Мобильный перевод

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Мобильный перевод (Mobile translation) — служба машинного перевода для портативных устройств (hand-held devices), включая мобильные телефоны, карманные ПК и КПК.[источник не указан 481 день] Данный сервис может предлагать «моментальный» машинный перевод речи, с одного естественного языка на другой, с помощью специальных программных и технических средств.[источник не указан 481 день]

История[править | править вики-текст]

Ноябрь 2012 года — Открывшийся сервис, японского мобильного оператора NTT Docomo, позволяет абонентам, говорящим на разных языках общаться в режиме реального времени. Языки, поддерживаемые сервисом: (японский <-> английский), (японский <-> корейский), (японский <-> китайский).[1]

Сегодня системы перевода речи используются во всем мире. Эти системы применяются там, где разговорный язык используется для общения. Примеры включают в себя военных, полицию, беженцев, туристов, мед. учреждения, школы, гостиницы, магазины, заводы и т. д.

Классификация устройств перевода[править | править вики-текст]

  • Автоматические переводчики устной речи (Speech-to-Speech Translation)
  • Голосовые переводчики (Voice Translation), (Speech Translation)
  • Сканирующие переводчики
  • Электронные словари — переводчики (Electronic dictionary)

Автоматические переводчики устной речи[править | править вики-текст]

Длительное время идёт поиск[кем?] электронной системы, которая м.б. в автоматическом режиме осуществлять синхронный перевод, в частности устный, с одного языка на другой. Уже появились сервисы сотовых компаний, позволяющие абонентам, говорящим на разных языках, общаться в режиме реального времени. [2] [1] Перевод их общения производится автоматически. Пользователь может не только слышать перевод фразы собеседника, но и видеть текст перевода на экране телефона.[1]

Автоматические переводчики устной речи различаются:

  • Работающие «на клиенте» (client-based).
  • По принципу «клиент-сервер» (client-server) (OnLine service).

Разработчики SoftWare "Speech-to-Speech Real-Time Translation"[править | править вики-текст]

  • NTT Docomo, "Real-time Translator Phone" - "Универсальный переводчик" в режиме реального времени. [1]
  • Microsoft "Speech-to-Speech Real-Time Translation" [3]
  • KIT Institute of Technology "Automatic Simultaneous Lecture Translation". [4]
  • "Центр речевых технологий" проект "Руссограф" - Распознавание слитной речи на большом словаре. [5]
  • AppTek HMT [6] "TranSphere®" - полная интеграция SMT и RBMT методологий.
  • Asia Online [7] "SAIC’s OmnifluentTM Human Language Technology".
  • LinguaSys [8] "Carabao Machine Translation engine".
  • Systran [9] [10] "SYSTRAN's hybrid engine"
  • Polytechnic University of Valencia [11]
  • PROMT [12] "PROMT DeepHybrit" [13]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. 1 2 3 4 Услуга "Универсальный переводчик" компании NTTDoComo. Итоговый обзор. Сети связи."ЦНИИ Связи РФ",2012. Архивировано из первоисточника 8 апреля 2013.
  2. http://www.nttdocomo.co.jp/english/info/media_center/newsletter/pdf/mobility_doc_36.pdf#page=2
  3. Speech Recognition Breakthrough for the Spoken, Translated Word - Microsoft Research. Проверено 17 февраля 2013. Архивировано из первоисточника 15 марта 2013.
  4. KIT - Visiting - Current Topics - Press Releases - PI Archive - PI 2012 - Simultaneous Translation: University without Language Barriers. Проверено 31 марта 2013. Архивировано из первоисточника 8 апреля 2013.
  5. Центр Речевых Технологий создал первую технологию по распознаванию слитной русской речи | Центр Речевых Технологий | ЦРТ. Проверено 31 марта 2013. Архивировано из первоисточника 8 апреля 2013.
  6. http://amta2010.amtaweb.org/AMTA_2010_AppTek.pdf
  7. http://nlp.amrita.edu:8080/project/mhrd/ms/Final_Thesis.pdf
  8. http://www-304.ibm.com/partnerworld/gsd/showimage.do?id=31815
  9. SYSTRAN's machine translation technology. Проверено 31 марта 2013. Архивировано из первоисточника 8 апреля 2013.
  10. SYSTRAN Hybrid Technology. Проверено 31 марта 2013. Архивировано из первоисточника 8 апреля 2013.
  11. http://web.iti.upv.es/~fcn/Students/ta/Talk-ToniL-PRACT_ISSUES-13_4p.pdf
  12. Гибридная технология перевода.-Ю.Епифанцева,ООО<ПРОМТ>,Конференция "Рос.интернет-технологии",2011. Архивировано из первоисточника 8 апреля 2013.
  13. http://www.statmt.org/wmt12/pdf/WMT43.pdf

См. также[править | править вики-текст]