Обзор саг о норвежских конунгах
|
||||
| Синопсис саг о конунгах Норвегии, Ágrip | ||||
| Автор(ы) | неизвестен | |||
| Дата написания | ~1190 г. | |||
| Язык оригинала | Древнеисландский | |||
| Описывает | IX — XII век | |||
| Жанр | синопсис | |||
| Объем | 5 дестей | |||
| Содержание | история конунгов Норвегии | |||
| Тесно связано | Круг земной, Красивая кожа | |||
| Рукописи | AM 325 II 4to | |||
| Оригинал | утерян | |||
Обзор саг о норвежских конунгах (др.-сканд. Ágrip af Nóregskonungasögum) — синопсис истории норвежских конунгов, записанный неизвестным норвежским автором приблизительно в 1190 году, то есть в годы правления конунга Сверрира. Сохранившийся текст начинается со смерти Хальвдана Чёрного и заканчивается на Инге Горбатом. Оригинал вероятно охватывал больший период, возможно, вплоть до Сверрира Сигурдссона.
Текст сохранился лишь в одной исландской рукописи первой половины XIII века под номером AM 325 II 4to. Сохранившаяся рукопись написана на пергаменте и содержит четыре дести, пятая десть была утеряна. Также отсутствует начальный лист, поэтому даже если оригинал и имел когда-то другое название, оно осталось неизвестным. Применяемое здесь название было впервые использовано в издании 1835 года.
«Обзор саг о норвежских конунгах» часто сравнивают с двумя другими похожими работами, посвященными тому же периоду, — Historia Norwegiæ и трудом норвежского монаха-бенедиктинца Теодорика (др.-сканд. Þórir munkr).
«Обзор» стал первым, записаным на родном для норвежцев языке, и первым из королевских саг, цитирующим поэзию скальдов. В тексте истории о конунгах изложены кратко и со значительно меньшими деталями, чем эти истории описаны в более поздних королевских сагах, таких как Красивая кожа или Круг земной. Значительно больше в «Обзоре» уделяется внимание событиям и местам в Трёнделаге и городу Нидарос (современный Тронхейм). Это обстоятельство в совокупности с лингвистическими особенностями текта позволило утверждать, что текст был написан норвежским клириком в Нидаросе на древненорвежском языке.
«Обзор» был переведен на датский (1834), латынь (1835), немецкий (1929), норвежский (nynorsk) (1936) и английский (1995) языки.
См. также [править]
Обзор саг о норвежских конунгах
Ссылки [править]
- Текст синопсиса (др.-исл.)
- Íslenzk fornrit XXIX: Ágrip af Nóregskonunga sǫgum: Fagrskinna — Nóregs konunga tal. — под ред. Бьярни Эйнарссуна // Рейкьявик, 1984.
| Это заготовка статьи по нордистике. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её. |
| Скандинавские саги | |
|---|---|
| Королевские саги | Саги о Посошниках · Сага о Фарерцах · Сага о йомсвикингах · Сага о кнютлингах · Сага о Сверрире · Сага о Хаконе Хаконарсоне · Сага об Олаве Трюггвасоне · Хеймскрингла · Сага о Тинге · Сага о Кнютлингах |
| Саги об исландцах | |
| Легендарные саги | |
| Саги о епископах | Сага о христианстве · Пробуждение голода · Сага о Торлаке Святом · Сага о епископе Пале · Сага о Йоне Святом · Сага о епископе Гудмунде · Сага о епископе Арни · Сага о епископе Ларентиусе |
| Рыцарские саги | Сага о Самсоне Прекрасном · Сага Тристрама и Исонды |
| Саги о современности | Сага об Ароне сыне Хьёрлейва · Сага о Хравне сыне Свейнбьёрна · Сага об исландцах · Сага о Стурлунгах |