Любарский, Яков Николаевич

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Яков Любарский
Lubarsky Jacob near his country house 1990s(2).jpg
Род деятельности:

филолог-византинист

Дата рождения:

7 июля 1929({{padleft:1929|4|0}}-{{padleft:7|2|0}}-{{padleft:7|2|0}})

Место рождения:

Киев, СССР

Гражданство:

СССРFlag of the Soviet Union.svg СССР
Россия Россия

Дата смерти:

30 ноября 2003({{padleft:2003|4|0}}-{{padleft:11|2|0}}-{{padleft:30|2|0}}) (74 года)

Место смерти:

Санкт-Петербург, Россия

Яков Николаевич Любарский (7 июля 1929, Киев, СССР30 ноября 2003, Санкт-Петербург, Россия) — российский учёный, филолог-византинист, доктор филологических наук.

Биография[править | править вики-текст]

Яков Любарский родился в Киеве, откуда семья после его рождения переехала в Ленинград. Отец – композитор и дирижёр, около 30 лет заведовал музыкальной частью Ленинградского Большого драматического театра, мать – учительница музыки.

Блокадные годы Яков Любарский провёл в эвакуации. В конце войны он вернулся в Ленинград и продолжил занятия в средней школе, которую окончил с золотой медалью. Увлечение античностью привело его в 1946 году на классическое отделение филологического факультета Ленинградского Государственного Университета, где его учителями стали такие авторитетные учёные, как И.И. Толстой, И.М. Тронский, О.М. Фрейденберг, С.Я. Лурье, Я.М. Боровский. В 1951 году Яков Любарский окончил Университет, получив диплом с отличием по двум специальностям – «классическая филология» и «германская филология». Рекомендованный кафедрой в аспирантуру, он однако принят не был (причиной тому были «неподходящие» по тем временам анкетные данные). Несколько лет Яков Любарский проработал учителем немецкого языка в вечерней школе.

В 1955 году жена Якова Любарского, тоже филолог, по окончании аспирантуры была направлена Министерством Просвещения на кафедру русской и зарубежной литературы в Государственный Педагогический институт города Великие Луки. На той же кафедре была предложена работа и Якову Любарскому. В течение последующих десяти лет он читал будущим учителям курсы античной и средневековой литературы, введения в литературоведение, теорию литературы, фольклора. Классическую филологию он однако не оставлял, постепенно переходя в своих штудиях от античности к более позднему периоду в истории Греции – Византии. В этой смене вектора решающую роль сыграл известный уже к тому времени византинист А.П. Каждан, также работавший некоторое время в Великолукском Пединституте. Он стал другом-наставником Любарского, а византинистика на всю жизнь увлекла Любарского, сделавшись главной областью его научных интересов.

В 1964 году Яков Любарский защищает в Московском Педагогическом институте им. Ленина диссертацию кандидата исторических наук. Тема диссертации – «Алексиада» Анны Комниной как исторический источник», научный руководитель А.П. Каждан.

В 1965 году Яков Любарский прошёл по конкурсу на должность доцента на кафедру иностранных языков Ленинградского Высшего Военно-морского училища. Позднее он почти двадцать лет заведовал кафедрой иностранных языков Ленинградского Сельскохозяйственного института, не оставляя при этом византинистику.

В 1977 году Любарский защитил в Ленинградском Государственном Университете диссертацию на тему "Михаил Пселл. Личность и творчество", за которую ему была присуждена степень доктора филологических наук.

Яков Любарский и Петер Шрайнер.

В 1970-80 годы Яков Любарский периодически привлекается к чтению лекций в Ленинградском Университете, но лишь в 90-е годы на фоне политических перемен в стране он становится штатным профессором на отделении новогреческой филологии Ленинградского Университета. Глубокие знания и любовь к предмету в сочетании с педагогическим опытом и присущим Любарскому умением живо, (как он выражался, "не надувая щек"), не пренебрегая остроумной шуткой, общаться со студентами, неизменно вызывали их уважение и симпатию. Между тем, к этому времени к нему уже давно пришло и международное признание, о чём свидетельствует количество стран, которые приглашают его к чтению лекций. Он участвует в международных византиноведческих конференциях, читает доклады и лекции в университетах Болгарии, Италии, Греции, Крита и Кипра, Англии, Испании, Германии, Дании, Швеции, Австралии. Как приглашенный исследователь он работал в Париже, Мюнстере (Германия), дважды в крупнейшем византиноведческом центре Дамбартон-Окс в Вашингтоне.

Яков Николаевич Любарский скоропостижно скончался 30.11.2003, похоронен под Санкт-Петербургом, в некрополе "Комарово", где покоятся останки Анны Ахматовой, Д.С.Лихачева и многих других выдающихся деятелей литературы, искусства и науки.

Научная деятельность[править | править вики-текст]

Первая публикация Якова Любарского в области византинистики - статья о критском поэте Стефане Сахликисе (1959г.)[1] Через год её перевели и напечатали в Греции.[2]. Это был первый выход ученого на международную арену.

В 1965 году вышла в свет его книга "Алексиада" Анны Комниной [3] - первый полный русский перевод повествования византийской принцессы о царствовании ее отца - императора Алексея Комнина (1081-1118). Ставший как бы каноническим перевод издавался позднее еще дважды.[4] В предисловии к первому изданию "Алексиада" рассматривалась Любарским преимущественно как исторический источник, во втором издании предисловие было дополнено также его статьей-анализом художественной структуры произведения.

После «Алексиады» Яков Любарский обратился к изучению творчества Михаила Пселла. Результаты его многолетней работы по изучению творческого наследия этого знаменитого византийского философа, историографа, царского советника отражены помимо докторской диссертации в книге "Михаил Пселл. "Хронография", перевод с греческого, предисловие, комментарии [5] и монографическом исследовании «Михаил Пселл. Личность и творчество. К истории византийского предгуманизма» [6], а также почти в двух десятках статей, посвященных различным аспектам пселловского наследия [7]. Цикл этих статей рассказывает об отношениях Пселла с его современниками, благодаря чему вырисовывается весьма широкая картина духовной, нравственной и бытовой жизни византийского общества XI века[8].

Идя наперекор сложившимся стереотипам, Яков Любарский заново открывает масштаб и значение Пселла, акцентируя при этом игнорируемое прежде художественное начало его творчества. Всесторонний подход к трудам Пселла даёт ученому основание включить Пселла в историю не только византийской, но и средневековой европейской литературы. Идеи об эволюции и специфике византийской историографии Яков Любарский развивает и далее, (см., например, его статьи "Man in Byzantine Historiography from John Malala to Michail Psellos"[9]; "Noue Tendenzen in der Erforschung der byzantinischen Historiographie"[10]).

С этой позиции выступает ученый и в своей третьей книге "Продолжатель Феофана. Жизнеописания византийских царей" (1992), в которой перевод сопровождается большой статьей "Сочинение Продолжателя Феофана. Хроника, история, жизнеописания"[11].

В трудах Якова Любарского рождается таким образом новая концепция византийской историографии, согласно которой она представляет собой не только собрание исторических свидетельств, но и художественный феномен. Это приводит учёного к мысли о возможности применять к изучению византийской литературы некоторые методы современного литературоведческого анализа. Эти идеи Якова Любарского получили широкий международный резонанс. Пример тому – представительная дискуссия о нарративных структурах, организованная журналом норвежских византинистов “Symbolae Osloenses”, "зачинщиком" которой выступает Любарский [12].

Четвертая книга Якова Любарского "Византийские историки и писатели" (1999) состоит из его статей, печатавшихся в России и заграницей и библиографии его работ [13]. Во втором издании этой книги - работы, не вошедшие в первое, а также опубликованные уже посмертно, и полная библиография, в которой более 170 наименований.

Значение трудов Любарского в том, что его переводы, получившие высокую оценку специалистов, познакомили русскоязычного читателя с незнакомыми ему прежде текстами, а его исследования открыли новый ракурс во взглядах на византийскую литературу, стимулировали новое направление в ее интерпретации и позволили шире и более непредубежденно взглянуть на Византию.

Примечания[править | править вики-текст]

  1. "Византийский временник", 1959, XVI, с.65-81.
  2. Журнал "Критская хроника", Крит, 1960, 14
  3. Анна Комнина. Алексиада. М.: Наука, 1965
  4. 2-е издание "Алексиады" -СПб, изд-во «Алетейя»,1996; 3-е издание - изд-во «Алетейя», 2010.
  5. Михаил Пселл. "Хронография" (перевод, статья, примечания) серия "Памятники исторической мысли" М., "Наука" 1978; 2-е издание - СПб, изд-во "Алетейя", 2003.
  6. «Михаил Пселл. Личность и творчество. К истории византийского предгуманизма». М., "Наука", 1978. Переиздание: П.В. Безобразов, Я.Н. Любарский. Две книги о Михаиле Пселле. СПб, изд-во "Алетейя" 2001. К первому изданию здесь прибавлены заключительные замечания, которые знакомят с некоторыми изменениями, произошедшими во взглядах на Пселла в мировой науке со времени выхода первого издания, а также Приложением - обзором риторических произведений Пселла. Труд Любарского "Личность и творчество Пселла" издан под одной обложкой с книгой о Пселле русского ученого П.В. Безобразова 1859-1918 и очерком Я.Н. Любарского об этом авторе. В 2004 году книга переведена на греческий язык, издана в Афинах издательством Е.Канаки
  7. См. например "О жанровой и композиционной специфике "Хронографии" Михаила Пселла" //"Византийский временник", 1971, 31, с.23-37; "Исторический герой в "Хронографии" Михаила Пселла" //"Византийский временник", 1972, 33, с.92-114; "Внешний облик героев Михаила Пселла (К пониманию возможностей византийской историографии)", сборник "Византийская литература" М., "Наука" 1974, с. 245-262;
  8. Михаил Пселл в отношениях с современниками. Опыт характеристики личности //"Византийский временник", 1976, 37, с.98-113; и др.
  9. Dumbarton Oaks Papers, 1992, 46, p.177-180
  10. "Klio", Berlin, 1987, 69/2, s. 560-566
  11. "Продолжатель Феофана". Жизнеописания византийских царей" Перевод, статья, комментарии. СПб, "Наука" 1992. 2-е издание - исправленное, СПб, "Алетейя", 2009
  12. “Quellenforschung and/or Literary Criticism: Narrative Structures in Byzantine Historical Writings,” Symbolae Osloenses, Oslo, 73, 1998, 29-33. См. также Нарративные структуры в византийских исторических сочинениях (в соавторстве с К.А. Долининым). Классические языки и индоевропейское языкознание. Сборник статей по материалам чтений, посвященных 100-летию со дня рождения И.М. Тронского, СПб, РАН, 1998, с 213-227
  13. "Византийские историки и писатели" СПб, изд-во "Алетейя", 1999. Статьям предпослан очерк доктора филологических наук профессора С.А. Иванова "Памяти Якова Николаевича Любарского" 2-е издание - СПб, "Алетейя", в печати, выход запланирован на 2011 год

См. также[править | править вики-текст]