Мастер и Маргарита (сериал, 2005)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «Мастер и Маргарита (телесериал)»)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Мастер и Маргарита
Мастер и Маргарита
Жанры сатира
фантастика
драма
мистика
триллер
криминал
экранизация
Создатель Владимир Бортко
На основе Мастер и Маргарита
Режиссёр Владимир Бортко
Сценарист Владимир Бортко
В главных ролях Олег Басилашвили
Анна Ковальчук
Александр Галибин
Владислав Галкин
Кирилл Лавров
Александр Абдулов
Александр Баширов
Сергей Безруков
Дмитрий Нагиев
Семён Стругачёв
Композитор
Страна  Россия
Язык русский
Число сезонов 1
Число серий 10[1]
Производство
Продюсеры Антон Златопольский (ген.)
Валерий Тодоровский (ген.)
Рубен Дишдишян (сопрод.)
Владимир Бортко
Оператор
Монтажёр Семёнова, Леда Александровна
Места съёмок  Москва
 Санкт-Петербург
Длина серии 44—53 мин
Студии Телеканал «Россия»
«Централ Партнершип»
«Студия 2-Б-2 Интертейнмент» при государственной поддержке Федерального агентства по культуре и кинематографии
Бюджет $ 5,1 млн
Оригинальная трансляция
Телеканал «Россия»
Трансляция 19 — 29 декабря 2005
Ссылки
IMDb ID 0403783
smotrim.ru/brand/16625
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике

«Ма́стер и Маргари́та» — российский сериал режиссёра Владимира Бортко по одноимённому роману Михаила Булгакова. Премьера состоялась 19 декабря 2005 года на телеканале «Россия» показом первых двух серий. В России сериал смотрели почти 40 млн человек[2].

Владимир Бортко, по его же словам, поставил перед собой задачу наиболее полно и адекватно передать его содержание. В сериале снялись многие звёзды российского кино. Москва начала 1930-х показана в тонах сепии, Ершалаим — жёлтыми и красными оттенками, а «чудеса» Воланда и его спутников — в красках.

Девиз сериала: «Рукописи не горят!».

26 января 2024 года на медиаплатформе «Смотрим» вышла отреставрированная версия сериала. Цифровой ремастеринг картины происходил в несколько этапов. Благодаря детальной проработке каждого кадра, многосерийный фильм получил высочайшее разрешение, и теперь зрители могут оценить совершенно новые детали, которые были просто незаметны в оригинальной версии[3].

Сюжет[править | править код]

Действие датировано 1935 годом (Воланд предъявляет расписку о получении аванса 10 000 рублей за 7 выступлений, где указан май 1935 года, также Гелла упоминает про коллекцию весны 1935 года).

В Москве появляется Воланд со своей свитой. Воланда интересуют новые люди в условиях общества, создаваемого независимо от религиозного сознания. Он встречает на Патриарших прудах литератора, председателя МАССОЛИТа Берлиоза и поэта Бездомного, беседующих о неудачной попытке поэта изобразить Иисуса.

Если поэт — напористый и энергичный, но невежественный и довольно наивный молодой человек, то Берлиоз — интеллектуал, использующий свою эрудицию для атеистической пропаганды в стране. Поступки Воланда и рассказанные им истории волнуют и интересуют литераторов, но они не воспринимают его слова всерьёз, несмотря на необычность. Так, Воланд на выбор предлагает поэту папиросу названного им сорта из необычайного золотого портсигара, а потом точно пророчески сообщает Берлиозу, какою именно смертью он, Берлиоз, умрёт («Вам отрежут голову!»). Воланд говорит Берлиозу и Бездомному, что Иисус существовал, и в качестве доказательства рассказывает им историю встречи пятого прокуратора Иудеи Понтия Пилата с оборванным бродячим философом Иешуа Га-Ноцри.

Однако слушатели, несмотря на удивление обстоятельствами повествования, не верят словам Воланда и принимают его за ненормального. После встречи с Воландом Берлиоз попадает под трамвай и погибает (который и отрезает ему голову), а Бездомный — в клинику для душевнобольных.

Желая посмотреть на новых людей, Воланд отправляется в театр Варьете. Он делает вывод, что «…они как прежние, только „квартирный вопрос“ их испортил».

Людьми нового общества являются и Мастер, и Маргарита. Мастеру 38 лет, он знает шесть языков и написал роман о Понтии Пилате — том самом, который утвердил смертный приговор Иешуа, и о котором Воланд рассказывал литераторам на Патриарших.

В ролях[править | править код]

Знаком † обозначены имена актеров, умерших к настоящему времени.

Актёр Роль
Олег Басилашвили Воланд Воланд
Александр Галибин Мастер Мастер (имя на обложке романа — Николай Афанасьевич Максудов)
(роль озвучил Сергей Безруков)
Анна Ковальчук Маргарита Маргарита
Александр Абдулов Коровьев-Фагот Коровьев-Фагот демон-рыцарь из свиты Воланда
Александр Филиппенко Азазелло Азазелло демон-убийца из свиты Воланда
Вано Миранян
Александр Баширов
кот Бегемот кот Бегемот шут-оборотень из свиты Воланда
(роль озвучил Семён Фурман)
Таня Ю (Татьяна Школьник)[4] Гелла Гелла вампирша из свиты Воланда
Кирилл Лавров Понтий Пилат Понтий Пилат прокуратор Иудеи
Сергей Безруков Иешуа Га-Ноцри Иешуа Га-Ноцри бродячий философ
Любомирас Лауцявичюс Афраний Афраний начальник тайной стражи прокуратора Иудеи
(роль озвучил Олег Басилашвили)
Семён Стругачёв Левий Матвей Левий Матвей сборщик податей, ученик Иешуа
Владислав Галкин Иван Николаевич Бездомный (Понырёв) Иван Николаевич Бездомный (Понырёв) поэт, член МАССОЛИТа
Александр Адабашьян Михаил Александрович Берлиоз Михаил Александрович Берлиоз председатель МАССОЛИТа
Александр Панкратов-Чёрный Степан Богданович Лиходеев Степан Богданович Лиходеев директор Варьете
Илья Олейников Григорий Данилович Римский Григорий Данилович Римский финдиректор Варьете
Андрей Шарков Иван Савельевич Варенуха Иван Савельевич Варенуха администратор Варьете
Георгий Штиль Андрей Фокич Соков Андрей Фокич Соков заведующий буфетом в Варьете
Андрей Ургант Жорж Бенгальский Жорж Бенгальский конферансье Варьете
Валентин Гафт Иосиф Каифа Иосиф Каифа первосвященник иудейский / человек во френче (аллюзия на Берию)
Олег Сорокин Марк Крысобой кентурион Марк Крысобой
Валерий Золотухин Никанор Иванович Босой Никанор Иванович Босой председатель жилтоварищества
Николай Буров Арчибальд Арчибальдович Арчибальд Арчибальдович метрдотель Грибоедовского ресторана
Роман Карцев Максимилиан Андреевич Поплавский Максимилиан Андреевич Поплавский дядя Берлиоза
Александр Ронис Сашка Рюхин Сашка Рюхин поэт, член МАССОЛИТа
Василий Ливанов Стравинский профессор Стравинский врач психиатрической клиники
Валентин Смирнитский Аркадий Аполлонович Семплеяров Аркадий Аполлонович Семплеяров председатель акустической комиссии
Виктор Смирнов Прохор Петрович Прохор Петрович председатель зрелищной комиссии
Наталья Суркова Анна Ричардовна Анна Ричардовна секретарь Прохора Петровича
Роман Литвинов Василий Степанович Ласточкин Василий Степанович Ласточкин бухгалтер Варьете
Евгений Меркурьев счетовод Варьете
Геннадий Богачёв Алоизий Могарыч Алоизий Могарыч журналист
Дмитрий Нагиев Иуда из Кириафа / барон Майгель Иуда из Кириафа / барон Майгель
Иван Краско шофёр такси
Станислав Ландграф Латунский критик Латунский
Станислав Соколов писец у Понтия Пилата
Владислава Назарова Наташа Наташа домработница Маргариты
Вадим Лобанов Николай Иванович Николай Иванович сосед по дому Маргариты
Жанна Обухова Фрида Фрида гостья на балу
Росина Цидулко Низа Низа
Александр Чабан Сидоров Сидоров следователь
Леонид Максимов помощник следователя
Сергей Мучеников Фёдор Васильевич Фёдор Васильевич доктор
Евгений Леонов-Гладышев заведующий филиалом зрелищной комиссии в Ваганьковском переулке
Анатолий Рудаков Парчевский гражданин Парчевский зритель в зале
Андрей Федорцов Пятнажко член домоуправления Пятнажко
Татьяна Ткач жена Семплеярова
Любовь Тищенко Пелагея Антоновна Пелагея Антоновна жена Босого
Юрий Оськин Николай Николай швейцар в «Грибоедове»
Семён Фурман толстяк на шабаше
Гали Абайдулов козлоногий
Владимир Бортко почтальон в Киеве
Юлия Ауг женщина в душе
Ирина Ракшина кондуктор в трамвае
Алексей Чардымский член МАССОЛИТа
Владимир Матвеев патологоанатом
Лев Елисеев жилец жилтоварищества
Гелий Сысоев зритель в зале
Евгений Филатов зритель
Александр Рязанцев шофёр
Ольга Толстецкая приятельница Лиходеева за столиком в «Грибоедове»
Галина Бокашевская дама за столиком в «Грибоедове»
Светлана Григорьева жена Николая Ивановича
Валентина Егоренкова медсестра в психиатрической клинике
Ольга Калмыкова Прасковья Фёдоровна Прасковья Фёдоровна нянечка в психиатрической клинике
Ирина Основина клиентка «дамского магазина» на допросе
Валентин Букин иностранец в Торгсине
Александр Тютрюмов Палосич
Станислав Фесюнов швейцар магазина Торгсин
Анатолий Кондюбов Дисмас Дисмас
Сергей Требесов Гестас Гестас
Александр Канторов Иоганн Штраус Иоганн Штраус дирижёр оркестра на балу
Владимир Аджамов мисье Жак мисье Жак гость на балу
Александр Сластин граф Роберт граф Роберт гость на балу
Галина Мочалова госпожа Тофана госпожа Тофана гостья на балу
император Рудольф император Рудольф гость на балу
Мария Одегова маркиза маркиза гостья на балу
госпожа Минкина госпожа Минкина гостья на балу
Тамара Исаева московская портниха московская портниха гостья на балу[5]
Юрий Ковалёв Калигула Калигула гость на балу
Наталья Васильева Мессалина Мессалина гостья на балу

Съёмочная группа[править | править код]

Съёмки[править | править код]

Саундтрек[править | править код]

Музыку к сериалу написал композитор Игорь Корнелюк. Время написания заняло один год с небольшим.

В 2010 году в продажу поступил официальный альбом-саундтрек с инструментальной музыкой, звучавшей в сериале:

  1. Титры (02:03.68)
  2. «Невидима и свободна» (полёт Маргариты) (04:57.82)
  3. Казнь (05:19.61)
  4. «Нравятся ли вам мои цветы?..» (Первая встреча) (02:40.21)
  5. Шабаш (06:54.86)
  6. Вальс (03:47.70)
  7. Гефсиманский сад (Гибель Иуды) (03:31.82)
  8. Воланд (03:39.57)
  9. «Любовь выскочила… как убийца в переулке» (04:47.38)
  10. Крем Азазелло (01:46.53)
  11. «И при луне ему нет покоя…» (04:00.78)
  12. Великий Бал у Сатаны (12:02.14)
  13. Ещё про любовь (06:57.48)
  14. «Маэстро, урежьте марш!» (01:47.22)

В музыкальной теме «Воланд» на музыкальную дорожку был наложен текст, прозвучавший в исполнении вокального ансамбля Singing Family, состоявшего из четырёх человек. Текст состоит из известного палиндрома Sator Arepo Tenet Opera Rotas (вписывающегося в магический квадрат 5х5 клеток, в котором фраза читается одинаково по горизонтали и вертикали), сатанинского заклинания Abracadabra, Igne Natura Renovatur Integra («в огне возрождается природа»), фразы Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum («Иисус, назарянин, царь иудейский»[6])[7].

В эпизоде первого выступления Воланда в Варьете звучит тема Шахрияра из симфонической сюиты «Шехеразада» Н. Римского-Корсакова.

В музыкальных темах «Казнь» и «Гефсиманский сад» использовались тексты из православной литургии и Страстного пятка[8].

В эпизоде «Джаз в Грибоедове» использовалась аранжированная версия джазовой композиции «Аллилуйя», которая упоминалась Булгаковым в романе[9].

Критика[править | править код]

Телесериал вызвал ряд критических отзывов[10]:

Илья Стогов:

Фильм просто чудовищный. Набрали «старых коней», которые испортили всю борозду. Единственное светлое пятно — Маргарита: она хотя бы не вызывает слёз жалости. А Бортко после этого фильма хочется крикнуть: «Вон из искусства!»

Анатолий Кучерена:

За фильм надо сказать спасибо. Ведь великий роман Булгакова сложно перенести на экран. Наверное, поэтому нет в сериале того духа, который возникает при чтении книги.

Филипп Стукаренко, булгаковед:

Никак. Он пустой, как фантик от конфеты. Снаружи как настоящий, а начинки нет. Технически подробная иллюстрация.

Юлия Латынина, писатель и журналист:

Режиссёр Бортко рабски следовал тексту романа. Но произошла обратная вещь — текст и фильм неадекватны. Думаю, на фильме сэкономили, он напоминает постановку ТЮЗа 60-х годов. А на таком кино экономить нельзя!

протодиакон Андрей Кураев:

Перелагать с языка одного искусства на язык другого искусства трудно. Мне кажется, Владимиру Владимировичу Бортко это не удалось, когда он экранизировал «Мастер и Маргариту». У него получилась гениальная экранизация «Собачьего Сердца». Редкий случай, когда экранизация лучше литературного оригинала. А вот с «Мастером и Маргаритой» не получилось. Похоже, что он был придавлен, обескрылен самой грандиозностью той задачи, которую он взял на себя. Поэтому получился не фильм, а просто читка ролей в телестудии, когда актёры как на аудиокниге зачитывают текст и всё. Подстрочник. Языка кино там нет[11]

Дмитрий Быков, поэт и писатель:

Кризис, 1998 год, обнуление всего… Кота сделали вручную, и кот получился позорный, и, видимо, как говорит веселый русский народ, его сделали из говна и палок. Хотя в фильме были замечательные куски, но он снимался на нищенский бюджет, и, в общем, не получился, сериал этот[12]

Призы и награды[править | править код]

  • Премия «ТЭФИ-2006» в номинации «Режиссёр телевизионного художественного фильма/сериала»
  • «Специальный приз жюри» на МКФ Биарриц, Франция, 2007
  • Приз в номинации «Лучший телесериал» на РКФ «Виват кино России!», СПб, 2006
  • Приз в номинации «За лучшую женскую роль» Анне Ковальчук на РКФ «Виват кино России!», СПб, 2006

Факты[править | править код]

Кресты на месте съёмок Голгофы. Судак

Отличия от романа[править | править код]

  • В романе Воланд сел посередине, где справа от него был Иван, слева — Берлиоз. В сериале — наоборот, Берлиоз — справа, Иван — слева.

…Спросил иностранец, обращая к Берлиозу свой левый зеленый глаз …осведомился неизвестный, повернувшись вправо к Бездомному

  • Несмотря на достаточно большую продолжительность, в фильме опущены некоторые эпизоды романа Булгакова, например, оглашение Понтием Пилатом смертного приговора перед толпой народа (этот эпизод есть в полной 3-часовой версии фильма Юрия Кары), сон Никанора Ивановича, консультация буфетчика с врачом после посещения «нехорошей квартиры», эпизод с Маргаритой в троллейбусе по дороге в Александровский сад, столкновение Маргариты с освещённым диском во время полёта, разговор Маргариты с мальчиком после разгрома квартиры Латунского (также было опущено большинство деталей полёта Маргариты из квартиры Латунского на озеро, кроме встречи с Наташей на борове), разговор с Козлоногим за бокалом шампанского (скромно были представлены детали сцены шабаша, так, например, не было толстомордых лягушек, светящихся гнилушек, перелёта Маргариты на другой берег), игра Воланда и кота Бегемота в шахматы (фигуры шахмат, согласно роману Булгакова, живые), эпизод наблюдения Воландом и Маргаритой за происходящим в глобусе, лес с попугаями и полёт Маргариты на балу сатаны, эпизоды с Абадонной, увлечённый разговор Бегемота, Геллы и Воланда после бала, случай с кражей золотой подковы Аннушкой, встреча Афрания с Низой, разговор Воланда, Коровьева и Бегемота после пожара в «Грибоедове».
  • Часть повествования, описаний и прочей важной информации, выраженной в книге авторскими словами, произносится героями сериала. Например, Лиходеев сам рассказывает об истории «нехорошей квартиры» (при этом, механика исчезновения жильцов становится более прозрачной) и пропаже собственной жены с женой Берлиоза, рассказ о злоключениях людей, носящих схожие с Воландом и Коровьевым фамилии, и о вспышке охоты за чёрными котами в фильме рассказывает помощник следователя во время отчёта человеку во френче, а речь о «шайке гипнотизёров» была произнесена самим человеком во френче.
  • В сериале есть несоответствия внешности и возраста. Кириллу Лаврову на момент съемок шёл 80-й год, хотя Пилат должен быть моложе (глубокому старику неуместна боязнь «погубить карьеру»). О Воланде в романе говорится как о человеке (брюнете) неопределенно-средних лет, а Олегу Басилашвили в 2005 году был 71 год. Для ряда других персонажей (Берлиоз, Лиходеев, Бездомный…) разница в возрасте персонажа и исполнителя достигает 10-20 лет.
  • Эпизод, когда Афраний выбрасывает полученный в награду от Понтия Пилата перстень, отсутствует у Булгакова. Владимиру Бортко очень понравилась эта сцена у Анджея Вайды в фильме «Пилат и другие», и он позаимствовал её для своей картины[13]. Добавления по сравнению с книгой также включают сюжетную линию «Человека во френче», эпизод посвящения Маргариты в ведьмы, отождествление некоторых персонажей по внешности или голосу (Каиафа — Человек во френче, Иешуа — Мастер, Афраний — Воланд, Иуда из Кириафа — барон Майгель).

Примечания[править | править код]

  1. Мастер и Маргарита | 1 Серия - YouTube. Дата обращения: 19 марта 2022. Архивировано 19 марта 2022 года.
  2. База данных ФОМ, 19 января 2006
  3. Отреставрированная версия сериала «Мастер и Маргарита» — на платформе «Смотрим» // «Вести.ру», 26 января 2024
  4. "Мастер и Маргарита": Дмитрий Нагиев "слишком красив", Анна Ковальчук "чертовски хороша". Росбалт. Дата обращения: 6 января 2021. Архивировано 8 января 2021 года.
  5. Московская портниха. Дата обращения: 31 мая 2023. Архивировано 19 января 2023 года.
  6. Ин. 19:19
  7. Маэстро для «Маргариты». www.fontanka.ru (20051214T1354+0300Z). Дата обращения: 9 декабря 2019. Архивировано 9 декабря 2019 года.
  8. Игорь Корнелюк: я не пытался написать шлягер. vesti.ru. Дата обращения: 9 декабря 2019. Архивировано 27 октября 2018 года.
  9. Интервью с советским и российским композитором и певцом Игорем Корнелюком. xn--80apbncz.xn--p1ai. Дата обращения: 9 декабря 2019. Архивировано 9 декабря 2019 года.
  10. 1 2 Комсомольская правда | Сайт «Комсомольской правды». Гелла (Татьяна Ю): Я знала, что снимаюсь не в порнографии! KP.RU - сайт «Комсомольской правды» (29 декабря 2005). Дата обращения: 9 декабря 2019. Архивировано 9 декабря 2019 года.
  11. Христос и Бог. Диакон Андрей Кураев. Дата обращения: 9 декабря 2019. Архивировано 22 марта 2020 года.
  12. Быков Д. Л. «Один» Архивная копия от 19 сентября 2020 на Wayback Machine. Авторская передача на радио «Эхо Москвы». 13.03.2020 г.
  13. 1 2 Владимир Бортко: «Я единственный, кто может снять „Мастера“». Дата обращения: 9 февраля 2011. Архивировано из оригинала 9 января 2015 года.

Ссылки[править | править код]