Литература Гонконга

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Литература Гонконга, в силу историко-политических особенностей освоения территории страны, начинает свою историю со второй половины XIX века и создаётся на китайском, английском и кантонском языках[1][2].

История[править | править вики-текст]

На момент передачи территории Гонконга Великобритании в 1842 году здесь было только небольшое рыболовецкое поселение с населением до 15 тысяч человек, и никакой местной литературной традиции не существовало[1].

Ван Тао, гонконгский журналист и писатель, издатель газеты Сюньхуань жибао

С приходом британцев в середине XIX века в Гонконге появились первые англоязычные газеты; к 1850 году здесь издавалось уже 9 газет. Первую ежедневную китаеязычную газету «Чжунвай синьбао» (кит. 中外新报) начал выпускать в 1858 году У Тинфан (кит.)русск.. К 1860 году в Гонконге газет уже выпускается больше, чем во всём остальном Китае. С 1874 года начала также выходить просуществовавшая до 1941 года газета «Сюньхуань жибао (кит.)русск.», её выпуск организовал бежавший из Китая журналист и писатель Ван Тао (кит.)русск.[3][4]. Благодаря развитию печатного дела в Гонконге начала развиваться местная литература, долгое время продолжавшая традиции литературы Китая. При этом Движение 4 мая, существенным образом повлиявшее на развитие литературы «континентального Китая», не оказало на гонконгскую литературу значительного влияния, и в этой британской колонии литература продолжала развиваться в рамках классической китайской традиции[1].

Современность[править | править вики-текст]

Гонконгская литература продолжает развиваться на китайском, английском и кантонском языках. При этом дополнительный импульс литературе на кантонском языке дали опасения гонконгцев, связанные с переходом Гонконга из-под британской юрисдикции под юрисдикцию КНР[2].

Ежегодно проходит Гонконгская книжная ярмарка (англ.)русск., проводится Гонконгский международный литературный фестиваль. С 2007 года выходят англоязычный журнал «Cha: An Asian Literary Journal (англ.)русск.»[5], а также издающийся на английском и китайском языках журнал «Muse (англ.)русск.»[6].

Гонконгский журналист и писатель Нури Виттачи

Среди известных современных гонконгских авторов стоит упомянуть таких, как Сюй Си (англ.)русск., Нури Виттачи (англ.)русск.[6], Лю Ичан (англ.)русск.[7], Ни Куан (англ.)русск., И Шу (англ.)русск., Тан Жэнь[8], Е Сы (англ.)русск., Е Вэйлянь (англ.)русск., Цзинь Юн и ряд других.

Примечания[править | править вики-текст]

  1. 1 2 3 Hong Kong literature (англ.). — статья из Encyclopædia Britannica Online. Проверено 24 мая 2014.
  2. 1 2 Сергей Лаптев. Гонконг: между прошлым и будущим. Неприкосновенный запас (2002). Проверено 24 мая 2014.
  3. Лю Сюзин. Пресса Гонконга: история, основные тенденции и перспективы развития. Человек и Наука (2004). Проверено 24 мая 2014.
  4. Е.И. Нестерова. Российские китаеязычные издания и китайский медиа рынок в конце XIX — начале XX вв.: постановка проблемы(недоступная ссылка — история). БГПУ. Проверено 24 мая 2014. Архивировано из первоисточника 25 мая 2014.
  5. Hong Kong Literature: The Book Scene (англ.). InterNations. Проверено 24 мая 2014.
  6. 1 2 Christopher DeWolf. The evolution of English literature in Hong Kong (англ.). CNN (10 March 2010). Проверено 24 мая 2014.
  7. Liu Yichang (англ.). — статья из Encyclopædia Britannica Online. Проверено 24 мая 2014.
  8. Ni Kuang (англ.). — статья из Encyclopædia Britannica Online. Проверено 24 мая 2014.