | править вики-текст]

в эпизодах
А. Алёшин, П. Алексеев, Д. Бахтин, И. Берданосова,
В. Брылеев, В. Гостинский (в титрах — В. Гастинский)[2],
Л. Карауш, Л. Королёва, Валентина Куценко (дама с «променадом»), Г. Малолетнова,
О. Пешков, Н. Романов, Н. Самсонова, Е. Стапран,
А. Сухова, И. Ткаченко, З. Чекулаева, Г. Шашкова,
М. Шитов, М. Щербаков

Съёмочная группа[править | править вики-текст]


Факты[править | править вики-текст]

  • Андрею Файту, сыгравшему роль Нушрока, для работы над ролью потребовалась хорошая физическая подготовка:
В «Королевстве кривых зеркал» в возрасте шестидесяти лет я скакал верхом на лошади на продолжении почти всей картины. Скакал иногда по крутым, каменистым, не совсем безопасным тропам. Но падал на всём скаку через голову лошади не я. Это делал дублёр. И мне отнюдь не стыдно. Трюкач рискует во много раз меньше и делает он своё дело точнее и лучше. А техника съёмки сейчас на таком уровне, что зритель никогда не заметит подмены. Это был последний фильм, потребовавший от меня спортивных навыков.

— А. Файт[2].

Images.png Внешние изображения
Image-silk.png Изображение афиши фильма «Королевство кривых зеркал». Кинотеатр «Родина» города Запорожье, 1963.
Image-silk.png Обложка книги (комикс), изданной по мотивам фильма.
  • Премьера фильма состоялась 28 августа 1963 года.
  • В съёмках фильма также принимали участие птицы и животные. В их числе были беркут Карлу́ша, с которым работали дрессировщики Г. Алексеев и Г. Белихин, и кот Караба́с, успешно снявшийся до этого в фильме «Новые похождения Кота в сапогах» (1957, реж. А. Роу)[3].
Почтовый конверт, посвящённый 100-летию А. А. Роу.
  • Съёмки фильма проводились в Крыму (Ялта, Симеиз, Красный Камень). В кадре видны: павильон Ялтинской киностудии на Поликуровском холме, дорога в Заповедно-охотничьем хозяйстве.
  • В 1985 году Московским издательством «Всесоюзное бюро пропаганды киноискусства» по мотивам фильма «Королевство кривых зеркал» внесерийным изданием была издана книга (комикс) в мягкой обложке.
    Объём книги — 20 страниц[4].
  • В 2006 году к 100-летию со дня рождения А. А. Роу Почтой России была выпущена серия юбилейных почтовых конвертов с рисунком, воспроизводящим кадр из фильма «Королевство кривых зеркал» и портретом Александра Роу на марке[5].

Музыка[править | править вики-текст]

Музыкальные темы, использованные в фильме «Королевство кривых зеркал»:

  1. Русская народная песня «Жил-был у бабушки серенький козлик».
  2. Песенка поросят из мультфильма Уолта Диснея «Три поросёнка» «Нам не страшен серый волк». Музыка и слова Фрэнка Черчилля.
  3. Городская фольклорная песенка «Чижик-пыжик».

Отличия от книги[править | править вики-текст]

В фильме есть некоторые отличия от книги Виталия Губарева:

  • В книге Оля просит зеркало перенести её, а в фильме она пытается поймать своего убегающего кота.
  • Изменена функция ключа: в книге это просто ключ, хоть и от важных замков. В фильме он является символом власти. Также его необходимо предъявить стражам башни, иначе они никого не пропускают. И ещё: в конце Яло обнаруживает королевский «пропавший» ключ, в то время как в книге он теряется при бегстве.
  • Изменено имя и внешность короля: в книге его зовут Топсед (деспот), и он описан как низенький человечек с коротенькими ножками и ручками, а так же с приплюснутой головой. В фильме же его зовут Йагупоп, и он выглядит более симпатично, действительно напоминая попугая.
  • В фильме предложение Анидаг стать королевой делает Абаж, а в книге — Нушрок.
  • О тайном ходе ничего неизвестно: Яло случайно находит его в погребе, а рычаг на выходе дёргает, увидя мышь. В книге она специально просит запереть её в подвале, так как слышала от Нушрока упоминание о существовании этого хода.
  • В книге нет сцены попытки отравления.
  • По сюжету фильма Оля и Яло сразу берут королевский ключ. В книге они сначала пытаются сделать копию по слепку.
  • Хотя в фильме присутствует одна песня из оригинала («Флажок»), но девочки поют её в конце вместе с Гурдом на вершине башни. В книге они делают это, чтобы набраться храбрости.
  • Изменена концовка: в книге Нушрок, не выдержав взгляда Оли, падает с башни и разбивается, как зеркало. В фильме его пугает песня, и Нушрок с остальными злодеями превращаются в свои реальные образы.

Релизы на VHS и DVD[6][править | править вики-текст]

Дистрибьютор Формат Год издания Технические характеристики
«Крупный План» VHS 1990-е
«Мастер Тэйп» VHS 1999 Звуковые дорожки: Русский
«RUSCICO» DVD 2000 Количество слоев: DVD-9 (2 слоя)
Региональный код: 0 (All)
Формат изображения: Standart 4:3 (1,33:1)
Звуковые дорожки: Русский Dolby Digital 5.1
«Grand Records» DVD 2000 Региональный код: 5
Формат изображения: Standart 4:3 (1,33:1)
Звуковые дорожки: Русский Dolby Digital 2.0
«Дом Видео» VHS 2000 Звук: Hi-Fi
«Дом Видео» MPEG4 2003 Звук: Hi-Fi
«Союз Видео» VHS 2004 Звук: Hi-Fi
«Новый Диск» DVD 2008 Количество слоев: DVD-5 (1 слой)
Региональный код: 5
Формат изображения: Standart 4:3 (1,33:1)
Звуковые дорожки: Русский Dolby Digital 2.0
«Новый Диск»
(коллекционное
издание)
DVD 2012 Количество слоев: DVD-5 (1 слой)
Региональный код: 5
Формат изображения: Standart 4:3 (1,33:1)
Звуковые дорожки: Русский Dolby Digital 2.0
«Новый Диск»
(коллекционное
издание)
Blu-ray 2012 Количество слоев: BD-25 (1 слой)
Региональный код: А, B, С
Формат изображения: 1080i High Definition 16:9
Звуковые дорожки: Русский DTS 5.1
Английский Dolby Digital 5.1
Французский Dolby Digital 5.1
Субтитры — русский, английский, голландский, испанский, итальянский, шведский, японский, иврит.
Русский Dolby Digital 1.0 Mono
Английский Dolby Digital 5.1
Французский Dolby Digital 5.1
Болгарский Dolby Digital 5.1
Арабский Dolby Digital 5.1
Субтитры — английский, французский, испанский, итальянский, немецкий, японский, шведский, нидерландский, португальский, арабский, иврит, китайский.

Примечания[править | править вики-текст]

Ссылки[править | править вики-текст]