Эта статья входит в число хороших статей

Мазовецкий диалект

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Мазовецкий диалект на карте диалектов польского языка, составленной на основе работ С. Урбанчика[1][2][3] с изменениями и дополнениями[4]

Мазове́цкий диале́кт, или мазове́цкое наре́чие (польск. dialekt mazowiecki, narzecze mazowieckie) — один из основных польских диалектов, наследующий древние племенные диалектные различия[5] наряду с великопольским, малопольским и силезским диалектами[~ 1][3][6][7].

Мазовецкий диалект сформировался на основе диалекта племени мазовшан на территории Мазовии и распространился в соседние районы центральной, северо-восточной и восточной Польши: в Подляшье, Мазурию, Вармию и другие области[8]. Современные границы мазовецкого диалекта охватывают территории в среднем течении реки Вислы и в нижнем течении реки Западный Буг, относящиеся к Мазовецкому воеводству со столицей Польши, Варшавой, к Подляскому воеводству и к южной части Варминьско-Мазурского воеводства[9].

Состав включаемых в мазовецкий диалект говоров в работах разных польских диалектологов неодинаков. В целом к мазовецкому диалекту относят до десяти групп говоров, отличающихся многими языковыми особенностями, наиболее ярко проявляющимися в периферийных районах диалектного ареала[10].

Мазовецкий выделяется среди других польских диалектов сочетанием в речи его носителей мазурения и глухого типа сандхи — основных фонетических признаков, рассматриваемых в диалектологии польского языка[3]. Кроме этого, мазовецкий диалект характеризуется монофтонгическим произношением гласных, тенденцией к широкому и переднему произношению бывших долгих ō > o, ā > å/a, отвердением губного в группе śf, отвердением l перед i, асинхронным произношением мягких губных, использованием окончаний глаголов двойственного числа в значении множественного числа индикатива, наличием контаминированного окончания дательного падежа единственного числа существительных мужского рода и другими диалектными чертами[11].

Влияние на развитие и формирование литературного польского языка мазовецкий стал оказывать в относительно позднее время с конца XVI — начала XVII века, в сравнении с ролью великопольского и малопольского диалектов в формировании национального языка роль мазовецкого была менее значительной[12][13].

Общие сведения[править | править вики-текст]

Мазовецкий диалект является наиболее специфичным и генетически отличным от других польских диалектов: великопольского, малопольского и силезского, родственных друг другу в языковом отношении[14]. В то же время при некоторой обособленности мазовецкого диалектные различия его с великопольским, малопольским и силезским в целом незначительны и не препятствуют взаимопониманию носителей этих диалектов[7].

Мазовецкие говоры исторически проявляют тенденцию к распространению на территории соседних с ними великопольского и малопольского диалектов: на север и северо-запад вниз по Висле через Куявы в северные районы Великопольши, в Хелминскую и Добжинскую земли, Кочевье, Крайну, Боры Тухольские; на юг вверх по Висле в северные районы Малопольши[15]. Также мазовецкий диалект вследствие миграций его носителей на восток в некоторой степени оказал влияние на формирование северных периферийных говоров[16][17] в Литве и Белоруссии (самых многочисленных островных польских говоров за пределами страны)[7] и отчасти на территории Польши (где к ним могут относить часть говоров Сувалок (в районе Сейн) и говоров Подляшья (в районах Августова и Белостока), в которых отсутствует ряд общемазовецких диалектных явлений и которые возникли преимущественно на белорусском, в меньшей степени на литовском, субстрате)[18].

У носителей мазовецкого диалекта не сформировалась диглоссия, как, например, у носителей немецких диалектов в Германии и Швейцарии или отчасти у носителей силезского в Польше, диалект употребляется жителями сельской местности преимущественно старшего поколения, главным языком общения постепенно становится польский литературный язык. На мазовецком диалекте отсутствует своя литература в отличие от говоров силезского диалекта, подгальских говоров малопольского диалекта или диалектов кашубского языка[19].

Вопросы классификации[править | править вики-текст]

Границы диалекта[править | править вики-текст]

Мазовецкий диалект на карте диалектов польского языка, составленной на основе работ К. Дейны[3][20]

В одной из первых классификаций польских диалектов, составленной в начале XX века К. Ничем, мазовецкий диалектный массив был выделен по двум основным изофонам: наличию мазурения и глухому типу межсловной фонетики (сандхи)[3]. Границы мазовецкого диалекта (наречия) как на карте К. Нича, опубликованной в 1919 году[21][22], так и на карте, представленной в работе Wybór polskich tekstów gwarowych 1957 года[23], в общих чертах совпадают с границами, принятыми в современной польской диалектологии (исключение составляют немазуракающие говоры: варминские, острудские и любавские к северо-западу от собственно мазовецких говоров, которые К. Нич выделил как часть особого переходного хелминско-мазовецкого наречия (польск. narzecze przechodnie chełmińsko-mazowieckie) и к мазовецкому диалекту не относил).

В классификации диалектов польского языка С. Урбанчика в состав говоров мазовецкого диалекта так же, как и у К. Нича, не были включены северо-западные немазуракающие говоры (они были отнесены С. Урбанчиком к великопольскому диалекту), кроме этого, в мазовецкий диалект не вошли ловичские говоры (включённые в состав говоров малопольского диалекта)[10][24].

В отличие от классификаций К. Нича и С. Урбанчика, не включающих в состав мазовецкого диалекта немазуракающие говоры северо-запада, в классификации К. Дейны данные говоры, напротив, рассматриваются как мазовецкие, кроме того, к мазовецким отнесены и мальборские говоры (чаще рассматриваемые другими диалектологами как говоры великопольского диалекта)[3][20].

Кроме тех границ, которые были определены для мазовецкого диалекта в классификациях К. Нича, С. Урбанчика и К. Дейны, существуют варианты территориального размещения диалекта и в классификациях других диалектологов. Так, например, в классификации, составленной А. Ковальской, в границах языка Мазовии XVI века выделено несколько основных диалектных районов: северо-западная Мазовия, северо-восточная Мазовия (включая область расселения курпов), юго-западная Мазовия (включая район Ловича) и юго-восточная Мазовия[10][25].

Говоры в составе диалекта[править | править вики-текст]

По изоглоссам языковых явлений, проходящим по территории мазовецкого диалекта, в его составе выделяются ареалы меньших диалектных объединений. К. Нич отмечал наличие трёх основных диалектных районов:

Группы говоров в составе мазовецкого диалекта[26]
  1. Ближняя (Повисленская) Мазовия;
  2. Дальняя Мазовия и Мазурия;
  3. Подляшье и Сувалкия[10].

Тип диалектного членения, установленный К. Ничем, используется (с небольшими изменениями) и в современной польской диалектологии, к крупным диалектным массивам — собственно мазовецким говорам, а также мазурским и подляшским — добавлен ряд говоров, занимающих небольшие ареалы на периферии диалекта[26]:

Курпи (курпы), носители курпёвских говоров мазовецкого диалекта, в народных костюмах

Область распространения[править | править вики-текст]

Территория мазовецкого диалекта размещена в северо-восточных и центральных районах Польши, полностью охватывает Подляское воеводство, почти полностью Мазовецкое воеводство (кроме его крайне южных районов), южную половину Варминьско-Мазурского воеводства, северо-восточные районы Лодзинского воеводства с окрестностями Ловича и Скерневице, а также северные районы Люблинского воеводства.

С запада ареал мазовецкого диалекта ограничен линией, проходящей через Скерневице, Сохачев, Гостынин, Плоцк и Млаву. В северной части граница диалекта проходит через Нидзицу, Щитно, Мронгово, Гижицко и Олецко до Сувалк и Сейн. Далее на востоке граница мазовецкого диалекта совпадает с государственной границей Польши с Литвой и Белоруссией. В южной части ареала граница диалекта проходит от Скерневице через Груец, Гарволин, Радзынь-Подляский до Влодавы на польско-белорусском пограничье. В ареал мазовецкого диалекта входят такие исторические области, как: собственно Мазовия, Ловичская земля, Мазурия, Сувалкия (польская часть), Подляшье, Вармия и Любавская земля[9][10].

Северный ареал мазовецких говоров в разные исторические эпохи соседствовал с балтийским прусским языком[~ 2] и со сменившими его диалектами немецкого языка[27]. В настоящее время на севере мазовецкий диалект граничит с занявшими место немецкого языка после Второй мировой войны новыми смешанными диалектами польского языка[7], сформировавшимися в результате переселения на эти земли поляков из разных районов Польши и выселения немцев[28]. С северо-востока (в районе Сувалкского повята) мазовецкие говоры граничат с областью распространения литовского, с востока — белорусского языка (вплоть до XVIII века на пограничных территориях расселения поляков, литовцев и белоруссов ещё сохранялись носители балтийского ятвяжского языка)[29]. С юга и юго-запада к территории мазовецкого диалекта примыкает малопольский диалект, с запада — великопольский диалект (главным образом его хелминско-добжинские говоры)[4][26].

История[править | править вики-текст]

Формирование мазовецкого диалекта восходит ко времени расселения на территории Мазовии племенного объединения мазовшан[5] (впервые племя упоминается летописцем Нестором)[14]. В языковом отношении диалект племени мазовшан противостоял более близким друг другу лехитским диалектам полян, вислян и слензан (из которых развились современные великопольский, малопольский и силезский диалекты)[~ 3][30]. Такие древние варианты языковых явлений в мазовецком диалекте, как переход l̥’, предшествующего переднеязычным согласным, в  — p’ołny (польск. литер. pełny «полный»), w’ołna (литер. wełna «шерсть») — и глухой тип сандхи, отличаются от вариантов в других восточнолехитских диалектах — переход l̥’ в (pełny, wełna) и звонкий тип сандхи. В то же время диалект мазовшан был ближе к другим восточнолехитским диалектам, чем к соседнему с ним западнолехитскому диалекту поморян (предку кашубского языка, наиболее обособленному от остальных современных лехитских идиомов)[~ 4][14].

Племя мазовшан на карте расселения лехитских племён в IX веке[31][32][33][34]

В этногенетический процесс становления польской народности мазовшане были включены позднее других племён. В XI веке Мазовия ещё была отдельным полугосударственным образованием со своей княжеской династией, только в XII веке она входит в состав польского государства, но уже в XIII—XIV веках Мазовия вновь становится независимой от остальной Польши. Окончательно Мазовия стала частью Польского королевства и мазовецкий диалект влился в польскую языковую общность только с 1526 года[35].

К IX веку мазовшане полностью заселяют Мазовецкую низменность[33][34], а с XIV века начинают постепенное освоение территорий на север, восток и юг из центра Мазовецкой низменности на земли вниз по течению Вислы, в Мазурское Поозёрье, на Подляшье, в район Радомской пущи[8], оттесняя и ассимилируя балтийские племена — пруссов[~ 5][36] и ятвягов. После объединения Польского королевства и Великого княжества Литовского в конфедеративное государство Речь Посполитую в XVI веке усилилась колонизация мазовшанами земель восточных славян[16]. Соответственно расширению территории, охваченной миграциями мазовшан, увеличивался ареал мазовецкого диалекта. Возникшие на восточнославянском субстрате говоры Сувалкии и Подляшья[18] восприняли некоторые белорусские черты, а северные мазовецкие говоры, сформировавшиеся в результате экспансии польского языка на земли пруссов[37], испытали влияние прусского языка.

Влияние на польский литературный язык мазовецкого диалекта, изначально имевшего низкий статус в Польше[38], начинается лишь с конца XVI — начала XVII века после перемещения государственного, общественно-политического и культурного центра страны в Варшаву, на территорию бывшего Мазовецкого княжества[12]. К этому времени литературный польский язык обладал длительной традицией и был относительно стабилен, поэтому мазовецкие говоры оказали влияние только на процессы, которые происходили в живой польской речи в направлении, совпадающем с фактами мазовецких говоров: оглушение v в сочетаниях sv, kv и tv; утрата á; появление отдельных формантов или лексем (например, активность словообразования с суффиксом -ak)[13].

Мазовецкая земля в XIII—XVIII веках

Одной из особенностей Мазовецкой земли в отличие от других польских регионов было то, что в Мазовии жило большое число мелких дворян (шляхты), переселявшихся сюда в ходе колонизации края и получавших земли от мазовецких князей в обмен на службу по защите границ, а также появившихся здесь после включения Мазовии в Польское королевство, когда дворянским титулом наделяли большое число лиц разного происхождения (что давало правителям Польши больше союзников в возможных спорах с магнатами).
Большинство этих дворян по уровню жизни мало чем отличались от крестьян. К концу XVI века шляхта, проживавшая в сельской местности Мазовии, составила 27 % населения края[39]. Сословное разделение жителей мазовецких сёл отразилось в их языке[~ 6][10]:

  • в крестьянских говорах: наличие мазурения; асинхронное произношение мягких губных согласных с выделением в самостоятельную дополнительной артикуляции ch или γ: pch’ivo (польск. литер. piwo «пиво»), wγ’ara (литер. wiara «вера») и т. п.; произношение континуанта долгого ā как å; переход начального ja в je: jebłko (литер. jabłko «яблоко»), jevor (литер. jawor «явор») и т. п.
  • в шляхетских говорах: отсутствие мазурения, асинхронное произношение мягких губных согласных с выделением в самостоятельную дополнительной артикуляции : pi̯ivo (литер. piwo «пиво»), wi̯ara (литер. wiara «вера») и т. п.; произношение континуанта долгого ā как a; отсутствие перехода начального ja в je и т. п.

Различия в этих говорах также отмечаются в образовании форм вежливости, в названиях сёл (названия шляхетских сёл нередко состоят из двух-трёх составных частей: Krajewo-Korytki и т. п., что придаёт им «благородное звучание»), в фамилиях и прозвищах[~ 7][39].

Носители северных мазовецких говоров (мазурских, острудских, варминских) населяли территории, большая часть которых длительное время находилась под властью Прусского королевства, а затем единой Германии (до окончания Второй мировой войны). Это отразилось в появлении немецких заимствований в северных мазовецких говорах и частичной германизации их носителей.

Особенности диалекта[править | править вики-текст]

Мазовецкий диалект включает в свой состав общепольские языковые явления, черты восточнопольского и севернопольского диалектных ареалов, а также собственные языковые черты, известные исключительно в мазовецком диалекте[40][41].

Ареалы мазурения и глухого типа сандхи на территории распространения мазовецкого диалекта[42][43][44]

Для мазовецкого диалекта характерно распространение нетипичных для него диалектных особенностей в различных группах говоров, прежде всего на периферии. Ряд языковых явлений сувальских и восточных подляшских говоров связывают их с северным периферийным диалектом, в них не представлены многие яркие мазовизмы: широкое произношение континуанта носового переднего ряда; асинхронное произношение мягких губных; тип śfat; смешение y и i и другие черты, вплоть до отсутствия мазурения в сейнском и некоторых восточных подляшских говорах. Северо-западный ареал, включающий любавские, острудские и варминские говоры, характеризуется наличием ряда общих черт с северными великопольскими говорами, а также отличным от мазурения сдвигом в произношении рядов шипящих — яблонкованием, или «сяканьем»[18][45][46].

Восточнопольские и севернопольские черты[править | править вики-текст]

К явлениям восточнопольского диалектного ареала в мазовецком диалекте относятся: монофтонгическое произношение континуантов долгих гласных ā, ō; наличие мазурения; отсутствие перехода vo в u̯o; отсутствие оппозиции флексий -ow- после твёрдых и -ew- после мягких согласных[40].

Для мазовецкого диалекта характерно большинство севернопольских диалектных признаков: глухой тип внешнего сандхи; широкое произношение континуанта носового переднего ряда как ą; смешение y и i; асинхронное произношение мягких губных; отвердение губного в группе śf; произношение f в сочетаниях sf, kf и tf; произношение re на месте ra, je на месте ja; отсутствие перехода х (ch) в k или в f в конце слова; морфонологический тип в формах глаголов прошедшего времени śel’i, lel’i; обобщение dwa для всех родов; словообразовательный тип cielak/cielok и другие диалектные признаки[40][47].

Фонетика[править | править вики-текст]

Вокализм[править | править вики-текст]

  1. Монофтонгическое произношение гласных на месте древнепольских долгих ā и ō. В отличие от гласных в этих же позициях в других польских диалектах в мазовецком данные гласные сужены слабо. Произношение континуанта ē как ye[47].
    • На месте ā отмечается звук å: ptåk (польск. литер. ptak «птица») (в мазурских и варминских говорах); в редких случаях ā сливается с этимологическим o: ptok (в ближнемазовецких говорах); часто континуанты ā и ă совпадают в одном гласном звуке a: ptak (в дальнемазовецких, подляшских, любавских говорах, наиболее последовательно переход ā в a отмечается в крайне восточных районах распространения мазовецкого диалекта, граничащих с говорами белорусского языка)[45][48][49].
    • На месте ō представлены u, ů, и ó. Территориально произношение u тяготеет к юго-западному ареалу мазовецкого диалекта: bur (литер. bor «бор»), произношение ó чаще встречается в северо-восточном ареале: bór[50].
    • Континуант краткого ŏ в начале слова произносится как o (исключая некоторые районы на севере мазовецкого ареала, в которых лабиализация отсутствует): okno (литер. okno «окно»)[51].
    • На месте ē представлен звук ye: śniyeg (литер. śnieg «снег»), syer (литер. ser «сыр»). В ловичских говорах и на востоке Подляшья, как и в литературном языке, произносится e: śnieg, ser[52].
Монофтонги представлены на месте этимологически долгих гласных также в малопольском диалекте, в южных говорах силезского диалекта и в литературном языке. Дифтонги характерны для северных говоров силезского диалекта, говоров кашубского языка и для значительной части говоров великопольского диалекта (за исключением куявских, хелминско-добжинских, кочевских и некоторых других говоров на севере великопольского ареала).
  1. Суженное как ye, ę или расширенное как ą произношение носового звука переднего ряда и суженное произношение носового заднего ряда как ǫ̇ или ů[47][53].
    • Континуант носового переднего ряда на юге ареала мазовецкого диалекта (в ближнемазовецких говорах), а также в ряде северных районов (западные и южные варминские говоры) произносится широко как an (ą), перед взрывными как группы ąN, aN[~ 8] (соответственно изменяется e в группе ĕN, совпадая с качеством носового переднего ряда): mi̯annso (mi̯ąnso) (литер. mięso «мясо»), tan dziań (литер. ten dzień «этот день»), zamby (литер. zęby «зубы») и т. п.[~ 9][54]; на конце слова произношение носового как ą, a, ae[55]. На севере ареала суженное произношение носового — как в литературном польском языке en (ę) или как суженный носовой ye, иногда i (y), ey, перед взрывными как группы eN, yeN (соответственно изменяется e в группе ĕN): mi̯ennso (mi̯ęnso), mi̯yenso (литер. mięso «мясо»), tyn dziń (литер. ten dzień «этот день»), dyebi (литер. dęby «дубы») и т. п.[56]; на конце слова произношение носового как ę, e, ye[55].
    • Континуант носового заднего ряда произносится узко как ǫ̇ или ů, перед взрывными как группа ůN: wǫ̇s, wůs (литер. wąs «ус»), zůmb (литер. ząb «зуб») и т. п.[56]; на конце слова как o, u, ȯ, ů, ům: widzo, widzu, widzů, widzům (литер. widzą «(они) видят»)[55].
В центральных и южных частях мазовецкого ареала отмечается синхронное произношение носовых гласных (вокальный тип ринезма) не только перед фрикативными, но и перед аффрикатами и взрывными согласными, а также на конце слова[57].
Узкое произношение континуантов древнепольских носовых гласных заднего и переднего рядов представлено в великопольском (кроме его северных говоров) и малопольском диалектах (за исключением некоторых районов на юго-западе Малой Польши и на средней Висле с расширенным произношением носового переднего ряда). Широко произносится континуант носового переднего ряда в силезском диалекте (после твёрдых согласных). В келецко-сандомерских говорах малопольского диалекта и периферийных говорах Литвы, Белоруссии и Украины носовые гласные отсутствуют[53].
  1. Смешение i и y в yi или i: grubyi, grubi (литер. gruby «толстый»), ryiba, riba (литер. ryba «рыба») и т. п. Данное явление встречается редко в говорах Ближней Мазовии и на востоке Подляшья. В большинстве говоров великопольского (кроме северных), малопольского и силезского диалектов, а также в литературном польском языке i и y различаются, в кашубском языке и северных говорах великопольского диалекта i и y совпадают в одном звуке[58][59].
  2. Превращение праславянского в особую фонему ei[15].
Варшава (польск. Warszawa), столица Польши, расположенная на территории распространения мазовецкого диалекта. Прежнее название города Варшева (Warszewa) было заменено на Варшаву (Warszawa) в XVI веке при усвоении носителями мазовецкого диалекта литературного языка (e гиперкорректно было заменено на a)[60]
  1. Отсутствие результатов перегласовки *ĕT > aT: zamietać (литер. zamiatać «подметать»), wiedomo (литер. wiadomo «известно»), wietråk (литер. wiatrak «ветряная мельница») и т. п., чему, возможно, способствовал передний характер артикуляции a в мазовецких говорах. В литературном языке и других диалектах — наличие перегласовки *ĕT > aT[45][61].
  2. Узкое произношение континуанта древнепольского ă с вариантом произношения его как ae (средний звук между a и e): koniae (литер. konia «коня»). Распространённое в древности во всех мазовецких говорах произношение ae в настоящее время сохраняется в основном в мазурских говорах, его отражением помимо наличия мягкости согласных k, g, ch (х) перед этимологическим a являются следующие, в большей степени лексикализованные, явления:
    • Наличие начальных re, je на месте этимологических ra, ja: rek (литер. rak «рак»), reno (литер. rano «утро»), jebłko (литер. jabłko «яблоко») и т. п. Произношение ra, ja характерно для всех остальных польских диалектов и литературного языка[62][63].
    • Наличие er в середине слова на месте этимологического ar: umaerła (литер.umarła «умерла»), terł (литер. tarł «тёр») и т. п.[64][65]
  3. Специфическая древняя особенность мазовецких говоров — сохранение мягкости губных перед сочетанием сонанта l̥’ с зубным твёрдым согласным (впоследствии мягкость губного сохранилась после утраты сонантом слоговости и развития сочетания гласного e с l): mielli, pielli. Наличие твёрдого переднеязычного перед e создало условия для перехода ’e > ’o: miołł (литер. mełł «(он) молол»), piołł (литер. pełł «(он) полол»). В литературном языке и большинстве польских диалектов губной в этой позиции оставался твёрдым. В настоящее время данное явление является лексикализованным, мягкий губной перед сохранился в небольшом числе слов, чаще всего в разрозненном распространении по говорам: wiołna (литер. wełna «шерсть»), wywielga (литер. wilga «иволга») и т. д., наиболее употребительными и широко встречающимися являются формы от глаголов mleć «молоть» и pleć «полоть»: miołłem, piołłem, miołłeś, piołłeś, miołł, piołł и т. п.[66][67]
  4. Случаи отсутствия стяжения гласных в глаголах: bojać się (литер. bać się «бояться»), stojać (литер. stać «стоять») и т. п.
  5. Парокситоническое ударение, на предпоследнем слоге, как и в польском литературном языке и остальных польских диалектах (кроме некоторых говоров на периферии Силезии и Малой Польши)[68].

Консонантизм[править | править вики-текст]

  1. Распространение мазурения — замены ряда твёрдых шипящих š, ž, č, ǯ рядом твёрдых свистящих s, z, c, ʒ: w Warsawi̯e (польск. литер. w Warszawie «в Варшаве»), kazdy (литер. każdy «каждый»), wi̯ecór (польск. литер. wieczór «вечер») и т. п.[~ 10][69] Исключение составляют западные варминские говоры, сейнский говор в Сувалках на границе с Литвой и восточные подляшские говоры на границе с Белоруссией, где мазурение отсутствует. В немазуракающих говорах (варминских, острудских и любавских) распространено явление, близкое мазурению, — яблонкование, или «сяканье» (польск. sziakanie)[46]. Мазурение помимо мазовецкого диалекта представлено также в малопольском диалекте и на севере ареала силезского диалекта, отсутствует в литературном языке, великопольском диалекте и южных силезских говорах[43][70].
  2. Глухой тип внешнего сандхи (произношение конечных глухих согласных на стыке слов перед начальным гласным или сонорным следующего слова)[70]: pomósz‿mi̯e (литер. pomóż mi «помоги мне»), jusz‿należało (литер. już należało «уже следовало») и т. п. В остальных польских диалектах — звонкий тип, исключая области Великопольши и Малопольши, примыкающие к территории распространения мазовецкого диалекта[44][45][71].
  3. Оглушение v после глухих согласных s, ch, p, k и t (в так называемых группах sf, kf, tf), как и в малопольском и силезском диалектах[72]. В великопольском — звонкий v (sv, kv, tv).
  4. Нарушение оппозиции kie/ke и gie/ge (за исключением юго-западного ареала мазовецкого диалекта) с обобщением твёрдого — kedi (литер. kiedy «когда»), moge (литер. mogę «могу»), gyeś (литер. gęś «гусь») и т. п. — или мягкого вариантов произношения: kiedi (литер. kiedy «когда»), mogie (литер. mogę «могу»), gieś (литер. gęś «гусь») и т. п. В остальных польских диалектах оппозиция kie/ke и gie/ge, как правило, сохраняется.
  5. Особый тип смягчения заднеязычных перед e, i, реже перед a (из ǎ): giarnek (литер. garnek «горшок»), sochia (литер. socha «соха», «плуг») и т. п., представленный в восточных мазурских говорах. Наличие мягких звуков k, g, ch (х) перед этимологическим a является отражением узкого произношения континуанта a как ae в прошлом.
  6. Асинхронное произношение мягких губных согласных[73]:
    • С выделением в самостоятельную дополнительной артикуляции j: pi̯iwo (литер. piwo «пиво»), bi̯ały (литер. biały «белый»), wi̯ara (литер. wiara «вера») и т. п.;
    • С выделением в самостоятельную дополнительной артикуляции фрикативных согласных ś, ź, ү’, ch’ (х’): psiwo, pch’ivo (литер. piwo «пиво»), bziały, bү’ały (литер. biały «белый»), wziara, wγ’ara (литер. wiara «вера») и т. п.;
    • С утратой губного и сохранением бывшей дополнительной артикуляции: siwo (литер. piwo «пиво»), sino (литер. wino «вино»), ziara, γ’ara, ch’ara (литер. wiara «вера») и т. п., чаще всего в словах с начальными w и f[74];
    • С призвуком и ń у мягкого носового губного: masto, mniasto (литер. miasto «город»);
    • С самостоятельной артикуляцией ń у мягкого носового губного и утратой губного: mniasto, niasto (польск. литер. miasto, рус. город);
    • Со смешением ḿ и ń: mnisko (литер. nisko «низко»), śmnig (литер. śnieg «снег») и т. п.
Губной при этом может быть и твёрдым, и мягким. Распространение каждого типа асинхронного произношения в конкретной группе говоров сложно установить вследствие отсутствия как определённости ареалов этих типов, так и последовательности их употребления в говорах. В целом произношение (редко x’, γ’, ń) преобладает в ближнемазовецких и подляшских говорах, а ś, ź — в дальнемазовецких и курпёвских говорах, в немазуракающих и мазурских говорах отмечаются все возможные реализации асинхронного произношения мягких губных, при этом в говорах с яблонкованием ś, ź произносятся как szi, żi: pszies (литер. pies «пёс», «собака»), psziwo (литер. piwo «пиво»), bżiały (литер. biały «белый»). Асинхронное произношение мягких губных характерно для литературного польского и кашубского языков. В большинстве говоров великопольского диалекта, в малопольском и силезском диалектах — синхронный тип мягкости губных[58].
  1. Произношение типа śfat, śfynia. Наличие твёрдого губного в случаях типа śwat (литер. świat «мир»), śwynia ([литер. świnia «свинья»), niedźwedź (литер. niedźwiedź «медведь»), ćwerć (литер. ćwierć «четверть») и т. п. Данное диалектное явление отсутствует в подляшских говорах[45][75][76]. В других польских диалектах и литературном языке распространено произношение мягкого губного (тип śv’at или śf’at)[74].
  2. Переход ř в rz (ž, š), как и в польском литературном языке и остальных диалектах. Характерный для чешского языка ř (иначе rż) сохранился в кашубском языке и части говоров силезского диалекта. В северо-западных немазуракающих, мазурских и части курпёвских говоров ещё сохраняются случаи произношения ř: gřyb (литер. grzyb «гриб»), třy (литер. trzy «три»), řeka (литер. rzeka «река») и т. п.[77]
  3. Переход ł в как и в польском литературном языке и остальных диалектах (кроме некоторых силезских говоров со среднеевропейским l и периферийных говоров в основном за пределами Польши с l и l’).
  4. Отвердение l перед i: lys (литер. lis «лис»), lypa (литер. lipa «липа»)[58]. Данное явление отмечается также в кашубском языке[68].
  5. Отвердение m в местоимении mię, mi и в окончаниях существительных мн. числа в дательном пад.: my (литер. mi «мне»), oczamy (литер. oczami «глазами») и т. п. Данное явление отсутствует на севере и востоке Подляшья[45][78].
  6. Диссимиляция в группах *śř > śr, *źř > źr: środa (литер. środa «среда»), źrėbåk (литер. źrebak «жеребёнок»)[68], как и в большей части говоров великопольского диалекта. В малопольском — метатеза , , в силезском диалекте и кашубском языке — эпентеза смычных t, d (stř, zdž, zdř).
  7. Отсутствие перехода ch в k или f в конце слова, характерного для малопольского диалекта.

Морфология[править | править вики-текст]

  1. Распространение окончаний инфинитивов -ić (-yć): siedzić (польск. литер. siedzieć, рус. сидеть), lezyć (польск. литер. leżeć, рус. лежать) и т. п.[79]
  2. Наличие в 1-м лице мн. числа глаголов флексии -wa, восходящей к показателю двойственного числа: nosiwa, nos’wa (польск. литер. nosimy, рус. носим), chodziwa (польск. литер. chodzimy, рус. ходим) и т. п. Наряду с этой флексией в говорах мазовецкого диалекта известны также окончания 1-го лица мн. числа в повелительном наклонении: -myi и -ma. Окончания -wa наряду с -ma, -my распространены также в малопольском диалекте. В великопольском диалекте флексия -wa утрачена, на её месте отмечаются -my и контаминированная флексия -ma, в силезском диалекте, как и в литературном языке, окончание в 1-м лице мн. числа -my.
  3. Использование глагольного окончания -ta бывшего двойственного числа в значении мн. числа во 2-м лице: niesieta (польск. литер. niesiecie, рус. несёте). Данная черта широко распространена на севере великопольского диалекта, в кашубском языке и в малопольском диалекте. В силезском диалекте, как и в литературном языке, окончание -cie.
  4. Употребление в формах вежливости глаголов 2-го лица мн. числа с окончанием -cie: co niesiecie (польск. литер. co pan niesie, рус. что несёте), как и в кашубском языке.
  5. Контаминированное окончание дательного пад. ед. числа существительных муж. рода -owiu (из -u и -owi), фонетически реализующееся как -oju, -ochiu, -oziu, -owiu: mężoju (польск. литер. mężowi, рус. мужу), konioziu (польск. литер. koniowi, рус. коню), synochiu (польск. литер. synowi, рус. сыну) и т. п.[45][80] Подобные формы встречаются в кашубском языке. Гиперкорректное обобщение -ewi в позиции после твёрдых согласных отмечается на пограничье с малопольскими говорами: synewi (польск. литер. synowi, рус. сыну) и т. п.[81]
  6. Отсутствие оппозиции e — i в окончаниях существительных жен. рода в родительном пад. ед. числа. Данная оппозиция сохраняется в малопольском диалекте и в некоторых говорах силезского диалекта.
  7. Исчезновение беглого e в результате действия аналогии в некоторых формах существительных в северной части ареала мазовецких говоров: podwieczórk (польск. литер. podwieczorek, рус. полдник), krawc (польск. литер. krawiec, рус. портной), do Suwåłk (польск. литер. do Suwałk, рус. до Сувалок) и т. п.[81]
  8. Обобщение флексии местоименного типа склонения прилагательных и местоимений по типу прилагательных с континуантом долгого e — -égo: tégo, tygo (польск. литер. tego, рус. этого), dobrégo, dobrygo (польск. литер. dobrego, рус. хорошего) и т. п., сближающее мазовецкий с рядом говоров великопольского диалекта, противопоставляя их малопольскому с окончаниями по типу местоимений с континуантом краткого e — -ego[79].
  9. Формы dwa, употребляющиеся во всех родах (главным образом в северной части ареала), как и в кашубском языке: dwa okna, dwa zony (польск. литер. dwa okna, dwie żony, рус. два окна, две жены) и т. п. Для всех остальных польских диалектов и для литературного языка характерна оппозиция dwa муж. и ср. родов — dwie жен. рода[82].
  10. Отсутствие категории мужского лица в имени и глаголе. При этом в прошедшем времени в одних говорах представлены формы с окончанием на ły (в ближнемазовецких говорах), а в других — на li (в большей части остальных мазовецких говоров). Также данная категория отсутствует в кашубском языке, малопольском и периферийных диалектах. Категория мужского лица характерна для великопольского диалекта и литературного языка.
  11. Распространение севернопольского морфонологического типа прошедшего времени śel’i, lel’i (глаголы siać (рус. сеять), lać (рус. лить) в 3-м лице мн. числа прошедшего времени как sieli (рус. сеяли), leli (рус. лили)), противопоставленного южнопольскому типу śal’i, lal’i (в малопольском и силезском диалектах śål’i, lål’i)[45][58][83].
  12. Активность глагольного типа на -iwa/-ywa (dokazywać (польск. литер. dokazywać, рус. шалить), podskakiwać (польск. литер. podskakiwać, рус. подскакивать, подпрыгивать) и т. п.), противопоставляемая малопольским (dokazować, podskakować и т. п.)[81].
  13. Словообразование с суффиксом -ak: cielåk, cielak (польск. литер. cielę, рус. телёнок)[79]. В острудских и варминских говорах — cielok. В остальных польских диалектах тип на , -ęcia: cielę[58].

Последние три диалектных явления получили распространение в польском литературном языке[11].

Лексика[править | править вики-текст]

Распространение слов (без учёта мазурения)[84]:

Galák — название сосны, распространённое в говорах мазовецкого диалекта, в литературном польском языке — sosna[84]

Северный ареал мазовецкого диалекта — варминский, мазурский говоры — характеризуют заимствования из немецкого языка и балтизмы.

Сравнение с другими польскими диалектами[править | править вики-текст]

  • Мазовецкий диалект разделяет общие для всех польских диалектов и польского литературного языка черты: парокситоническое ударение; переход ŕ в rz (ž, š) (кроме некоторых говоров на периферии диалектов); переход ł в . Первые две черты противопоставляют все польские диалекты кашубскому языку (в части севернокашубских говоров отсутствует также и переход ł в ).
  • Ряд черт могут объединять все польские диалекты, включая мазовецкий, и противопоставлять их отдельно великопольскому (дифтонгизация гласного y) или малопольскому (отсутствие перехода ch в k или f в конце слова) диалектам.
  • Некоторые диалектные черты известны только в мазовецком диалекте: отсутствие результатов перегласовки *ĕT > aT.
  • Как диалект севернопольской зоны мазовецкий разделяет общие черты с северными говорами великопольского диалекта и во многом с кашубским языком: смешение y и i в одном звуке; глухой тип межсловной фонетики (сандхи); асинхронное произношение мягких губных; нарушение оппозиции kie/ke и gie/ge; переход начальных ra, ja в re, je; наличие форм dwa для всех родов; словообразовательный тип на -ak. Такие черты, как наличие во 2-м лице мн. числа окончания -ta и отсутствие категории мужского лица в имени и глаголе, известны помимо мазовецкого диалекта, северных говоров великопольского диалекта и кашубского языка также в малопольском диалекте.
  • Только с кашубским языком сближают отвердение l перед i; употребление в формах вежливости глаголов 2-го лица мн. числа с окончанием -cie; флексия -owu в дательном пад. ед. числа существительных муж. рода; морфонологический тип прошедшего времени śel’i, lel’i.
  • Как для диалектов восточнопольской зоны для мазовецкого и малопольского характерны отсутствие дифтонгических гласных на месте континуантов ā и ō; отсутствие перехода vo в u̯o; наличие мазурения; отвердение губного в сочетании śf. Последние две черты распространены и в говорах силезского диалекта (наличие мазурения только на севере силезского ареала). Также с малопольским мазовецкий диалект объединяют такие черты, как наличие в 1-м лице мн. числа флексии -wa наряду с -ma, -my; отсутствие в лексике большого числа германизмов; произношение f в сочетаниях sf, kf и tf.
  • Кроме севернопольских в соседних великопольских говорах (в их северной части) распространён ряд других мазовецких черт: широкое произношение континуанта носового переднего ряда как ą; монофтонги на месте континуантов ā и ō; произношение f в сочетаниях sf, kf и tf; наличие твёрдого губного в сочетании śf.
  • Общие черты с мазовецким разделяет также великопольский диалект (на всей территории его распространения): отсутствие перехода ch в k или f в конце слова; отвердение r в группах *s’r’, *z’r’; случаи обобщения флексии местоименного типа склонения по типу прилагательных с континуантом долгого e — -égo.

См. также[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

Комментарии
  1. Помимо великопольского, малопольского, мазовецкого и силезского к польским диалектам ряд исследователей также относит кашубский. Но эта точка зрения не является общепризнанной, кашубский рассматривается и как самостоятельный славянский язык.
  2. Прусский (древнепрусский) язык на территории Восточной Пруссии вымер полностью к началу XVIII века, потомки пруссов стали говорить на немецком языке.
  3. К. Нич предполагал, основываясь на отличиях мазовецкого от других польских диалектов, что в этногенезе мазовшан (и формировании их диалекта), возможно, участвовало этнически неславянское население.
  4. Некоторые общие черты мазовецкого диалекта и кашубского языка развились в относительно позднее время.
  5. На прусском субстрате, вероятно, сформировались варминские говоры мазовецкого диалекта.
  6. Впервые различия в языке крестьян и шляхты были отмечены К. Ничем.
  7. Различия в крестьянских и шляхетских говорах до сих пор встречаются на севере Мазовии и в Подляшье.
  8. Знак N обозначает любой носовой согласный звук.
  9. В древнепольском языке краткий носовой ą сохранялся до XV века, после чего перешёл в ę.
  10. Название диалектного явления мазурения происходит от названий исторических областей Мазурии и Мазовии, откуда мазурение, возможно, распространилось в Малую Польшу и Северную Силезию.
Источники
  1. Urbańczyk, 1976, wycinek mapy nr 3.
  2. Dialekty i gwary polskie. Kompendium internetowe pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Ugrupowania dialektów i gwar polskich. Schematyczny podział dialektów polskich wg. Stanisława Urbańczyka (Карта польских диалектов Станислава Урбанчика). Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
  3. 1 2 3 4 5 6 Dialekty i gwary polskie. Kompendium internetowe pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Ugrupowania dialektów i gwar polskich. Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
  4. 1 2 Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Mapa dialektów. Архивировано из первоисточника 22 февраля 2012. (Проверено 14 октября 2011)
  5. 1 2 Тихомирова, 2005, с. 1.
  6. Тихомирова Т. С. Польский язык // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — ISBN 5-85270-031-2.
  7. 1 2 3 4 Тихомирова, 2005, с. 2.
  8. 1 2 Ананьева, 2009, с. 88.
  9. 1 2 Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Dialekt mazowiecki. Dialekt mazowiecki wczoraj i dziś. Podziały administracyjne. Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
  10. 1 2 3 4 5 6 Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Dialekt mazowiecki. Zasięg terytorialny i podziały dialektu. Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
  11. 1 2 Тихомирова, 2005, с. 34—35.
  12. 1 2 Тихомирова, 2005, с. 4.
  13. 1 2 Ананьева, 2009, с. 36.
  14. 1 2 3 Ананьева, 2009, с. 24—25.
  15. 1 2 Тихомирова, 2005, с. 34.
  16. 1 2 Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Dialekt mazowiecki. Dialekt mazowiecki wczoraj i dziś. Historia osadnictwa i późniejszych ruchów migracyjnych. Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
  17. Ананьева Н. Е. Пеиферийные польские диалекты как результат взаимодействия с восточнославянскими и балтийскими языками // Исследования по славянской диалектологии. 13: Славянские диалекты в ситуации языкового контакта (в прошлом и настоящем) / Калнынь Л. Э. — М.: Институт славяноведения РАН, 2008. — С. 74. — ISBN 978-5-7576-0217-2.
  18. 1 2 3 Ананьева, 2009, с. 91—92.
  19. Handke, 2001, с. 211.
  20. 1 2 Dialekty i gwary polskie. Kompendium internetowe pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Ugrupowania dialektów i gwar polskich. Granice dialektów i gwar według Karola Dejny (Карта польских диалектов Кароля Дейны). Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
  21. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Dialekt wielkopolski. Zasięg i podziały dialektu wielkopolskiego. Mapa narzeczy polskich (1919) K. Nitscha (Карта польских диалектов Казимира Нича). Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
  22. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Dialekt wielkopolski. Zasięg i podziały dialektu wielkopolskiego. Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
  23. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Dialekt wielkopolski. Zasięg i podziały dialektu wielkopolskiego. Oprac. A. Krawczyk-Wieczorek na podstawie: K. Nitsch, Wybór polskich tekstów gwarowych, wyd. 3., Warszawa 1968. Zasięg i podziały dialektu wielkopolskiego według Kazimierza Nitscha (Ареал и классификация польских диалектов Казимира Нича. Карта составлена А. Кравчик-Вечорек на основе работы К. Нича Wybór polskich tekstów gwarowych). Архивировано из первоисточника 1 октября 2012. (Проверено 14 октября 2011)
  24. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Dialekt mazowiecki. Zasięg terytorialny i podziały dialektu. Dialekt mazowiecki wg Stanisława Urbańczyka i Kazimierza Nitscha (Карта мазовецкого диалекта на основе карт С. Урбанчика и К. Нича). Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
  25. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Dialekt mazowiecki. Zasięg terytorialny i podziały dialektu. Podziały szczegółowe Mazowsza w granicach z XVI w. (wg A. Kowalskiej) (Карта диалектов Мазовии в границах XVI века Анны Ковальской). Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
  26. 1 2 3 Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Dialekt mazowiecki. Архивировано из первоисточника 15 апреля 2012. (Проверено 14 октября 2011)
  27. Топоров В. Н. Прусский язык // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — ISBN 5-85270-031-2.
  28. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Nowe dialekty mieszane. Архивировано из первоисточника 24 августа 2011. (Проверено 14 октября 2011)
  29. Топоров В. Н. Балтийские языки // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — ISBN 5-85270-031-2.
  30. Ананьева, 2009, с. 92—93.
  31. Dejna, 1993, с. 86.
  32. Lehr-Spławiński T. Język polski. Pochodzenie, powstanie, rozwój. — Warszawa, 1978.
  33. 1 2 Dialekty i gwary polskie. Kompendium internetowe pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Dialekty polskie — historia. Terytoria formowania się dialektów polskich (Схематическое расположение польских культурных центров и польских племён в допястовскую эпоху). Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
  34. 1 2 Dialekty i gwary polskie. Kompendium internetowe pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Dialekty polskie — historia. Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
  35. Седов В. В. Славяне: Историко-археологическое исследование. — М.: Языки славянской культуры, 2002. — С. 446. — ISBN 5-94457-065-2.
  36. Ананьева, 2009, с. 65.
  37. Ананьева, 2009, с. 99.
  38. Ананьева, 2009, с. 33.
  39. 1 2 Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Dialekt mazowiecki. Dialekt mazowiecki wczoraj i dziś. Stosunki własnościowe w osadnictwie wiejskim. Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
  40. 1 2 3 Ананьева, 2009, с. 68—69.
  41. Ананьева, 2009, с. 88—93.
  42. Handke, 2001, с. 205.
  43. 1 2 Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Leksykon. Mazurzenie. Архивировано из первоисточника 17 октября 2012. (Проверено 14 октября 2011)
  44. 1 2 Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Leksykon. Fonetyka międzywyrazowa zróżnicowana regionalnie. Архивировано из первоисточника 17 октября 2012. (Проверено 14 октября 2011)
  45. 1 2 3 4 5 6 7 8 Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Dialekt mazowiecki. Charakterystyka dialektu mazowieckiego. Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
  46. 1 2 Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Leksykon. Jabłonkowanie. Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
  47. 1 2 3 Ананьева, 2009, с. 89.
  48. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Dialekt mazowiecki. Charakterystyka dialektu mazowieckiego. Północna i południowa granica zrównania a i á (a pochylonego) (Карта распространения совпадения a и á). Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
  49. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Leksykon. Samogłoska pochylona á. Архивировано из первоисточника 13 марта 2013. (Проверено 14 октября 2011)
  50. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Leksykon. Samogłoska pochylona ó. Архивировано из первоисточника 13 марта 2013. (Проверено 14 октября 2011)
  51. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Leksykon. Labializacja. Архивировано из первоисточника 13 марта 2013. (Проверено 14 октября 2011)
  52. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Leksykon. Samogłoska pochylona é. Архивировано из первоисточника 13 марта 2013. (Проверено 14 октября 2011)
  53. 1 2 Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Leksykon. Samogłoski nosowe. Архивировано из первоисточника 13 марта 2013. (Проверено 14 октября 2011)
  54. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Leksykon. Szeroka wymowa ę i grupy eN. Архивировано из первоисточника 13 марта 2013. (Проверено 14 октября 2011)
  55. 1 2 3 Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Leksykon. Zanik nosowości. Архивировано из первоисточника 13 марта 2013. (Проверено 14 октября 2011)
  56. 1 2 Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Leksykon. Wąska (zwężona) wymowa samogłosek nosowych. Архивировано из первоисточника 13 марта 2013. (Проверено 14 октября 2011)
  57. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Leksykon. Synchroniczna wymowa samogłosek nosowych. Архивировано из первоисточника 13 марта 2013. (Проверено 14 октября 2011)
  58. 1 2 3 4 5 Handke, 2001, с. 208.
  59. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Leksykon. Samogłoska y. Архивировано из первоисточника 13 марта 2013. (Проверено 14 октября 2011)
  60. Rymut K. Nazwy miast Polski. — wyd. 2-e, uzup. — Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 1987. — С. 256. — ISBN 83-04-02436-5.
  61. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Dialekt mazowiecki. Charakterystyka dialektu mazowieckiego. Granica braku przegłosu ĕ w á (zawiesa = zawiasa) (Карта распространения слов с отсутствием перегласовки ĕ в á). Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
  62. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Leksykon. Przejście nagłosowego ja- > je-. Архивировано из первоисточника 13 марта 2013. (Проверено 14 октября 2011)
  63. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Leksykon. Przejście nagłosowego ra- > re-. Архивировано из первоисточника 13 марта 2013. (Проверено 14 октября 2011)
  64. Dejna, 1993, с. 243—244.
  65. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Leksykon. Przejście śródgłosowego -ar- > -er-. Архивировано из первоисточника 13 марта 2013. (Проверено 14 октября 2011)
  66. Ананьева, 2009, с. 88—89.
  67. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Leksykon. Kontynuanty sonantów miękkich *l', *r'. Архивировано из первоисточника 13 марта 2013. (Проверено 14 октября 2011)
  68. 1 2 3 Dejna, 1993, с. 243.
  69. Ананьева, 2009, с. 89—90.
  70. 1 2 Handke, 2001, с. 204.
  71. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Dialekt mazowiecki. Charakterystyka dialektu mazowieckiego. Południowa granica bezdźwięczności w typie las rośnie, choćmy (Карта распространения глухого сандхи по типу las rośnie, choćmy). Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
  72. Dejna, 1993, с. 242.
  73. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Leksykon. Asynchroniczna wymowa spółgłosek wargowych miękkich. Архивировано из первоисточника 13 марта 2013. (Проверено 14 октября 2011)
  74. 1 2 Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Leksykon. Uproszczenie grup spółgłoskowych powstałych w wyniku asynchronicznej wymowy spółgłosek wargowych miękkich. Архивировано из первоисточника 13 марта 2013. (Проверено 14 октября 2011)
  75. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Dialekt mazowiecki. Charakterystyka dialektu mazowieckiego. Granica wymowy śwat = świat (Карта распространения произношения твёрдого губного в śwat = świat). Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
  76. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Dialekt mazowiecki. Charakterystyka dialektu mazowieckiego. Granica wymowy śwynia = świnia (Карта распространения произношения твёрдого губного в śwynia = świnia). Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
  77. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Leksykon. Frykatywne rż (ř). Архивировано из первоисточника 13 марта 2013. (Проверено 14 октября 2011)
  78. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Dialekt mazowiecki. Charakterystyka dialektu mazowieckiego. Granica wymowy typu nogamy (wewnątrz północnej linii wymowa nogani) = nogami (Карта распространения произношения твёрдого m в словах nogamy (в северной части ареала nogani) = nogami). Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
  79. 1 2 3 Dejna, 1993, с. 246.
  80. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Dialekt mazowiecki. Charakterystyka dialektu mazowieckiego. Granica końcówki -oju (Карта распространения существительных с окончанием -oju). Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
  81. 1 2 3 Dejna, 1993, с. 245.
  82. Dejna, 1993, с. 247.
  83. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (польск.). — Dialekt mazowiecki. Charakterystyka dialektu mazowieckiego. Południowa granica form sieli, leli (Карта распространения словоформ sieli, leli). Архивировано из первоисточника 31 августа 2012. (Проверено 14 октября 2011)
  84. 1 2 Urbańczyk, 1976, с. 69—70.

Литература[править | править вики-текст]

  1. Atlas gwar mazowieckich. — Wrocław, 1971—1978. — Т. 1—4.
  2. Dejna K. Dialekty polskie. — wyd. 2, popr. — Wrocław-Warszawa-Kraków: Zakład narodowy imienia Ossolińskich, 1993. — ISBN 83-04-04129-4.
  3. Dejna K., Gala S., Zdaniukiewicz A., Czyżewski F. Atlas gwar polskich. Mazowsze. — Warszawa: Upowszechnianie Nauki - Oświata «UN-O», 2000. — Т. II.
  4. Encyklopedia języka polskiego / pod redakcją S. Urbańczyka. — wyd. 2 popr. i uzup. — Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 1994.
  5. Handke K. Terytorialne odmiany polszczyzny // Współczesny język polski / pod redakcją J. Bartmińskiego. — Lublin: Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej, 2001. (Проверено 14 октября 2011)
  6. Nietsch K. Dialekty języka polskiego. — wyd. 3-e. — Wrocław — Kraków, 1957.
  7. Urbańczyk S. Zarys dialektologii polskiej. — wyd. 5-e. — Warszawa: Polskie Wydawnictwo Naukowe, 1976.
  8. Ананьева Н. Е. История и диалектология польского языка. — 3-е изд., испр. — М.: Книжный дом «Либроком», 2009. — ISBN 978-5-397-00628-6.
  9. Тихомирова Т. С. Польский язык // Языки мира: Славянские языки. — М., 2005. (Проверено 14 октября 2011)

Ссылки[править | править вики-текст]