Лингва франка нова

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Лингва франка нова
Самоназвание Lingua Franca Nova
Создан Джордж Буре
Год создания 1998
Регулирующая организация La Asosia per LFN
Общее число говорящих 500 согласно Facebook
Категория искусственный человеческий язык
Тип письма алфавит на основе латинского
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO/DIS 639-3 lfn
Искусственные языки

Ли́нгва фра́нка но́ва (сокр. ЛФН – транскрипция «элэфэн»; Lingua Franca Nova, сокр. LFN - транскрипция elefen, «новый лингва франка») — международный искусственный язык, созданный американским психологом нидерландского происхождения Джорджем Буре (George Boeree)[1] на основе лексики романских языков: французского, итальянского, испанского, португальского и каталанского языков. Грамматика языка базируется на принципах пиджинов и креольских языков.

Элэфэн был впервые опубликован в Интернете в 1998 году[2][3].

Орфография и произношение[править | править код]

Для письма на ЛФН используются 22 буквы латинского алфавита. Однако кириллица тоже может использоваться[4][5]:

Алфавит ЛФН
Латиница a b c d e f g h i j l m n o p r s t u v x z
Кириллица а б к д е ф г х и ж л м н о п р с т у в ш з
IPA [a~ɑ] [b] [k] [d] [e~ɛ] [f] [ɡ] [h] [i/j] [ʒ] [l] [m] [n/ŋ] [o~ɔ] [p] [r] [s] [t] [u/w] [v] [ʃ] [z]
Название a be ce de e ef ge hax i je el em en o pe er es te u ve ex ze

Особенности[править | править код]

Грамматика языка упрощённая, базируется на принципах пиджинов и креольских языков, возникших на романской основе, в частности, средневекового наречия лингва франка, от которого и происходит название.

Например, прошедшее и будущее времена глаголов образуются добавлением частиц ia и va:

  • me come — я ем;
  • me ia come — я ел;
  • me va come — я буду есть.

Ещё одной креольской особенностью в ранней версии языка являлись личные местоимения, служившие одновременно притяжательными (me — «я» и «мой», tu — «ты» и «твой» и т. д.). В 2016 году притяжательные местоимения были добавлены как самостоятельные слова[6]:

  • Me («я») — mea («мой»);
  • Nos («мы») — nosa («наш»);
  • Tu («ты») — tua («твой»);
  • Vos («вы») — vosa («ваш»);
  • El («он», «она»[7]), lo («оно»), on («некто»[8]), los («они») — sua («его», «её», «их»).

Примеры текста[править | править код]

Лингва франка нова был задуман, чтобы быть, прежде всего, простым, последовательным и лёгким для изучения языком международного общения. Он имеет следующие преимущества[источник не указан 2880 дней]: Lingua Franca Nova es desiniada per es un lingua vera simple, coerente, e fasil aprendeda, per comunica internasional. El ave varios cualia bon:
  • El ave un numero limitada de fonemes. El sona simila a italian o espaniol.
  • Фонетическое правописание. Ни один ребёнок не должен тратить годы на изучение исключений.
  • El es scriveda como el sona. No enfante deve pasa multe anios studia nonregulas.
  • Грамматические правила без исключений. В этом отношении он гораздо менее сложен, чем английский или индонезийский языки.
  • El ave un gramatica vera simple e regula. El es min complicada en esta caso como engles o indonesian.
  • El ave un grupo limitada e tota regula de afises produinte per crea parolas nova.
  • Хорошо определённый порядок слов в предложении, так же как и в ряде других языков.
  • El ave regulas de la ordina de parolas bon definada, como multe linguas major.
  • Словарную базу, основанную на современных романских языках. Эти языки сами по себе широко распространены и влиятельны, а кроме того, послужили основой для большой части английского словарного состава.
  • El ave un lista de parolas fundada en la linguas roman moderne. Esta linguas es comun e influensente, e ia contribui la parte major de parolas engles.
  • Он задуман так, чтобы естественно принимать греко-латинские неологизмы, фактически «мировой стандарт».
  • El es desiniada per es asetante natural de parolas tecnical de latina e elenica, la «norma de mundo» per fato.
  • Он задуман так, чтобы выглядеть достаточно естественным для тех, кто знаком с романскими языками, и без дополнительных трудностей при изучении.
  • El es desiniada per aperi plu parte «natural» per los ci comprende la linguas roman, ma no min fasil per otras.

Отче наш[править | править код]

Лингва франка нова:

Nosa Padre ci es en la sielo,
Ta ce tua nom es santida.
Ta ce tua rena veni.
Ta ce tua vole aveni
sur la tera como en la sielo.
Dona oji nosa pan dial a nos,
e pardona nosa detas,
como nos pardona nosa detores,
e no lasa nos cade en tenta,
ma libri nos de malia.
Car la rena, la potia,
e la gloria es sempre la tua.
Amen

Русский текст:

Отче наш, сущий на небесах!
Да святится имя Твоё;
да приидет Царствие Твоё;
да будет воля Твоя
и на земле, как на небе;
хлеб наш насущный дай нам на сей день;
и прости нам долги наши,
как и мы прощаем должникам нашим;
и не введи нас в искушение,
но избавь нас от лукавого.
Ибо Твоё есть Царство и сила
и слава во веки.
Аминь.

Падение дома Ашеров (отрывок)[править | править код]

Лингва франка нова:

Tra la intera de un dia gris, oscur, e sin sona, en la autono de la anio, cuando la nubes ia pende opresante basa en la sielos, me ia pasa ja solitar, sur cavalo, tra un rejion de campania estrema sombre; e final, a la prosimi de la ombras de la sera, me ia trova me ante la vista triste de la Casa de Usor.

Me no sabe como — ma, a mea regardeta prima a la construida, un senti de despera nontolerable ia permea mea spirito. Me dise «nontolerable», car la senti no ia es lejerida a cualce grado par acel emosia alga plasente, car poesial, con cual la mente reseta usual an la plu severes de la imajes natural de cosas ruinada o temable.

Edgar Allan Poe. «La cade de la Casa de Usor» (переводчик Simon Davies)[10]

Русский текст:

В продолжение целого дня, тусклого и беззвучного дня мрачной осени, под небом, обремененным низкими облаками, один, я проезжал, верхом, по странно-печальной равнине, и наконец, когда уже надвинулись вечерние тени, передо мной предстал угрюмый Дом Эшер.

Не знаю почему — но лишь только взглянул я на здание, чувство нестерпимой тоски охватило меня. Я говорю нестерпимой; потому что она отнюдь не была смягчена тем поэтическим, почти сладостным, ощущением, которое обыкновенно испытываешь даже перед самыми суровыми, перед самыми пустынными и страшными картинами природы.

Всеобщая декларация прав человека (статья 1)[править | править код]

Лингва франка нова:

Tota umanas es naseda como persones libre e egal en dinia e diretos. Los ave razona e consiensa e debe trata lunlotra con la spirito de fratia.

Declara universal de diretos umana (переводчик Джордж Буре)[11]

Русский текст:

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

Примечания[править | править код]

  1. Личная страница Джорджа Буре. Дата обращения: 19 июля 2012. Архивировано из оригинала 2 июля 2012 года.
  2. INTERNATIONAL AUXILIARY LANGUAGES. panix.com. Дата обращения: 27 октября 2018. Архивировано 8 ноября 2018 года.
  3. http://webspace.ship.edu/cgboer/lfn/ Архивная копия от 20 февраля 2014 на Wayback Machine LFN homepage
  4. Харрисон, Ричард Х. (2008) Лингва Франка Нова. Изобрел языки, 1, стр. &#x30−33.
  5. http://www.omniglot.com/writing/lfn.htm Архивная копия от 5 сентября 2018 на Wayback Machine Omniglot
  6. (англ.) Frequently asked questions | Elefen. Дата обращения: 26 декабря 2021. (англ.) Архивировано 15 ноября 2021 года.
  7. Местоимения Архивная копия от 26 декабря 2021 на Wayback Machine не различаются в 3 лице по родам
  8. Местоимение on Архивная копия от 26 декабря 2021 на Wayback Machine в элэфэн близко по смыслу к on (фр.) и man (нем.)
  9. «Отче наш» на элэфэн и других искусственных языках
  10. La cade de la Casa de Usor Архивная копия от 27 декабря 2021 на Wayback Machine  (lfn) Рассказ «Падение дома Ашеров» на элэфэн.
  11. Declara universal de diretos umana Архивная копия от 27 декабря 2021 на Wayback Machine  (lfn) Всеобщая декларация прав человека на элэфэн.

Ссылки[править | править код]