Малорусское наречие

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Перейти к: навигация, поиск

Малорусское наречие — распространенное в XIХ и начале XX века название украинского языка (и говоров соответствующей территории). В славистике за этим термином у некоторых авторов (например, А. И. Соболевского, С. К. Булича и отчасти Н. С. Трубецкого) стояла концепция, согласно которой украинские говоры представляют собой часть (наречие в диалектологическом смысле) русского языка, а представление о разделении в Средневековье древнерусского языка на три новых восточнославянских — (велико)русский, украинский и белорусский — необоснованно.

Содержание

[править] Синонимы:

В качестве синонимов употреблялись следующие названия:

[править] Положения спора

В то время споры велись около нескольких утверждений про украинский язык

  • наречие русского языка
  • отдельный язык
    • привнесенный из Галиции, Волыни, Подолии на территорию Малоросии, с переселением русских на север
    • развившийся из древнеславянского на территории Малоросии
    • более давний и близкий культуре Киевской Руси чем русский
  • испорченный поляками русский

На протяжении XIХ и в начале XX словосочетание «малорусское (малороссийское) наречие» постепенно заменяется на «малорусский язык» и позже на «украинский язык». Употребление того или иного словосочетания не корреллирует с взглядами самих филологов —

  • при неизменных взглядах автора в названиях ранних публикаций используется «наречие», потом «малорусский язык», потом «украинский язык».
  • в таких раних публикациях утверждается, что «малорусское наречие — есть самостоятельный язык»

[править] Отдельный язык

Большинство филологов и славистов уже во второй половине XIX столетия считали украинский язык самобытным отдельным языком (В. И. Даль, П. И. Житецкий, Ф. Е. Корш, Ф. Миклошич [2], П. Й. Шафарик, А. А. Шахматов и многие другие)[источник?].

[править] Теория галицкого происхождения украинского языка

Осенью 1240 г. Батый взял Киев, которым владел тогда Даниил Галицкий. С тех пор сохранилось мало данных о судьбах Киевской земли. Это дало некоторым учёным повод утверждать, что после татарского нашествия княжеская земля опустела, население ушло на север, и только позднее явились сюда новые колонисты с запада, предки нынешнего украинского населения. Такое мнение, опирающееся более на априорные положения и филологические домыслы, не встречает подтверждения в тех немногих сведениях об истории Киевской земли, какие дошли до нас за время от 2-й половины XIII до начала XIV в. Киевская земля, без сомнения, сильно пострадала от татар, но едва ли более, чем другие русские земли. (ЭСБЕ, статья Киевское княжество)

[править] Наречие русского языка

Составитель статьи «Малорусское наречие» в энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона представитель Казанской лингвистической школы С. К. Булич упомянул из сторонников отдельного языка только Миклошича и филологов, объединённых характеристикой украинского происхождения. Он, не давая определения термина «Малорусское наречие», считает более оправданным считать его наречием великорусского языка, не отрицая его права на независимое употребление в роли языка литературного, научного, школьного и т. д, также указав относительность разделения между термином наречие и язык и природное стремление малорусского наречия стать самостоятельной языковой единицей, превратиться в независимый язык. [3]

Сторонником точки зрения о малорусском наречии как части русского языка был А. И. Соболевский («Лекции по истории русского языка»). С его точки зрения, утверждения о том, что «великорусский» и «малорусский» представляют собой разные языки, основываются на сравнении московского говора великорусского наречия с «украинским» (киево-полтавским) и «галицким» говорами малорусского, без учёта всей диалектной ситуации; в то же время, например, северные великорусские диалекты связывает с малорусскими множество изоглосс, восходящих к древнерусскому периоду. Соболевский при этом причислял «белорусское наречие» к великорусскому, но иногда выделял его и особо.

[править] Русский язык, изменившийся (испортившийся) под польским влиянием

В 1746 М. В. Ломоносов писал о малорусском «диалекте»:

«диалект с нашим очень сходен, однако его ударение, произношение и окончания речений от соседства с поляками и от долговременной бытности под их властью много отменились или прямо сказать попортились»

В 1784 г. Екатерина II начинает собирать словарь всех языков, требуя от губернаторов присылать слова из их подчиненных краев. Петер Симон Паллас в 1787—1789 издал «Сравнительные словари всех языков и наречий, собранные десницей Всевысочайшей особы» в 4 томах. Там «малороссийское наречие» характеризуется так:

«Малороссийское наречие мало отлично и само по себе есть не что иное как российское на польский образец премененное»

[править] Другие точки зрения

Выдающийся лингвист Н. С. Трубецкой, различал народное украинское наречие, которое считал производным от праславянского языка (как и "великорусское наречие")

Наречия, на которые распался праславянский язык, составляют три группы: южнославянскую, западнославянскую и русскую, или восточнославянскую. Русских, или восточнославянских, наречий три: великорусское, белорусское и малорусское.

, и литературный украинский язык, который считал искусственно созданным и относил к западнославянской языковой группе [1].

[править] Политические моменты

После образования УНР, а впоследствии УССР, термин «украинский язык» стал официальным и общеупотребительным названием как литературного языка, так и его диалектов и говоров. Правительство Российской Империи поддерживало взгляд на украинский язык как на диалект. Правительство СССР поддерживало взгляд на украинский как на самобытный славянский язык.


[править] Примечания

  1. Взгляд на памятники украинской народной словесности, «Учёные записки Московского университета» 1831 г. кн. VI, окт. ст. 134—140.
  2. Vergleichende Formenlehre ders slavischen Sprachen, 1856, книга 3 — Vergleichende Grammatik (Сравнительная грамматика славянских языков)
  3. Малорусское наречие, Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона

[править] Малорусское наречие в литературе XIX века

[править] Грамматики:

  • А. Павловский, «Грамматика М. наречия» (СПб., 1818);
  • Головацкий, «Росправа о языке южно-русском и его наречиях» (Львов, 1849)
  • Житецкий, «Очерк звуковой истории М. наречия» (Киев, 1876);
  • Огоновский, цитир. выше «Studien» etc., важные для зап.-М. нар. по богатству и новизне материала; его же, «Грамматика русского языка» (Львов, 1889).
  • Науменко, «Обзор фонетич. особенностей М. речи» (Киев, 1889);
  • Житецкий, «Очерк литературной истории М. наречия в XVII и ХVIII вв.» (ч. I, Киев, 1889); Смаль Стоцкий и Гартнер, «Руска граматика» (Львов, 1893).

[править] Монографии по М. наречию и говорам:

  • Лавровский. «Обзор замечательнейших особенностей нарчия М. сравнительно с великорусским и др. славянскими наречиями» («Жур. Мин. Нар. Просв.», 1859, СПб);
  • Костомаров, «О некоторых фонетич. и граммат. особенностях южно-русского (м.-р.) яз., не сходных с великорусским и польским» («Жур. Мин. Нар. Пр.», 1863, CXIX, сент.);
  • Максимович, «Новые письма к М. П. Погодину. О старобытности М. наречия» (М., 1863);
  • Потебня, «Заметки о М. наречии» (Воронеж, 1871; из «Филол. Записок», 1870);
  • Михальчук, «Наречия, поднаречия и говоры южной России в связи с наречиями Галичины» (Чубинский, «Труды этногр.-статист. экспедиции в западно-русский край», т. VII, вып. 2, СПб., 1887);
  • Семенович. «Об особенностях угрорусского говора» (СПб., 1883);
  • Hanusz, «О jazyku maloruskem» («Slovansky Sbormk Jelinek’a» в Праге, т. II, 1883);
  • Werchratskij, «Ueber die Mundart der Marmaroscher Ruthenen» (Станислав, 1883);
  • Л. Л., «Материалы для характеристики наречий и говоров рус. языка» (северский говор; «Рус. Филол. Вестн.», 1884, кн. 1);
  • Желеховский, «Заметка о рус. говорах Седлецкой губ.» (там же. кн. 2);
  • Карпинский, «Говор пинчуков» («Рус. Филол. Вестн.», кн. 1);
  • Werchratskij, «Ueber die Mundart der galizisch. Lemken» («Archiv fur slaw. Philol.», т. XIV XV и XVI); Broch, «Zum kleinruss. in Ungarn» (там же, т. XVII, 1895); Ветухов, «Говоры слобод Бахмутовки и Нов. Айдари Старобельского у., Харьковской губ.» («Рус. Филол. Вестн.», 1893); его же, «Говор слободы Алексеевки Старобельского у. Харьковской губ.» (там же, 1894, т. XXXI); Иван Верхратский, «Про говор Замioаiв» (Львов, 1893).

[править] Словари:

  • плохие и неполные глоссарии Закревского, в его «Старосветском бандуристе»;
  • Пискунова, «Словниця Украиньскоi Мови» (1 изд., Одесса, 1873, 2 изд., под заглавием «Словарь живого народного, письм. и актов. языков русских южан», Киев, 1882);
  • Левченко, «Опыт русско-украинского словаря» (Киев, 1874);

[править] неоконченные словари:

  • Афанасьев-Чужбинский, «Словарь М. наречия» (тетр. I, СПб., 1855, изд. Имп. акад. наук),
  • Партицкий, «Словарь немецко-русский» (том I, Львов, 1867);
  • Шейковский, «Опыт южно-русского словаря» (Киев, 1861).
  • Ценные материалы у Верхуратского: «Знадоби до словара южно-русского» (Львов, 1877). Лучший словарь — Желеховского и Недильского: «Малорусско-немецкий Словарь» (Львов, 1886).
При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).