Литература Индонезии

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Индонезийская литература в широком значении – это совокупность устной и письменной словесности народов Индонезии двух основных культурных зон (яванской и малайской), а также общенациональная литература на индонезийском языке[1].

Общенациональная литература начала формироваться с конца XIX в. в процессе национального пробуждения Индонезии и становления индонезийской нации. У ее истоков стоит пресса и своеобразная городская литература последней трети XIX - начала XX в. на «низком» малайском языке, издревле служившим языком межэтнического общения на архипелаге. Среди ранних просветителей, переводчиков с европейского и китайского языков и авторов оригинальных произведений были Лим Кинху, Ф. Виггерс, батак Джа Эндар Муда[2].

В поэзии наряду с удачными попытками использования европейских поэтических форм и размеров (сб. «Жасминовый венок» Индрика) преобладали привычные для малайской литературы лирические пантуны и эпические шаиры, в том числе информационно-публицистического содержания, например поэмы Тан Тенгки о строительстве первой железной дороги или о прибытии в Батавию русского цесаревича[3].

Проза, испытавшая воздействие переводных произведений и развивавшаяся параллельно с голландскоязычной литературой, была представлена наивно-реалистическими бытописательными повестями о ньяи - туземных женах европейцев («Ньяи Дасима» Г. Франсиса , 1895; «Ньяи Паина» Х. Коммера, 1900) и авантюрными повестями о разбойниках («Си Чонат» минахасца Ф. Пангемананна, 1900). Бурный всплеск политической активности индонезийцев, особенно после возникновения массовой политической организации «Сарекат Ислам» (1912), способствовал размежеванию собственно индонезийской и китайско-малайской литератур. Этот процесс получил отражение в бытописательных, а затем в националистических и антиколониальных по направленности романах и повестях, авторами которых обычно выступали яванцы и сунды: повести «Бусоно» (1910) и «Ньяи Пермана» (1912) Тирто Ади Сурьо (1880 - 1918); романы «Бешеный» (1914) и «Студент Хиджо» (1919) Марко Картодикромо (1890-1932), «Повесть о Кадируне» (1924) Семауна (1899-1971), «Сити Раяти» (1923) Мох. Сануси (1889-1967), драма в стихах «Бебасари» («Дева-Свобода, 1924) Рустама Эффенди (1902-1979)[4].

Обеспокоенная увеличением потока литературы, «способной подорвать власть правительства», колониальная администрация активизировала просветительскую и издательскую деятельность в рамках Комиссии по туземной школе и народному чтению (1908), преобразованной в 1917 г. в издательство “Балей Пустака”, выпускавшее книги на яванском (более 50%), малайском, сунданском и мадурском языках, на которых велось преподавание в школах. С деятельностью этого издательства связано становление т. н. адатного романа о борьбе молодого поколения против пережитков прошлого в основном писателей-суматранцев: «Беды и страдания» (1921) Мерари Сирегара (1896-1941), «Гибельная любовь» (1926) Нура Сутана Искандара (1893-1975) и лучший из них - «Сити Нурбая» (1922, русск. пер. 1960) Мараха Русли (1989-1968).

Первой книгой, вышедшей за суматранские рамки, стал роман видного деятеля национального движения Абдула Муиса (1898 – 1959) «Неправильное воспитание» (1928, русск. пер. 1961), центральной темой которого стало столкновение европейской и индонезийской систем ценностей.

Серьезным стимулом для развития литературы стал Конгресс молодежи 1928, принявший резолюцию о единстве страны, нации и языка, который впредь было предложено именовать индонезийским. На этом конгрессе была разыграна звавшая к единению пьеса «Кен Арок и Кен Дедес» Мох. Ямина (1903-1962), который одним из первых стал экспериментировать с поэзией при бережном отношении к классическим формам (сб. стихов «Родина», 1922). Ему принадлежат многочисленные пьесы, эссе, исторические романы и поэмы, переводы произведений Шекспира и Тагора. Наиболее яркой фигурой суматранского ренессанса, вплетенного в общенациональный контекст, стал видный поэт и драматург Сануси Пане (1905-1965).

С 1933 г. средоточием эстетической мысли и дальнейшего развития индонезийской литературы стал журнал «Пуджанга Бару». Особенно велика заслуга этого издания в становлении новой поэзии, а также возрождении традиций достигшего вершины в пронизанном суфийским духом творчестве Амира Хамзаха (1911-1946).

В 1936 г. появилась повесть Панджи Тисны (1908-1978) «Сукрени – балийская девушка» – одно из самых оригинальных художественных произведений периода до независимости, в котором поднималась проблема негативного воздействия торгашеской этики на балийское общество. Наиболее известным индонезийским автором, писавшим на голландском языке, являлся Суварсих Джойопуспито (1912-1977), выпустивший в 1940 г. повесть «Сбросившие цепи».

После провозглашения независимости формируется новое течение - «Поколение-45», во главе которого стоял поэт Хаирил Анвар (1922-1949), отказавшийся от литературных штампов и заставивший поэзию говорить языком улицы (сборники: "Шум и пыль" и "Острый гравий и Ограбленные и отчаявшиеся", 1949 ). Успешно развивалась драматургия: Усмар Исмаил (1921-1971), Армеин Пане (1908-1970). Обновление прозы связано с именами Идруса (1921-1979), впервые включившего в повести и рассказы простого человека и обыденную тематику, и особенно Прамудьи Ананта Тура (1925-2006) с его трагедийными полотнами о борьбе за независимость страны. Первым индонезийским драматургом, получившим всемирное признание, стал Утуй Татанг Сонтани (1920 – 1979). Среди других писателей, продуктивно работавших в это время, были Сурварсих Джойопуспито (1912-1977), Ахдиат Картамихарджа (1911-2010), Тоха Мохтар (повесть «Возвращение).

Обновление прозы в 1960 - 70 гг. связано с творчеством Ивана Симатупанга (1928-1970) (романы «Красная краснота», «Паломничество», «Сушь») и Данарто («Крапинка», «Армагеддон», «Ностальгия»), поэзии – Сутарджи Калзум Бахри (р. 1941)[5]., 24.12.2007, драматургии – Арифина С. Нура (1941-1995) («Колодец без дна», «Мадиунский оркестр» и др.). Заметным явлением в духовной жизни страны стала публикация в 1980 г. Прамудьей Ананта Туром, только что освобожденным из заключения, романа «Мир человеческий» (русск. пер. 1986) - первой книги тетралогии о пробуждении национального самосознания индонезийцев на рубеже XIX - XX вв.[6].

Подобно Прамудье Ананта Туру к эпическому охвату событий в сочетании с углубленным анализом социального и этнического материала обратились также писатели В. Мангунвиджая (19290-1999) (роман «Птицы-ткачи», 1981; трилогия «Роро Мендут», 1983 - 1987), Ахмад Тохари (р. 1948) (трилогия «Танцовщица из Парока», 1981 - 1986), Хайрул Харун (1940-1998) (роман “Наследие”, 1979), А. Росиди (р. 1938) (роман “Дитя человечества”, 1985) и др. Литература создавалась также в эмиграции: повести Утуя Т. Сонтани (1920 – 1979) “Сбросивший одежды” и “Колот-колоток” (рус. перевод 1988)[7], стихи Агама Виспи (1934-2003), Куслана Будимана (р. 1935), Путу Ока Сутанты (р. 1939) (сб. “Песнь о балийском кочете”).

Современная литература представлена различными жанрами, в том числе произведениями поп-литературы, одним из видных представителей которой является писатель Хабибуррахман Саерози[8].

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Sastra Indonesia. – в: Погадаев, В. Малайский мир (Бруней, Индонезия, Малайзия, Сингапур). Лингвострановедческий словарь. М.:"Восточная книга", 2012, с. 577
  2. Сикорский В. В. О так называемой китайско-индонезийской литературе // Региональная и историческая адаптация культур в Юго-Восточной Азии. М.: Московский филиал Георгиевского общества СССР, 1982, с. 92-117
  3. Болдырева М. А. Основные вехи развития индонезийской поэзии в XX веке // Материалы XI европейского коллоквиума по индонезийским и малайским языкам. М., 1999
  4. Литература – в: Погадаев, Виктор. Индонезия. Краткий справочник. Русско-индонезийский разговорник. М.: Ключ-С, 2013, с. 124-125
  5. Leon Agusta. Sutardji Calzoum Bachri: From Bottle-Poet to Sufism. - "Jakarta Post"
  6. Сикорский, В.В. О творческом пути Прамудьи Ананты Тура и его романе «Мир человеческий» // П. А. Тур, Мир человеческий, перевод с индонезийского, М., Радуга, 1986, с. 5-18
  7. Сикорский, В.В. Творчество индонезийского писателя Утуя Татанга Сонтани // Утуй Татанг Сонтани, Библиографический указатель. М.: ВГБИЛ, 1977, с. 5-35
  8. Погадаев В.А. Россия глазами индонезийских и малайзийских писателей - в Азия и Африка сегодня, 2014, № 8, с. 71


См. также[править | править вики-текст]

Литература[править | править вики-текст]

  • Сикорский В. В. Литература независимой Индонезии. В кн.: Республика Индонезия. М., 1961.
  • Островский В.К периодизации современной индонезийской литературы. // Проблемы востоковедения, 1959. № 6.
  • Сикорский В. В. Становление современной индонезийской литературы // Вестник истории мировой культуры. — 1959. — № 6. — С. 45-64.
  • Сикорский В. В. Индонезийская литература. Краткий очерк. М., Наука, 1964.- 167 с.
  • Болдырева М. А. Верлибр в современной индонезийской поэзии // Теоретические проблемы литератур Дальнего Востока. М., 1972.
  • Парникель Б. Б. Литературы Индонезийского архипелага и Малакки // История всемирной литературы: в 9 томах. Т. 5. М., 1988. С. 555—557.
  • Оглоблин А. К. О характере индонезийской литературы // Языки и литература Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии. Тезисы конференции кафедры китайской филологии. Январь 1994 / Отв. ред. В. Б. Касевич. СПб. С.128-133.
  • Braasem W.A., Moderne Indonesische Literatuur, Amsterdam, 1954.
  • Teeuw A., Modern Indonesian literature, The Hague, 1967.
  • Raffel B., The development of modern Indonesian poetry, Albany (N. Y.), 1967
  • Ibnu Wahyudi., The Circumstances of Early Modern Indonesian Literature: A Preliminary Study // International Area Studies Review June 1998. 1: 113—132.
  • Keith Foulcher., Clearing a space. Postcolonial readings of modern Indonesian literature. Leiden: KITLV Press, 2002, 381 pp. [Verhandelingen 202.], Tony Day (eds).