Красная скрипка (фильм, 1998)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Красная скрипка
Red Violin
Постер фильма
Жанр

драма
мелодрама
мистика
музыкальный фильм

Режиссёр

Франсуа Жирар

Продюсер

Нив Фичман

Автор
сценария

Дон МакКеллар
Франсуа Жирар

В главных
ролях

Карло Чекки
Ирене Грациоли
Анита Лауренци
Жан-Люк Бидо
Кристоф Конц
Грета Скакки
Джейсон Флеминг
Сильвия Чжан Айцзя
Лю Цзыфэн
Моник Меркюр
Дон МакКеллар
Колм Фиори
Сэмюэль Л. Джексон

Оператор

Алэн Дости

Композитор

Джон Корильяно

Кинокомпания

Channel Four Films,
Mikado Films,
New Line International,
Red Violin Productions Ltd.,
Rhombus Media,
Sidecar Films & TV,
Téléfilm Canada

Длительность

131 мин
140 мин (Франция)

Бюджет

10 млн $, по другим сведениям 18 млн $

Страна

ИталияFlag of Italy.svg Италия
ВеликобританияFlag of the United Kingdom.svg Великобритания
КанадаFlag of Canada.svg Канада

Язык

итальянский язык, французский язык

Год

1998

IMDb

ID 0120802

«Красная скрипка» (англ. Red Violin, фр. Le Violon Rouge) — кинофильм режиссёра Франсуа Жирара. Являет собой образец очень редко встречающейся гармонии четырёх разных способов приключения, присущих человеку:

  • приключений телесных, вплоть до смерти как финальной точки таковых;
  • приключений эмоциональных, как личных переживаний, так и сопереживаний, так и коллективных безумств;
  • приключений ума, поиска, анализа и синтеза информации. Раскрытие тайн и организация преступлений;
  • приключений духа. Мистические связи, протянутые сквозь пространство и время. Предсказания и история. Тайна перерождения.

Сюжет[править | править вики-текст]

Наше время. Аукцион Дюваль. Продаются скрипки. Лот номер 72 — последняя скрипка, сделанная великим Никколо Буссотти, шедевр XVII века, в отличие от других скрипок того же мастера покрытая лаком необычного красного цвета.

Прошлое. Кремона. Беременной жене Никколо Буссотти Анне старуха-гадалка Ческа говорит о будущем, излагая скорее нам, нежели собеседнице, канву истории скрипки, которую доделывает великий мастер. А роды будут тяжёлыми. И смерть матери и ребёнка заставит мастера поставить точку. Последняя его скрипка оказывается в монастыре, и в течение 100 лет на ней играют лучшие дети-музыканты, воспитывающиеся в монастыре. Пока один из этих детей, Каспар Вайсс, не привлекает внимание венского маэстро француза Жоржа Пуссена, не слишком удачливого музыканта, преподавателя музыки и изобретателя метронома. Он забирает мальчика со скрипкой в Вену и учит его, тратя последние свои деньги и стремясь представить ко двору Принца Мансфельда вундеркинда. Мальчик же поглощён скрипкой до того, что берёт её с собой в постель и болеет при одной мысли, что её могут отобрать у него. Сцена представления высочайшим особам, во время которой те разговаривают о возможной покупке скрипки, становится для Каспара последней. Сердце его не выдерживает. Монахи монастыря хоронят скрипку с мальчиком. Венский маэстро канет в безвестности, не сумев стать учителем гениального музыканта.

Дорога. Могила раскопана. Гроб ещё не сгнил. Скрипка попадает к цыганам. На свадьбах и в кибитках, ночью у костра и на палубе корабля. Бесконечно разные лица, мелодии. Ни слова. Только музыка.

«Дьявол» — говорит Ческа. В лесу звучит скрипка. На ней играет девушка-цыганка совершенно не цыганской внешности. И приходит англичанин, чопорный и властный. Скрипач лорд Фредерик Поуп выступает в Оксфорде, «разогреваясь» перед выступлениями сексом с писательницей Викторией Бёрд (англ. Victoria Byrd). Финал их отношений — выстрел, который Виктория пытается сначала совершить в Поупа, потом в его новую любовницу… И попадает в скрипку, намного более упрямую соперницу.

Слуга-китаец уезжает в Шанхай, украв повреждённую скрипку. Он продаёт её старьёвщику. Тут её слегка чинят и вешают на витрину. И мама покупает скрипку дочке, Шань Пей.

«Суд». И «Бойтесь жара огня» — говорит Ческа. Шанхай. Годы культурной революции. Портреты Мао, Маркса, Ленина. Публично осуждают немолодого учителя музыки и заставляют бросить в огонь «буржуазную» скрипку… Из-под половиц в своей квартире Сян Пэй, член партии, супруга активного члена партии, достаёт героиню нашей истории и тайно передаёт на хранение учителю. Перед этим единственный раз сыграв на ней перед своим очень близоруким малолетним сыном Мином.

«Смерть» — произносит Ческа. И хитрит… «Но карта перевёрнута» говорит она женщине. Конечно. Для кого-то из двоих собеседников карта непременно будет перевёрнута. Ческа играет смыслом. И смерть становится возрождением.

Смерть учителя музыки раскрывает его тайную коллекцию властям Китайской Народной Республики, и чиновники из правительства решают продать скрипки на престижном аукционе. Для чего приглашают экспертов — Клару Леру и Чарльза Моррица (Сэмюэль Джексон). Конечно, в этой коллекции большая часть скрипок — хлам… Но легендарная скрипка уже заочно владеет сердцем импозантного негра. И вот — их встреча.

Он ещё не уверен. Он пока только вглядывается… И у него уже зреет замысел обладать этой скрипкой. Для этого он с помощью эксперта-реставратора Эвана Уильямса тайно покупает единственную копию Красной Скрипки, сделанную по заказу Фредерика Поупа.

А вот мистер Русельски, пижон и сноб с отчётливым русским акцентом. Он пробует сыграть на скрипке, ещё не зная, насколько это редкая скрипка. Видя только её необычность. Сцена тончайшая. Игра эмоций — и «слон в посудной лавке» Русельский верит словам эксперта, который в этот момент говорит про скрипку «а ничего особенного». Нет, этот Русельский известен и популярен настолько, что и в зале аукциона у него просят автограф. Но… Из его уст ещё прозвучит «Сукин сын!».

И эксперт-технарь потрясён невероятным, невозможным звучанием Красной скрипки. Копия — «хорошая скрипка, но ничто по сравнению с оригиналом». Значимый разговор — о том, зачем эта скрипка.

Чарльз Морриц получает результат анализа образца лака. И узнаёт, что в лаке есть примесь крови. Тот самый красный оттенок. Он находит в скрипке автограф автора. Он наконец убеждается в том, что да — это она. Его мечта. Тот самый шедевр.

Воображение рисует Чарльзу, как смешивает с лаком кровь мёртвой жены Никколо Буссотти. Как делает кисть из пряди её волос.

Чарльз Морриц сидит в гостинице.

Снова зал аукциона. Та же самая, выученная нами наизусть сцена в зале аукциона. Сидящие в зале и где-то далеко, по телефону, люди. Представитель Фонда Поупа, близорукий китаец Минь, монахи того самого монастыря, эксперт Эван. Начало аукциона. лот номер один…

И Чарльз решается…

Темп нарастает. Монтажные кадры начинают мелькать, как в клипе. Грузик на метрономе мсье Пуссена опускается всё ниже и ниже. Эван отвлекает. Чарльз подменяет скрипки, роняет на пол бирку «72» и уходит. Паузы меньше. В зале растут ставки, и один за другим, переполненные чувствами, люди сходят с дистанции этой гонки. Дольше всех держится представитель Фонда Поупа. Морриц почти бежит к такси, чуть не попадает под машину… А обладателем «лота номер 72» становится мистер Русельски. Он всё равно не услышит разницы. Два миллиона четыреста тысяч долларов.

Чарльз Морриц едет домой, к дочери. Именно ей он везёт подарок. Нечто особенное.

В ролях[править | править вики-текст]

Кремона[править | править вики-текст]

Вена[править | править вики-текст]

Дорога[править | править вики-текст]

Оксфорд[править | править вики-текст]

Шанхай[править | править вики-текст]

Монреаль[править | править вики-текст]

Другие[править | править вики-текст]

Художественные особенности[править | править вики-текст]

  • В фильме эффективно применён интересный монтажный приём, позволяющий довести накал эмоций зрителя, сопереживающего персонажам на экране, до высочайшей точки. На протяжении всего фильма перед зрителем предстаёт с разных точек зрения и ракурсов одна и та же сцена аукциона. В то же время, перемежая эти показы ретроспективой истории скрипки, зрителя знакомят с присутствующими в зале персонажами. В результате к концу фильма зритель знает наизусть каждую деталь этой сцены и сопереживает чуть ли не каждому сидящему в зале. И каждому — по-своему. В сочетании с детективной линией и мистической компонентой финальные минуты оказываются весьма насыщены действием и эмоциями.
  • Фильм предназначен для просмотра с субтитрами на языке зрителя. Монтаж фильма, компоновка кадра сознательно на это рассчитаны. На протяжении фильма звучат итальянский, немецкий, французский, английский и китайский языки, активно используется акцент персонажей и обыгрываются трудности перевода. Мелодический рисунок фильма построен в соответствии с языковой атмосферой эпох и социумов.

Награды и номинации[править | править вики-текст]

Награды[править | править вики-текст]

Номинации[править | править вики-текст]

Дополнительные факты[править | править вики-текст]

  • Джошуа Белл исполняет музыку для данного фильма, сочиненную композитором Джоном Корильяно. На материале этой музыки Корильяно специально для Белла позже сочинил скрипичный концерт.
  • Музыка, исполняемая на экране цыганами, написана на основе действительно старинных цыганских мелодий, которые могут быть услышаны и в настоящее время.
  • Практически все комбинации из имён и фамилий, звучащие в фильме — вымышленные, но построены из имён и фамилий известных людей соответствующей эпохи. Можно почерпнуть немало интересных фактов, пытаясь найти, какие детали какого персонажа авторы срисовали с реальных людей, и почему конкретная фамилия звучит именно в этом месте в это время.

Ссылки[править | править вики-текст]

Рецензии на фильм[править | править вики-текст]