Молизско-славянский язык
| Молизско-славянский язык | |
| Самоназвание: |
naš jezik ‛наш язык’ |
|---|---|
| Страны: | |
| Регионы: | |
| Классификация | |
| Категория: | |
| Письменность: | |
| Языковые коды | |
| ISO 639-1: |
— |
| ISO 639-2: |
— |
| ISO 639-3: |
svm |
| См. также: Проект:Лингвистика | |
Молизско-славянский язык — славянский литературный микроязык на основе одного из хорватских штокавских диалектов икавского типа (несколько чакавизированного), распространенного в итальянском языковом ареале: с XV—XVI вв. в области Молизе (селения Аквавива-Коллекроче, Монтемитро и Сан-Феличе-дель-Молизе) в Италии, куда носители переселились из Далмации.
Варианты названия: молизско-хорватский; самоназвание: naš jezik ‛наш язык’, также хорватские лингвонимы moliški hrvatski jezik ‛молизский хорватский язык’, molizansko-hrvatski jezik ‛молизско-хорватский язык’.
История[править]
Попытка создать литературный язык возникает под влиянием южнославянского возрождения и была предпринята в 40-е гг. XIX в. Джованни де Рубертисом (Giovanni de Rubertis, 1813—1889). Более или менее массовый характер движение за молизско-славянский литературный язык возникает лишь в 60-е гг. XX в. Первым молизско-славянским поэтом в XIX в. был Дж. де Рубертис. В 60-е гг. XX в. появляется целая группа молизских поэтов: Милена Лалли (Milena Lalli), Маттео Ферранте (Matteo Ferrante), Анджело Дженова (Angelo Genova), Пасквалино Пикколи (Pasqualino Piccoli) и др.
Современное положение[править]
Молизские славяне издавали журнал «Наш язык» («Naš jezik/La nоstrа linguа»), время от времени выходит школьное издание «Голубая ласточка» («Моdrа lastа/ Rоndinellе аzzurе») и ежегодник-календарь.
В молизско-славянском наблюдается так называемый «лексический импорт» (то есть заимствование без соответствующей фонетической и прочих адаптаций), так как этот язык испытывает давление диалектного и литературного итальянского языка и некоторое (дистантное) воздействие хорватского литературного языка, на который молизские славяне ориентируются в плане заимствований.
Ныне используется хорватская латиница.
Литература[править]
- Дуличенко А. Д. Славянские литературные микроязыки. Вопросы формирования и развития. I. Попытки молизско-славянского литературного языка в Италии // Проблемы описания системы языка и ее функционирования: Учен. зап. Тарт. ун-та. Тарту, 1979, вып. 486.
- Vidov B. Gramatika ikavsko-štokavskoga govora molizanskih Hrvata u srednjoj Italiji. Grottaferrata, 1968 [2-е изд.: Toronto, 1974].
- Vidov B. Vocabulario in dialetto delle localita dell’ isola linguistica croata nel Molise. Toronto, 1972.
|
|
|
|---|---|
| Восточные | гальшанский | карпаторусинский | подляшский | западнополесский | поморский |
| Западные | вичский | восточнословацкий | ляшский | паннонско-русинский |
| Юго-западные | венецианско-словенский | градищанско-хорватский | кайкавский | молизско-славянский | прекмурско-словенский | резьянский | чакавский |
| Юго-восточные | банатско-болгарский | помакский | эгейско-македонский |
| См. также Славянские языки | |

