Мёрике, Эдуард

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Эдуард Мёрике
Eduard Mörike.jpg
Дата рождения:

8 сентября 1804({{padleft:1804|4|0}}-{{padleft:9|2|0}}-{{padleft:8|2|0}})

Место рождения:

Людвигсбург

Дата смерти:

4 июня 1875({{padleft:1875|4|0}}-{{padleft:6|2|0}}-{{padleft:4|2|0}}) (70 лет)

Место смерти:

Штутгарт

Гражданство:

ГерманияFlag of Germany.svg Германия

Род деятельности:

поэт, прозаик, переводчик

Направление:

швабская школа немецкого романтизма

Язык произведений:

немецкий

Логотип Викитеки Произведения в Викитеке
Commons-logo.svg Эдуард Мёрике на Викискладе

Эдуард Мёрике (нем. Eduard Friedrich Mörike, 8 сентября 1804(18040908), Людвигсбург — 4 июня 1875, Штутгарт) — немецкий романтический поэт, прозаик, переводчик.

Биография[править | править вики-текст]

Отец был врачом, мать — дочерью пастора. Отец умер в 1817 году. Эдуард учился в латинской школе в Людвигсбурге, затем в семинарии в Бад-Урахе, закончил богословский факультет Тюбингенского университета. Другом его студенческих лет был рано умерший поэт Вильгельм Вайблингер, который представил Мёрике уже больному Гёльдерлину. История этого знакомства описана Германом Гессе в рассказе «В Преселлевском садовом домике».

C 1826 года Мёрике служил помощником пастора в различных приходах Баден-Вюртемберга, в 1834 году получил наконец пасторское место в Клеверзульцбахе под Вайнсбергом. В 1851 году по состоянию здоровья (он отличался болезненностью и склонностью к ипохондрии) вышел в отставку, стал преподавать немецкую литературу в школе для девочек в Штутгарте, в 1866 году вышел в отставку и здесь.

Творчество[править | править вики-текст]

Принадлежал к так называемой швабской школе немецких романтиков (Л. Уланд, В. Гауф и др.). На многие из его стихотворений, которые отличаются редкой даже для романтиков мелодичностью, написаны песни. Известна также его проза: роман «Художник Нольтен» (1832), повесть «Моцарт на пути в Прагу» (1856). Перевёл Гомеровские гимны, стихотворения Анакреона, Феокрита и других греческих поэтов.

Клеверзульцбах. Кирха и музей Мёрике

Известность и признание[править | править вики-текст]

Стихотворения Мёрике были положены на музыку Р. Шуманом, И. Брамсом, Х. Вольфом, Х. Пфицнером, М. Регером, Робертом Францом, Хуго Дистлером и др. К образу придуманной Мёрике в «Художнике Нольтене» райской земли Орплид не раз обращался Хосе Лесама Лима.

Мёрике в России[править | править вики-текст]

На русский язык стихотворения Мёрике переводили И. Тургенев, А. Фет, О.Анстей, Л. Андрусон, А. Штейнберг, С. Ошеров, А. Карельский, Г. Ратгауз, А. Парин, В. Куприянов, Д. Щедровицкий, Р. Дубровкин и др.

Публикации на русском языке[править | править вики-текст]

  • Моцарт на пути в Прагу. М.: Художественная литература, 1965.
  • Поэзия немецких романтиков. М.: Художественная литература, 1985. С. 373-408.
  • Художник Нольтен: Новелла в двух частях / Пер. Нины Самойловой. М.: Летний сад, 2013. 448 с. ISBN 978-5-98856-178-1.

Ссылки[править | править вики-текст]