Новый Гулливер

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «Новый Гулливер (фильм)»)
Перейти к: навигация, поиск
Новый Гулливер
Постер фильма
Жанр

мультипликационный
комедия

Режиссёр

Александр Птушко

Автор
сценария

Серафима Рошаль, Григорий Рошаль, Александр Птушко

В главных
ролях

Владимир Константинов
Иван Юдин
Иван Бобров
Ф. Брест

Оператор

Николай Ренков, И. Шкаренков

Композитор

Лев Шварц

Кинокомпания

Московская кино-фабрика

Длительность

73 минуты

Страна

СССР

Язык

Русский

Год

1935

IMDb

ID 0026793

«Новый Гулливер» (1935) — советская детская анимационно-игровая сатирическая комедия Александра Птушко по мотивам романа Джонатана Свифта. Первый фильм, в котором центральный игровой персонаж действует в художественном пространстве, целиком созданном средствами объёмной мультипликации, стал одним из самых значительных явлений советской мультипликации 30-х годов и своей политической направленностью привлёк внимание зрителей многих стран[1].

В картине было использовано около 1500 кукол, в том числе — многочисленные вылепленные из глины скульптором Ольгой Таёжной лилипуты.

Сюжет наполнен «новым пониманием» в духе времени: рабочий класс лилипутов борется с прогнившим капитализмом: король-марионетка, тайная полиция, жёлтая пресса и тому подобное. Советский пионер не может остаться в стороне, и помогает рабочим.

Высокую оценку фильму, который помог развитию чешской мультипликации, дали её основоположники, выдающиеся чешские режиссёры Карел Земан, Иржи Трнка и Гермина Тырлова[1]. Фильм был удостоен почётной грамоты на кинофестивале в Москве в 1935 году, а в 1960 году переозвучен.

Сюжет[править | править вики-текст]

Пионер Петя Константинов (Владимир Константинов) в качестве награды как лучшему юному осводовцу Артека получает любимую книгу — «Путешествия Гулливера» Джонатана Свифта. Вместе с другими пионерами, своими руками отремонтировавшими парусную лодку со звучным именем «Артек», он отправляется на прогулку к ближайшим от пионерского лагеря островам Адалары. Там на отдыхе ребята просят вожатого прочитать им вслух Петину книгу. Сам же лучший осводовец во время чтения уснул и сам попал в мир, описанный в книге. В конце фильма Гулливер поиграл на горне и снял колокол с башни.

Создатели[править | править вики-текст]

  • Сценарий:
    • заслуженный деятель искусства Григорий Рошаль
    • заслуженный артист республики Александр Птушко
  • Текст — С. Болотина
  • Постановка заслуженного артиста республики А. Л. Птушко
  • Главный оператор — Н. С. Ренков
  • Оператор — И. Шкаренков
  • Художник кукол — Сарра Мокиль
  • Художник декораций — Ю. Швец
  • Скульптура — Ольга Таёжная
  • Живопись — А. Никулин
  • Бутафория — А. Жаренов
  • Композитор — Лев Шварц
  • Звукооператор — А. Коробов
  • Начальник группы — А. Минин
  • В титрах не указан мультипликатор: Фёдор Красный

Награды[править | править вики-текст]

  • 1934 — 2-й Международный кинофестиваль в Венеции, премия «За лучшую программу».
  • 1935 — Международный кинофестиваль в Москве, почетная грамота студии «Мосфильм»
  • Почётная грамота С. Мокиль «За выразительные типажи»

Песни из фильма[править | править вики-текст]

В детском фильме нашлось также место пародии на буржуазное и «антинародное» искусство, с которым яростно боролись в СССР. Упаднические любовные романсы, в частности в исполнении Вертинского, были знаком мелкобуржуазной, дореволюционной и эмигрантской буржуазной жизни, Шансоны должны были их пародировать. Однако по иронии судьбы песня антрепренёра Фо-Ля «Моя лилипуточка» (композитор Лев Шварц[2]) стала народной классикой[источник не указан 841 день], как и песни Вертинского, которые она пародировала.

Моя лилипуточка

Моя лилипуточка, приди ко мне,
Побудем минуточку наедине!
С тобой беспечно, как птица, буду кружиться я,
Моя лилипуточка, мечта моя!
Моя лилипуточка, моя любовь,
Слова перепутавши, пою без слов:
«Ля-ля-ля-ля-ля, ля-ля-ля, ля-ля-ля-ля-ля-ля!»
Моя лилипуточка, мечта моя!

Интересные факты[править | править вики-текст]

  • Сценаристом фильма был Сигизмунд Кржижановский, но в титрах его имя не указано[3].
  • Многие сцены, в которых участвовали куклы и живой актёр, снимались покадрово, как обычные анимационные фильмы. При этом актёру приходилось долгое время находиться неподвижно, пока снимались фазы движения кукол.
  • При озвучивании мультипликационной части фильма лилипуты говорили ускоренными голосами взрослых. Петя же, наоборот, говорил замедленным голосом подростка.
  • Фигурки капиталистов были вылеплены в духе плакатов тех времён: уродливые, пузатые, на тонких ногах. В то же время каждая фигурка была своеобразной, индивидуальной. Фигурки же рабочих были менее уродливы, но все слеплены по одному шаблону, из пластилина, на проволочном каркасе. Их фигуры целиком из одноцветного материала, с хорошо прорисованными чертами лиц, но при этом невозможно даже понять, есть ли на них рубашки. Сделано это было специально, чтобы «пролетарии» не выглядели пародийно.
  • В фильме иногда смешиваются эпохи: капиталисты разъезжают в автомобилях, но в старинных париках; Фо-Ля изображён во фраке, но носит обтягивающие лосины и парик; солдаты используют противогазы, но одеты в латы (хотя в целом их силуэт напоминает французских солдат конца Первой мировой — Межвоенного периода). Начальник тайной полиции одет в «мушкетёрский» костюм XVII века, с ботфортами и широкой шляпой с пером, а первый министр уже по моде начала XVIII — в парике, камзоле и панталонах. В то же время полицейские одеты как классические английские «бобби» — в плащах-пелеринах и высоких шлемах, а пожарные экипированы в форму, типичную для первой половины XX века и 1930-х годов.
  • Небольшой ляп: хотя Петя во сне был в английской одежде, при нём нашли спичечный коробок, членскую книжку Осводовца и тетрадь по родному языку, всё с надписями на русском. Лилипуты, разумеется, и читают и говорят на русском, все постановления и указы также на русском. Но на арсенале написано «ARSENAL».
  • Для Владимира Константинова, на 15 году жизни сыгравшего Петю, это была единственная роль в кино. Через несколько лет он был призван в армию и участвовал в Финской войне. Позже учился в Инженерно-строительном институте имени Куйбышева, откуда добровольцем ушёл на фронт в 1941 году и воевал в 7-й Бригаде морской пехоты КБФ, которую позже переформировали в 72-ю стрелковую дивизию (позднее 72-я Павловская Краснознаменная стрелковая дивизия). Погиб 26 марта 1944 года южнее населённого пункта Вайвара-Кирик, в 18 километрах западнее Нарвы.
  • В книге «Одноэтажная Америка» Илья Ильф и Евгений Петров упоминают, что во время прогулки по Бродвею видели «Нового Гулливера» в американском прокате.
  • О фильме с большой похвалой отзывался Чарли Чаплин.

Издание на видео[править | править вики-текст]

С начала 1990-х годов фильм выпущен на видеокассетах кинообъединением «Крупный план». В начале 2000-х годов перевыпущен на VHS компанией «Мастер Тэйп».

10 марта 2005 года фильм выпущен на DVD студией «Союз видео». Также выпущены реставрированные версии фильма на DVD компанией «Ретро-клуб», «Восток В», «Видеобаза» и «Мьюзик-трэйд».

Примечания[править | править вики-текст]

Wikiquote-logo.svg
В Викицитатнике есть страница по теме
Новый Гулливер
  1. 1 2 С. В. Асенин. «Мир мультфильма». «Пути советской мультипликации», 3d-master.org.
  2. Песни из кинофильмов
  3. Перельмутер В. После катастрофы // Кржижановский С. Д. Собрание сочинений в 5-ти тт. Т. 1. СПб.: Симпозиум, 2001. С. 59

Ссылки[править | править вики-текст]

Silk-film.png Внешние видеофайлы
Silk-film.png Полная версия фильма «Новый Гулливер» на YouTube.